SALUD: LOS CALAMBRES

HEALTH: CRAMPS

  • Los calambres en las piernas son los más comunes. Leg cramps are the most common.
  • Las causas más frecuentes son los calambres benignos de las piernas y los calambres asociados al ejercicio. The most frequent causes are benign leg cramps and cramps associated with exercise.
  • Los estiramientos y evitar el consumo de cafeína ayudan a evitar los calambres musculares.
    Stretching and avoiding caffeine help prevent muscle cramps.
  • No se recomienda el tratamiento farmacológico para prevenir los calambres musculares Drug treatment to prevent muscle cramps is not recommended
HOLA MUNDO..!!

A muscle cramp is a sudden and unexpected tension in one or more muscles and can be very painful. It is very common for these episodes of cramps to occur in people who exercise or do a lot of sports, especially when it is hot, since they tend to lead to muscle cramps, even when traveling for many hours or on long flights where there are stops and then the second is recommended stretching in the seat or walking on the plane.

Algunos medicamentos y enfermedades pueden causar calambres musculares, por ello que es importante que si esto es muy recurrente o va a más el tiempo de duración consultar con el especialista para que este le someta a pruebas médicas como analíticas entre otros.

Some medications and diseases can cause muscle cramps, so it is important that if this is very recurrent or lasts longer, consult with the specialist so that he or she can undergo medical tests such as analytical tests, among others.

Some people have muscle cramps, especially in the legs, at night. They can be painful and last a few seconds to several minutes. The cramp can occupy any muscle, being more frequent in the thighs, calves, feet, hands, arms, abdomen and along the ribcage.

Los calambres musculares frecuentemente se producen en personas sanas, habitualmente personas de mediana edad y personas de edad avanzada, aunque a veces se producen en gente joven. Los calambres suelen ocurrir durante o después del ejercicio intenso, pero a veces ocurren durante el reposo. Algunas personas sufren calambres musculares dolorosos en las piernas durante el sueño. Los calambres en las piernas relacionados con el sueño suelen afectar a los músculos de la pantorrilla y del pie, provocando la flexión del pie y de los dedos del pie. Aunque dolorosos, estos calambres por lo general no son graves y por lo tanto se denominan calambres benignos de las piernas ya que no suelen ser perjudiciales.

Muscle cramps frequently occur in healthy people, usually middle-aged and elderly people, although they sometimes occur in young people. The cramps usually occur during or after strenuous exercise, but sometimes they occur at rest. Some people experience painful leg muscle cramps during sleep. Sleep-related leg cramps usually affect the calf and foot muscles, causing the foot and toes to flex. Although painful, these cramps are usually not serious and are therefore called benign leg cramps since they are usually not harmful.

Las medidas de autocuidado pueden tratar la mayoría de los calambres musculares. Sin embargo…

Self-care measures can treat most muscle cramps. However…

Un calambre muscular puede producirse después de trabajar demasiado un músculo o forzarlo, perder líquidos corporales a través del sudor o simplemente mantener una postura durante mucho tiempo. Sin embargo, a menudo se desconoce la causa. La mayoría de los calambres musculares son inofensivos, pero algunos pueden estar relacionados con un problema médico, como los siguientes:

A muscle cramp can occur after overworking or straining a muscle, losing body fluids through sweat, or simply holding a posture for a long time. However, the cause is often unknown. Most muscle cramps are harmless, but some may be related to a medical problem, such as:

