The soul of divine healing from the table

Prensa Especializada
Los cereales eran la base de la alimentación de los habitantes de las tierras bíblicas, lo que parece probarse por el hecho de que tanto en hebreo como en griego la expresión “comer una comida” significa literalmente “comer pan”. (Gé 43:31, 32.)
Cereals were the basis of the diet of the inhabitants of the Biblical lands, which seems to be proved by the fact that in both Hebrew and Greek the expression «eat a meal» literally means «eat bread». (Ge 43:31, 32)
Los cereales más importantes eran la cebada y el trigo, aunque también se mencionan el mijo y la espelta, una variedad de trigo. Con la harina que se obtenía de estos cereales se hacía pan, y también se preparaba una especie de puré. El grano solía comerse tostado; se tostaba de dos maneras: o acercando al fuego un manojo de espigas o asándolas sobre una plancha.
The most important grains were barley and wheat, although millet and spelled, a variety of wheat, are also mentioned. With the flour obtained from these cereals, bread was made, and a kind of puree was also prepared. The grain used to be eaten roasted; It was toasted in two ways: either by bringing a bunch of ears of wheat to the fire or by roasting them on a griddle.
El pan por lo general se hacía con una harina basta, aunque algunos panes y tortas se hacían con harina más fina. (Gé 18:6) Un método empleado en la cocción del pan consistía en extender la masa sobre varias piedras, o sobre una superficie plana de piedras, que con anterioridad se habían calentado encendiendo un fuego sobre su superficie. Por lo general se utilizaba algún tipo de fermento o levadura, aunque cierta clase de panes se hacía con masa sin fermentar. Para la cocción del pan, también se usaron hornos, en los que la pella de masa se extendía sobre una piedra que estaba en el interior. Las tortas a veces se hacían en una sartén, en una tartera o en una caldera profunda de freír, y se preparaban con aceite, probablemente aceite de oliva.
Bread was usually made with coarse flour, although some breads and cakes were made with finer flour. (Ge 18: 6) One method of baking bread was to spread the dough on several stones, or on a flat surface of stones, which had previously been heated by lighting a fire on its surface. Usually some type of ferment or yeast was used, although a certain class of panels was made from unleavened dough. For baking bread, ovens were also used, in which the dough ball was spread on a stone that was inside. Cakes were sometimes made in a frying pan or deep frying kettle, and made with oil, probably olive oil.
Cuando creíamos que comer pan de masa madre era lo último de lo último, llega el físico y diseñador de videojuegos Seamus Blackley (uno de los padres de la consola Xbox), con su nueva apuesta: pan con levadura de hace 4500 años.
When we thought that eating sourdough bread was the last of the last thing, the physicist and video game designer Seamus Blackley (one of the fathers of the Xbox console) arrives, with his new bet: leavened bread from 4,500 years ago.

Asi es el pan es tan antiguo como las civilizaciones. Los datos arqueológicos datan desde el año 10.000 A.C., o sea probablemente el pan nació junto a la civilización egipcia, cuando la masa se preparaba igual que ahora con harina y agua pero sin ser fermentada.
Bread is as old as civilizations. Archaeological data dates from 10,000 BC., in other words, bread was probably born together with the Egyptian civilization, when the dough was prepared as today with flour and water but without being fermented.
Ghadi Aouad: Talento libanés. Masa madre, el pan de la larga vida/ Ghadi Awwad: a Lebanese talent. Sourdough, the bread of long life.
Mi nombre es Ghadi Aouad, hotelero y chef brasileño libanés de 24 años, y vengo de una larga línea de chefs. Mi viaje culinario me ha llevado del Líbano a América Latina, llegando a los puntos más septentrionales de Europa, de África al Lejano Oriente en busca de sabores y trabajando para unirlos. Una pasión que me acompaña desde que era niño.

My name is Ghadi Aouad, 24 year old Brazilian Lebanese chef and hotelier. I come from a long line of chefs. My culinary journey has taken me from Lebanon to Latin America, reaching the northernmost points of Europe, from Africa to the Far East in search of flavors and working to bring them together. A passion that has accompanied me since I was a child.
Trabajé como jefe de Hostelería en el Palacio Presidencial Libanés donde solía dirigir una plantilla de unas 35 personas. Solía gestionar todos los banquetes, comida, floristería, entre otros. Renuncié a mi trabajo para seguir mi verdadera pasión que era la cocina, y me aceptaron en Le Cordon Bleu en París, con mi único objetivo era ganar mi Gran Diploma. Lamentablemente, la pandemia y la situación económica en el Líbano se interpusieron en ese camino y mis planes cambiaron.
I worked as Head of Hospitality in the Lebanese Presidential Palace where I used to manage a staff of about 35 people. I used to manage all the banquets, food, florist, among others. I quit my job to pursue my true passion which was cooking, and I was accepted at Le Cordon Bleu in Paris, with my only goal being to earn my Grand Diploma. Sadly, the pandemic and the economic situation in Lebanon got in the way and my plans changed.
Comencé mi negocio en la cocina de mi casa, horneando 10 panes a la semana hasta que lo trasladé a mi taller actual donde estoy horneando alrededor de 750 panes por mes.
I started my business in my kitchen at home, baking 10 loaves a week until I moved it to my current workshop where I am baking around 750 loaves per month.
El negocio creció orgánicamente cuando todos empezaron a interesarse por el pan que estába haciendo. No esperaba semejante éxito, pero la comunidad local ha sido un gran apoyo y pudimos alcanzar el nivel en el que estoy ahora.
The business grew organically when everyone became interested in the bread I was making. I didn’t expect such a success, but the local community has been very supportive and we were able to reach the level I am at now.
El pan de masa madre es una excelente alternativa al pan convencional. Sus niveles más bajos de fitato lo hacen más nutritivo y más fácil de digerir. El pan de masa madre también cuenta con la probabilidad de que no aumente sus niveles de azúcar en la sangre, lo que lo convierte en una opción para quienes controlan su nivel de azúcar en la sangre.
Sourdough bread is an excellent alternative to conventional bread. Its lower levels of phytate make it more nutritious and easier to digest. Sourdough bread also has the likelihood that it will not spike your blood sugar levels, making it an option for those who control their blood sugar.
La masa madre hoy es un fermento compuesto de harina y agua sin ningún tipo de levadura añadida debido a que la propia harina contiene una cantidad de levaduras y bacterias que provocan la propia fermentación aportando aromas y sabores que la convierten en el alma de la salud, de la cocina y del bienestar del consumidor.
The sourdough today is a ferment composed of flour and water without any type of added yeast because the flour itself contains a quantity of yeasts and bacteria that cause the fermentation itself, providing aromas and flavors that make it the soul of health, of the kitchen and consumer welfare.









«Más vale comer pan duro donde hay concordia que hacer banquete donde hay discordia».
Proverbios 17:1
It is better to eat stale bread where there is harmony than to do a banquet where there is discord
Proverbs 17: 1
Reblogueó esto en J10 FITNESS PERÚ .
Me gustaMe gusta