SPAIN: Mª JOSÉ PERIS AWARD FOR EXCELLENCE AS AN ACTRESS AND SINGER Prize by and for women «Valencia City of the Grail»

Con el hashtag #verysentirlacultura se presentan desde hace cinco años los premios «VALENCIA, CIUDAD DEL GRIAL» a la excelencia femenina dentro del programa de mecenazgo de «Centro Óptico Losán» con el que su responsable, Esther Santillana, pretende impulsar y dar visibilidad a las mujeres. Que con su trabajo y talento hacen brillar el panorama cultural y artístico» de una ciudad que me ha dado tanto y que, entiendo, merece mayor reconocimiento.» Orgullosa de sus orígenes humildes, ésta manchega de Villanueva de los Infantes en Ciudad Real, nos anima » a conocer mi pueblo porque es precioso y con mucha historia». Emprendedora desde hace algo más de dos décadas, reside en Valencia donde ejerce como optometrista.
With the hashtag #verysentirlacultura, the «VALENCIA, CIUDAD DEL GRAIL» awards for female excellence have been presented for five years within the patronage program of «Centro Óptico Losán» with which its manager, Esther Santillana, intends to promote and give visibility to women. That with their work and talent they make the cultural and artistic scene shine «of a city that has given me so much and that, I understand, deserves greater recognition.» Proud of her humble origins, this La Mancha woman from Villanueva de los Infantes in Ciudad Real encourages us «to get to know my town because it is beautiful and with a lot of history». An entrepreneur for more than two decades, she lives in Valencia where she works as an optometrist.
María José Peris Aliaga, la premiada, ha dedicado su vida al teatro. Dotada con una voz prodigiosa asume que » la gente del teatro, en general, vivimos en una constante crisis. El momento actual no es nuevo para nosotros ya que somos funambulistas que se mueven por una invisible cuerda f loja». Unida sentimentalmente al escenógrafo y arquitecto Carlos Montesinos ( especializado en la arquitectura, diseño y mejoras de los recintos teatrales y miembro de la Academia de las Artes Escénicas de España) queda claro que, todo en su vida, gira en torno al mundo de la cultura y la interpretación.

María José Peris Aliaga, the winner, has dedicated her life to theater. Gifted with a prodigious voice, she assumes that «theater people, in general, live in a constant crisis. The current moment is not new for us since we are tightrope walkers who move along an invisible tightrope». Sentimentally linked to the set designer and architect Carlos Montesinos (specialized in the architecture, design and improvements of theater venues and member of the Academy of the Performing Arts of Spain) it is clear that everything in his life revolves around the world of culture and performance.
Ha trabajado en los mejores teatros de España y formó parte de la mítica compañia catalana Dagoll Dagom. Cuenta en su haber con un amplio repertorio de diferentes papeles en teatro, musicales, cine y tv. Interpretó a Dña. Aurora en la exitosa serie de Canal 9 «L´Alqueria Blanca» y a Carmen Tórtola en la producción del Instituto Valenciano de Cultura «Tórtola». Pero como mujer de escena también es emprendedora. Hace diez fundó la Compañía «Las Reinas Magas» con la que puso en marcha proyectos tan ambiciosos como «Concierto Sentido» o «Chao Chochín» (mirada retrospectiva a la Valencia rural, trabajadora y humilde, que viajaba a las grandes ciudades rompiendo así su rutina para disfrutar de los cabarets de la época y los espectáculos nocturnos).
He has worked in the best theaters in Spain and was part of the mythical Catalan company Dagoll Dagom. He has to his credit a wide repertoire of different roles in theater, musicals, film and TV. She played Mrs. Aurora in the successful Channel 9 series «L´Alqueria Blanca» and Carmen Tórtola in the production of the Valencian Institute of Culture «Tórtola». But as a woman on stage, she is also an entrepreneur. Ten years ago he founded the «Las Reinas Magas» Company with which he set in motion such ambitious projects as «Concerto Sentido» or «Chao Chochín» (a retrospective look at rural Valencia, hardworking and humble, who traveled to the big cities thus breaking his routine to enjoy the cabarets of the time and the night shows).

A lo largo de su prolífica carrera como actriz y cantante, que compagina con la docencia, muchos han sido los reconocimientos «pero este premio ha sido muy especial. Muy personal. Creo que mi cara de sorpresa en las fotos lo dice todo. Muchos de los que nos acompañaron me engañaron y pensé que no iban a acudir».
Throughout her prolific career as an actress and singer, which she combines with teaching, there have been many awards «but this award has been very special. Very personal. I think my surprised face in the photos says it all. Many of those who accompanied us deceived me and I thought they were not going to come».
El acto, celebrado en el espectacular «Café de Las Horas» en el centro de la ciudad, contó con la presencia del gerente del local Marc Insanally como anfitrión y estuvo presidido por Esther Santillana y Mari Ángeles Fayos (miembro de la Academia de las Artes Escénicas y productora/gerente del teatro Olimpia). Junto a ellas la Dra. Ana Mafé experta en la protohistoria del Santo Grial y directora de la plataforma cultural ENCUVA quien además ejerció como maestra de ceremonias.
The event, held at the spectacular «Café de Las Horas» in the center of the city, was attended by local manager Marc Insanally as host and chaired by Esther Santillana and Mari Ángeles Fayos (member of the Academy of Arts Scenic and producer / manager of the Olimpia theater). Together with them, Dr. Ana Mafé, an expert in the protohistory of the Holy Grail and director of the ENCUVA cultural platform, who also served as master of ceremonies.