  • Flujo sanguíneo insuficiente. Un estrechamiento de las arterias que llevan sangre a las piernas puede causar un dolor de tipo cólico en las piernas y los pies durante el ejercicio. Estos calambres suelen desaparecer poco después de dejar de hacer ejercicio. Insufficient blood flow. A narrowing of the arteries that supply blood to the legs can cause cramping pain in the legs and feet during exercise. These cramps usually go away soon after you stop exercising.
  • Pinzamiento del nervio. La presión sobre los nervios de la columna vertebral también puede causar dolor de tipo cólico en las piernas. El dolor suele empeorar al caminar. Caminar ligeramente inclinado hacia adelante, como cuando empujas un carrito de la compra, puede aliviar los calambres. Nerve impingement. Pressure on the nerves in the spine can also cause cramping pain in the legs. The pain is usually worse when walking. Walking slightly leaned forward, such as when you push a shopping cart, can relieve cramps.
  • Falta de minerales. Muy poco potasio, calcio o magnesio en la dieta puede ocasionar calambres en las piernas. Los medicamentos que suelen recetarse para la presión arterial alta pueden aumentar la micción, lo que puede vaciar estos minerales del organismo. Lack of minerals. Too little potassium, calcium, or magnesium in the diet can cause leg cramps. Medications commonly prescribed for high blood pressure can increase urination, which can flush these minerals from the body.
  • Tensar u ocupar demasiado un músculo. Esta es la causa más común Tensing or occupying a muscle too much. This is the most common cause
  • Compresión de los nervios, por problemas como una lesión de la médula espinal o un nervio pinzado en el cuello o la espalda Nerve compression, from problems such as a spinal cord injury or a pinched nerve in the neck or back
  • Deshidratación Dehydration
  • Bajos niveles de electrolitos como magnesio, potasio o calcio. Los niveles bajos de electrólitos pueden ser consecuencia de la administración de diuréticos, alcoholismo, algunos trastornos hormonales (endocrinos), déficit de vitamina D o de otros procesos que causan pérdida de líquidos (y, por tanto, también de electrólitos). Los niveles de electrólitos pueden estar bajos al final del embarazo. Low levels of electrolytes such as magnesium, potassium, or calcium. Low electrolyte levels can be the result of diuretics, alcoholism, some hormonal (endocrine) disorders, vitamin D deficiency, or other processes that cause fluid (and therefore electrolyte) loss. Electrolyte levels may be low late in pregnancy.
  • Músculos con poca irrigación sanguínea Muscles with poor blood supply
  • Embarazo Pregnancy
  • Ciertos medicamentos Certain medications
  • Someterse a diálisis Undergo dialysis

Algunos factores de riesgo que más influyen para tener calambres musculares son los siguientes

Some of the risk factors that most influence muscle cramps are the following:

  • Edad. Las personas mayores pierden masa muscular. Por lo tanto, los músculos no pueden esforzarse y pueden estresarse con mayor facilidad. Age. Older people lose muscle mass. Therefore, the muscles cannot be exerted and can be stressed more easily.
  • Escaso condicionamiento. No estar en forma para una actividad hace que los músculos se cansen con mayor facilidad. Little conditioning. Being out of shape for an activity makes your muscles tire more easily.
  • Sudoración extrema. Los deportistas que se cansan y sudan mucho cuando practican deportes en climas cálidos suelen sufrir calambres musculares. Extreme sweating Athletes who get tired and sweat a lot when playing sports in hot weather often get muscle cramps.
  • Embarazo. Los calambres musculares también son frecuentes durante el embarazo. Pregnancy. Muscle cramps are also common during pregnancy.
  • Cuestiones médicas. Tener diabetes o enfermedades que afectan los nervios, el hígado o la tiroides puede aumentar el riesgo de tener calambres musculares. Medical issues. Having diabetes or diseases that affect the nerves, liver, or thyroid can increase your risk of muscle cramps.
  • Peso. El sobrepeso puede aumentar el riesgo de tener calambres musculares. Weight. Being overweight can increase the risk of muscle cramps.

A veces la causa de los calambres musculares no se conocen.

Sometimes the cause of muscle cramps is not known.

It is clear that anyone can suffer muscle cramps, but they are more common in older adults, overweight people, athletes, pregnant women, diabetics, people with certain medical conditions such as thyroid or nervous.

Se debe contactar con el médico si los calambres son severos o muy dolorosos, si están ocurriendo muy a menudo, si no mejoran con los estiramientos y con el consumo suficiente de líquidos, si duran mucho tiempo o si vienen acompañados de hinchazón o enrojecimiento o sensación de calor o si están acompañados de debilidad muscular. Y los signos de alarma en las personas con calambres musculares, de especial preocupación son:

You should contact your doctor if the cramps are severe or very painful, if they are occurring very often, if they do not improve with stretching and drinking enough fluids, if they last a long time, or if they are accompanied by swelling or redness or sensation. of heat or if they are accompanied by muscle weakness. And the warning signs in people with muscle cramps, of special concern are:

  • Calambres en los brazos o en el tronco Cramps in the arms or trunk
  • Espasmos musculares Muscle spasms
  • Alcoholismo Alcoholism
  • Debilidad Weakness
  • Calambres que se producen después de una pérdida de líquidos corporales (deshidratación) o tras el uso de diuréticos Cramps that occur after a loss of body fluids (dehydration) or after the use of diuretics
  • Dolor o pérdida de sensibilidad a menos que se produzcan al mismo tiempo que los calambres Pain or loss of sensation unless they occur at the same time as cramps

Si la persona afectada tiene calambres en los brazos o en el tronco, o espasmos musculares, es más probable que la causa sea un trastorno subyacente (como un desequilibrio electrolítico o una alteración hormonal) o un fármaco, que se trate de un cuadro de calambres benignos en las piernas o calambres musculares relacionados con el ejercicio.

If the affected person has cramps in the arms or trunk, or muscle spasms, the cause is more likely to be an underlying disorder (such as an electrolyte imbalance or hormonal imbalance) or a drug, rather than cramps. benign leg pain or exercise-related muscle cramps.

Por lo general, no se necesita tratamiento para los calambres musculares. Si se produce un calambre, este suele aliviarse estirando el músculo afectado. Por ejemplo, en un calambre de la pantorrilla, el sujeto puede tirar hacia arriba de su pie y de los dedos con una mano, o puede realizar los estiramientos del corredor. Los masajes pueden aliviar temporalmente algunos tipos de calambres. Es posible también que pueda encontrar alivio de los calambres:

Treatment is usually not needed for muscle cramps. If a cramp occurs, it is usually relieved by stretching the affected muscle. For example, in a calf cramp, the subject may pull up on his or her foot and toes with one hand, or may perform runner’s stretches. Massages can temporarily relieve some types of cramps. You may also be able to find relief from cramps:

  • Aplicando calor cuando el músculo está tenso y hielo cuando el músculo le duele Applying heat when the muscle is tight and ice when the muscle is sore
  • Beber más líquidos si está deshidratado Drink more fluids if you are dehydrated

Ahora bien, si la causa de los calambres es otro problema de salud, es probable que tratar el problema específico ayude. Existen medicamentos que a veces se nos recetan para prevenir los calambres, pero no siempre son efectivos y pueden causar efectos secundarios, consultar con el médico sobre los riesgos y beneficios de estos medicamentos.

Now, if the cause of your cramps is another health problem, treating the specific problem will likely help. There are medications that are sometimes prescribed to prevent cramps, but they are not always effective and can cause side effects. Consult your doctor about the risks and benefits of these medications.

La mayoría de los fármacos prescritos para prevenir los calambres (incluidos los suplementos de calcio, el carbonato magnésico y las benzodiazepinas como el diazepam) no han demostrado su eficacia y pueden tener efectos secundarios. La quinina ya no se recomienda como tratamiento para los calambres musculares a causa de sus efectos secundarios, como ritmos cardíacos anormales (arritmias), vómitos, problemas de visión, zumbido de oídos y cefaleas. La mexiletina (utilizada para tratar arritmias cardíacas) a veces es útil, pero también tiene muchos efectos secundarios, como náuseas, vómitos, temblores (sacudidas rítmicas de una parte del cuerpo) y convulsiones.

Most drugs prescribed to prevent cramps (including calcium supplements, magnesium carbonate, and benzodiazepines such as diazepam) have not been shown to be effective and may have side effects. Quinine is no longer recommended as a treatment for muscle cramps because of its side effects, such as abnormal heart rhythms (arrhythmias), vomiting, vision problems, ringing in the ears, and headaches. Mexiletine (used to treat cardiac arrhythmias) is sometimes helpful, but it also has many side effects, such as nausea, vomiting, tremors (rhythmic shaking of a part of the body), and seizures.