Previo a su entrada, recibida por quienes ya la esperaban en el interior del local con aplausos y en pie, se celebró una comida a la que asistieron un reducido grupo de mujeres seleccionadas por la organización -y a la que quien escribe tuvo el honor de asistir- que acompañó y entretuvo a la premiada durante los preparativos y que sirvió para calentar motores.
Prior to her entrance, received by those who were already waiting for her inside the premises with applause and standing, a meal was held which was attended by a small group of women selected by the organization -and which the writer had the honor of attending – who accompanied and entertained the winner during the preparations and served to warm up the engines.
Entre los invitados compañeros de profesión, alumnos, miembros de la Academia de las Artes Escénicas de España, representantes de varios medios de comunicación locales, familia y amigos que durante el acto le dedicaron algunas palabras.
Among the invited colleagues, students, members of the Academy of Performing Arts of Spain, representatives of various local media, family and friends who dedicated a few words to him during the event.


Junto al diploma honorífico que daba fé de la distinción, entre otras cosas, una réplica del Santo Grial en color blanco realizado en el taller de cerámica creativa » Per Amor a l´Art» y un ejemplar del l ibro » El Santo Grial». Pero sin duda, lo que más sorprendió por su originalidad, fueron unas prácticas y modernas gafas de buceo adaptadas a la graduación de la homenajeada.
Along with the honorary diploma that attested to the distinction, among other things, a replica of the Holy Grail in white made in the creative ceramics workshop «Per Amor a l’Art» and a copy of the book «The Holy Grail». But without a doubt, what was most surprising due to its originality, were practical and modern diving goggles adapted to the honoree’s graduation.


La internacional cantante valenciana Noelia Zanón Embajadora de Honor de la Asoc. Cultural Camino del Santo Grial e imágen corporativa de » Centro Óptico Losán» interpretó a capella algunas canciones de su repertorio. A caballo entre Méjico y Miami vive alejada desde hace algún tiempo de la tierra que le vió nacer » y a la que extraño y añoro.»Orgullosa valenciana habla de Valencia siempre que le dan ocasión y fue voz interprete con el tema » Quédate en mi corazón» en la campaña electoral del expresidente de Estados Unidos, Barack Obama.
The international Valencian singer Noelia Zanón Ambassador of Honor of the Camino del Santo Grail Cultural Association and corporate image of «Losán Optical Center» performed a cappella some songs from her repertoire. Straddling Mexico and Miami, she has lived away for some time from the land where she was born «and which I miss and long for.»Proudly Valencian she speaks of Valencia whenever she is given the opportunity and was a voice interpreter with the theme «Stay in my heart » in the electoral campaign of the former president of the United States, Barack Obama.

» Centro Óptico Losán»
En cuanto a la promotora del premio, Esther Santillana de » Centro Óptico Losán», no es nuevo en su entorno cercano el interés que en ella despierta la cultura y la solidaridad. Consultas gratuitas en el Colegio de huérfanos de Benagéber en la comarca valenciana de Los Serranos y revisiones anuales sin coste en diferentes clubs de jubilados dan medida de un altruismo del que no quiere hablar.«Yo no lo hago para que me lo agradezcan. Simplemente considero que a mi se me ha dado mucho y es una forma de devolver una pequeña parte. Además – prosigue- desde mi experiencia profesional la prevención es clave. En torno al ochenta por ciento de las enfermedades y lesiones graves de la visión podrían tener remedio».
As for the promoter of the award, Esther Santillana from «Losán Optical Center», the interest that culture and solidarity arouses in her is not new in her immediate environment. Free consultations at the Benagéber Orphan School in the Valencian region of Los Serranos and free annual check-ups at different pensioners’ clubs are a measure of an altruism that he does not want to talk about. «It’s a way of giving back a small part. In addition – he continues – from my professional experience, prevention is key. Around eighty percent of serious vision diseases and injuries could be remedied».
Un brindis por todo lo alto con champagne en honor de María José Peris Aliaga premio VALENCIA 2022, CIUDAD DEL GRIAL puso fin con broche de oro a una jornada » de emociones que no olvidaré. Me costó conciliar el sueño recordando cada momento, las caras, los abrazos, como me habíais hecho sentir..»
A toast in style with champagne in honor of María José Peris Aliaga, VALENCIA 2022 awardee, CIUDAD DEL GRAIL, ended with a flourish a day «of emotions that I will not forget. I had a hard time falling asleep remembering every moment, the faces, hugs, how you made me feel «

Brindis con Jesús Gimeno, Concejal portavoz de Ciudadanos en Masamagrell y Secretario de la Asociación Cultural del Santo Grial Toast with Jesús Gimeno, Councilor spokesperson for Citizens in Masamagrell and Secretary of the Cultural Association of the Holy Grail
Desde aquí, enhorabuena María José…Y gracias por repartir tantas sonrisas y talento.
From here, congratulations María José… And thanks for sharing so many smiles and talent.
Evento realizado el pasado jueves 25 de Agosto en Valencia España FOTOS: Delia Izquierdo Armunia Event held last Thursday August 25 in Valencia Spain PHOTOS: Delia Izquierdo Armunia