Acerca de como tratar a los calambres en principio tenemos lo que sería prevención en los que se puede:

About how to treat cramps in principle we have what would be prevention in which you can:

  • Bebe mucho líquido todos los días. Los músculos necesitan líquido para funcionar correctamente. Durante la actividad, bebe líquidos con regularidad. Sigue bebiendo agua u otros líquidos sin cafeína ni alcohol después de la actividad. Drink plenty of fluids every day. Muscles need fluid to function properly. During activity, drink fluids regularly. Continue drinking water or other caffeine- and alcohol-free liquids after activity.
  • Estira los músculos. Antes y después de la actividad, estira suavemente cada músculo durante un rato. Para evitar tener calambres en las piernas por la noche, haz estiramientos antes de acostarte. Hacer ejercicio ligero, como usar la bicicleta fija por unos minutos antes de acostarte, también puede ayudar a prevenir los calambres mientras duermes. Stretch your muscles. Before and after activity, gently stretch each muscle for a while. To avoid getting leg cramps at night, stretch before bed. Doing light exercise, such as riding a stationary bike for a few minutes before bed, can also help prevent cramps while you sleep.

El mejor enfoque es la prevención de los calambres y para ello tener .en cuenta las siguientes medidas preventivas:

The best approach is the prevention of cramps and for this take into account the following preventive measures:

  • No hacer ejercicio inmediatamente después de comer Do not exercise immediately after eating
  • Realizar estiramientos suaves de los músculos antes de hacer ejercicio o de ir a dormir Perform gentle muscle stretches before exercising or going to sleep
  • Beber mucho líquido (sobre todo bebidas isotónicas, que contienen potasio) después del ejercicio
    Drink plenty of fluids (especially isotonic drinks, which contain potassium) after exercise
  • No consumir cafeína (por ejemplo, café o chocolate) Do not consume caffeine (for example, coffee or chocolate)
  • No fumar No Smoking
  • Evitar fármacos estimulantes, como efedrina o pseudoefedrina (un descongestionante que forma parte de muchos productos disponibles en farmacias que no requieren receta médica) Avoid stimulant drugs, such as ephedrine or pseudoephedrine (a decongestant that is part of many products available in over-the-counter pharmacies)

Los estiramientos aumentan la flexibilidad de los músculos y los tendones, disminuyendo la posibilidad de que se contraigan de manera involuntaria. Los estiramientos «del corredor» (gastrocnemius) son la mejor forma de prevenir los calambres de la pantorrilla. El sujeto permanece en pie con una pierna adelantada y con la rodilla en flexión y la otra pierna retrasada y con la rodilla en extensión (posición de embestida o estocada). Las manos se apoyan en la pared para mantener el equilibrio. Ambos talones se mantienen apoyados en el suelo. Se fuerza la flexión de la rodilla de la pierna adelantada hasta sentir que la parte posterior de la otra pierna se estira. Cuanto mayor sea la distancia entre los dos pies y cuanto más se doble la rodilla delantera, mayor será el estiramiento. Esta postura se mantiene durante 30 segundos y se repite 4 o 5 veces. Luego se repiten las series de estiramientos con la otra pierna.

Stretching increases the flexibility of muscles and tendons, decreasing the chance of them contracting involuntarily. “Runner’s” stretches (gastrocnemius) are the best way to prevent calf cramps. The subject remains standing with one leg forward and with the knee flexed and the other leg behind and with the knee extended (lunge or lunge position). The hands rest on the wall to maintain balance. Both heels remain flat on the ground. Force the knee of the front leg to bend until you feel the back of the other leg stretch. The greater the distance between the two feet and the more the front knee bends, the greater the stretch. This posture is held for 30 seconds and repeated 4 or 5 times. Then the series of stretches are repeated with the other leg.

Asi mismo tener en cuenta una dieta específica para contener estas contracciones involuntarias o calambre:

Likewise, take into account a specific diet to contain these involuntary contractions or cramps:

Medidas podrían ayudar a prevenir los calambres

These measures may help prevent cramps:

Los calambres musculares suelen desaparecer por sí solos. Normalmente no requieren de atención médica, sin embargo si se debe ser atendido cuando tienen las siguientes características:

Muscle cramps usually go away on their own. Normally they do not require medical attention, however they should be treated when they have the following characteristics:

  • Causan molestia intensa. They cause intense discomfort.
  • Se producen con hinchazón, enrojecimiento o cambios de la piel en las piernas. They occur with swelling, redness, or skin changes on the legs.
  • Van acompañados de debilidad muscular. They are accompanied by muscle weakness.
  • Se producen con frecuencia. They occur frequently.
  • No mejoran con el autocuidado. They do not improve with self-care.

Si se identifica un trastorno que puede causar los calambres musculares, se procede a su tratamiento.

If a disorder that can cause muscle cramps is identified, it is treated.

Los pacientes con calambres musculares deben consultar con el médico lo antes posible si son alcohólicos, presentan debilidad o pérdida de sensibilidad repentina o síntomas intensos, o si han sufrido una pérdida de líquidos corporales (por ejemplo, por vómitos, diarrea o sudor excesivo). De lo contrario, deben llamar a su médico para saber cuándo deben pedir cita.

Patients with muscle cramps should see their doctor as soon as possible if they are alcoholics, have sudden weakness or loss of sensation or severe symptoms, or have suffered a loss of body fluids (for example, from vomiting, diarrhea, or excessive sweating). Otherwise, they should call their doctor to find out when they should make an appointment.

Acerca de la actuación del médico

About the doctor’s performance

El médico debe preguntar acerca de los síntomas del paciente y su historial médico y luego realizar una exploración física. Los antecedentes clínicos y la exploración física a menudo sugieren una causa y las pruebas que pueden ser necesarias. Así mismo el médico debe solicitarle al paciente afectado que describa los calambres, incluyendo los datos siguientes:

The doctor should ask about the patient’s symptoms and medical history and then perform a physical examination. The history and physical examination often suggest a cause and the tests that may be needed. Likewise, the doctor should ask the affected patient to describe the cramps, including the following information:

  • Cuándo ocurren When they occur
  • ¿Cuánto tiempo duran? How long do they last?
  • Frecuencia Frequency
  • En qué lugar se producen Where are they produced?
  • Si existe algún acontecimiento que parece desencadenarlos If there is an event that seems to trigger them
  • Si existe cualquier otro síntoma If there are any other symptoms

También tiene que preguntar por otros síntomas que puedan sugerir una causa, como:

You also need to ask about other symptoms that may suggest a cause, such as:

  • La falta o la irregularidad del periodo menstrual, sugerente de embarazo, pueden asociarse a calambres en las piernas The lack or irregularity of the menstrual period, suggestive of pregnancy, can be associated with leg cramps
  • Vómitos, diarrea, uso de diuréticos, ejercicio excesivo, y sudoración: síntomas que sugieren la pérdida de fluidos corporales o electrólitos Vomiting, diarrhea, use of diuretics, excessive exercise, and sweating: symptoms that suggest loss of body fluids or electrolytes
  • Dificultad para tolerar el frío, aumento de peso, y del grosor de la piel: síntomas que pueden indicar hipotiroidismo Difficulty tolerating the cold, weight gain, and skin thickness: symptoms that may indicate hypothyroidism
  • Debilidad, dolor o pérdida de sensibilidad: síntomas que sugieren un trastorno nervioso Weakness, pain, or loss of feeling: symptoms suggesting a nerve disorder

También debe preguntar al paciente sobre el consumo de drogas y alcohol, diálisis reciente y cualquier asociación entre diálisis previas y calambres musculares.

You should also ask the patient about drug and alcohol use, recent dialysis, and any associations between previous dialysis and muscle cramps.

La exploración que hará ell médico se debe centrar en primer lugar en el sistema nervioso (evaluación neurológica), incluida la valoración de los músculos y los reflejos.

The doctor’s examination should first focus on the nervous system (neurological evaluation), including assessment of muscles and reflexes.

El médico también deberá inspeccionar la piel para detectar signos de lo siguiente:

The doctor will also need to inspect the skin for signs of the following:

  • Alcoholismo (como arañas vasculares, palmas enrojecidas y, en los hombres, cambios en el patrón de vello genital) Alcoholism (such as spider veins, red palms, and, in men, changes in genital hair pattern)
  • Hipotiroidismo (como cara hinchada y pérdida de pelo de las cejas) Hypothyroidism (such as puffy face and eyebrow hair loss)
  • Deshidratación (como piel menos elástica) Dehydration (such as less elastic skin)

Pruebas complementarias a realizar:

Complementary tests to perform:

Habitualmente no se realizan pruebas complementarias. En cambio, las pruebas se realizan según los antecedentes y los resultados de la exploración clínica.

Complementary tests are not usually performed. Instead, tests are performed based on the history and results of the clinical examination.

Si los calambres están muy extendidos, sobre todo si los reflejos son hiperactivos, los médicos miden las concentraciones sanguíneas de azúcar y de electrólitos (como el calcio y el magnesio) y hacen análisis de sangre para valorar una disfunción renal (que puede provocar unas concentraciones anormales de calcio y de magnesio).

If the cramps are widespread, especially if the reflexes are overactive, doctors measure blood sugar and electrolyte levels (such as calcium and magnesium) and do blood tests to assess for kidney dysfunction (which can cause low concentrations). abnormal calcium and magnesium levels).

Si los músculos contraídos también están debilitados, se puede indicar una electromiografía. En esta prueba se inserta una pequeña aguja en un músculo para registrar su actividad eléctrica, tanto en reposo como durante la contracción muscular.

If the contracted muscles are also weakened, an electromyography may be indicated. In this test, a small needle is inserted into a muscle to record its electrical activity, both at rest and during muscle contraction.

Si la debilidad muscular está muy extendida y los médicos creen que está relacionada con un problema del sistema nervioso, se realiza una resonancia magnética nuclear  (RMN) del encéfalo y la médula espinal.

If muscle weakness is widespread and doctors believe it is related to a nervous system problem, magnetic resonance imaging (MRI) of the brain and spinal cord is performed.

Otros Trastornos que causan síntomas que se asemejan a los calambres musculares

Other Disorders that cause symptoms that resemble muscle cramps are:

Las distonías son contracciones involuntarias de los músculos aunque, por lo general, duran más que los calambres y ocurren más a menudo que estos. Además, tienden a afectar a otros músculos y pueden afectar a muchos otros músculos, incluyendo cualquier músculo de las extremidades, así como los de la espalda, el cuello y la musculatura responsable de la fonación. En contraste, los calambres benignos de las piernas y los calambres musculares asociados al ejercicio tienden a afectar a los músculos de la pantorrilla.

Dystonias are involuntary muscle contractions, although they generally last longer than cramps and occur more often than cramps. In addition, they tend to affect other muscles and can affect many other muscles, including any muscles of the extremities, as well as those of the back, neck, and the musculature responsible for phonation. In contrast, benign leg cramps and exercise-related muscle cramps tend to affect the calf muscles.

La tetania consiste en espasmos continuos o periódicos de los músculos corporales. Estos espasmos generalmente duran mucho más que los calambres musculares y son más generalizados. Los músculos también pueden contraerse.

Tetany consists of continuous or periodic spasms of the body muscles. These spasms generally last much longer than muscle cramps and are more widespread. Muscles can also contract.

Algunas personas presentan calambres musculares ilusorios. Estas personas sienten como si estuviesen teniendo calambres, pero no se produce la contracción muscular.

Some people experience illusory muscle cramps. These people feel as if they are having cramps, but muscle contraction does not occur.

El endurecimiento de las arterias de las piernas (enfermedad arterial periférica) puede causar dolor en la pantorrilla (claudicación) durante la actividad física, como al caminar. Este dolor no es debido a una contracción muscular, como sucede en los calambres, sino al flujo inadecuado de sangre a los músculos.

Hardening of the arteries in the legs (peripheral arterial disease) can cause calf pain (claudication) during physical activity, such as walking. This pain is not due to muscle contraction, as in cramps, but to inadequate blood flow to the muscles.


Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

Un comentario en “SALUD: LOS CALAMBRES

"¡Tu opinión es importante para nosotros! ¡No dudes en comentar!"