ARTE EN LA RED: JAVIER BEDOYA DESDE COLOMBIA

Art on the net: Javier Bedoya from Colombia

Javier Bedoya
very talented painter,
self-styled cartoonist and engraver of style neo-impressionist whose paintings revolve around female eroticism, that today we present to the World.

Javier Bedoya, talentosísimo pintor, dibujante y grabador autodidacta de estilo neo-impresionista cuyas pinturas giran en torno al erotismo femenino, que hoy presentamos al Mundo.

Javier, nació un 5 de noviembre de 1961 en una tierra hermosa, en donde se puede conjugar el descanso con la naturaleza y la cultura: el Municipio de Santuario del departamento de Risaralda, ubicado a 64 km de la capital departamental. Turísticamente hablando, es un lugar muy emblemático que alberga gran parte del parque Nacional Natural Tatamá y el Parque Municipal Natural Planes de San Rafael, razón por la se le conoce como «La Perla de Tatamá».

Javier was born on November 5, 1961 in a beautiful land, where you can combine rest with nature and culture: the Municipality of Sanctuary of the department of Risaralda,
located 64 km from the departmental capital in the central-western region of the department. Touristically speaking, It is a very emblematic place that houses a large part of the Tatamá National Natural Park and the Planes de San Rafael Municipal Natural Park, reason for which it is known as «La Perla de Tatamá».

Acerca de su vida, Javier Bedoya proviene de una familia de campesinos agricultores de escasos recursos económicos a la que se suma el abandono de su padre, lo que marcaría su vida por lo que se vió obligado a trabajar y a asumir la responsabilidad de la familia de la cual el era el mayor de 6 hermanos cuando apenas contaba con 12 años de edad. Teniendo claro su vocación, «lo que le era muy difícil echar andar», justamente por atender los compromisos familiares, del campo, por lo que era muy poco el tiempo que le quedaba para dedicarse a lo suyo: El arte.

About his life, Javier Bedoya comes from a family of peasant farmers with few economic resources, who is joined by his father’s abandonment, which would mark his life so he was forced to work and take responsibility for the family of which he was the eldest of 6 brothers when he was barely 12 years old. Being clear about his vocation, «which was very difficult to get going», precisely to attend to family commitments, from the countryside, so there was very little time left to devote to his: art.

Su vida no fue como la de muchos niños, justamente por tener que ayudar a su familia, así que los días en que podía dedicarlos al ocio y al entretenimiento natural con amigos de su edad los dedicaba indiscutiblemente a su gran pasión. Por aquel entonces a dibujar hasta fortalecer poco a poco su gran talento, desarrollando más sus hábilidades y destrezas que le ayudaron en el proceso, leyendo mucho y cultivándose al respecto en el manejo de materiales, conocimientos técnicos… Labor que como el mismo señala: «fué un lento proceso basado en la constancia y el sacrificio» al que nosotros, su público, sus admiradores y los amantes del arte en si, le decimos: «Enhorabuena lo conseguiste y ¡vaya que sí!»…

His life was not like that of many children, precisely because he had to help his family, so the days when he could dedicate them to leisure and natural entertainment with friends his age he undoubtedly dedicated to his great passion. Back then to draw to gradually strengthen his great talent, further developing your skills and abilities that helped you in the process, reading a lot and cultivating about it in the handling of materials, technical knowledge… Work that as he himself points out: «it was a slow process based on perseverance and sacrifice» to whom we, its public, its admirers and art lovers, we say: «Congratulations, you did it and, well, yes!» …

Javier Bedoya ingresó al mundo del arte por necesidad, ya que las labores del campo para él aparte de ser difíciles eran muy mal pagadas, por lo que en 1982 se va a radicar a Medellín y nó lo pensó dos veces cuando se le presentó la oportunidad de entrar en el mundo del arte para lo cual ya tenia bastantes conocimientos y una serie de obras y dibujos. Sin embargo, para él no todo fue un camino de rosas ya que tuvo que vencer otros muchos obstáculos más, ya que en Colombia, en las artes plásticas solo se surge por medios propios porque el apoyo del estado es nulo para los artistas sumado a que son como marginados por los mismos políticos que no crean ni realizan ningún tipo de leyes que les apoyen y les faciliten las cosas al artista plástico.

Javier Bedoya entered the art world out of necessity, since the field work for him, apart from being difficult, was very poorly paid, reason why in 1982 he is going to settle in Medellín and he did not think twice when he was presented with the opportunity to enter the art world for which he already had enough knowledge and a series of works and drawings. However, for him, not everything was a journey of roses since he had to overcome many other obstacles, in the plastic arts it only arises by its own means because the support of the state is null for the artists added to the fact that they are as marginalized by the same politicians who do not create or make any type of laws that support them and make things easier for the plastic artist .

No obstante, son incontables las veces en las que se «busca al artista» para que «done» sus obras en actividades altruistas a la que Javier Bedoya participa con mucho agrado pero sin embargo en otras actividades son totalmente olvidados sin entender los políticos que ellos son los que hacen MARCA PAÍS.

However, there are countless times in which the artist is «sought» to «donate» his works in altruistic activities to which Javier Bedoya participates with great pleasure but nevertheless in other activities they are totally forgotten without the politicians understanding that they are the ones who make MARK COUNTRY,

Entendemos que los artistas plásticos de Colombia, de los cuales Javier no fue la excepción, muchas veces les toca soportar la indiferencia con que son menospreciadas sus obras en su propio pais al momento de «comprarlas» y en muchos casos tratando de explotar al artista. Pero podría aplicarse aquello de «Nadie es profesta en su tierra» ya que al cierre de esta edición Javier Bedoya y sus obras están siendo admiradas y valoradas internacionalmente y hacemos vivas porque sean expuestas en el Mundo como lo que son «Unas verdaderas joyas de arte Colombiano, patrimonio de la humanidad gracias a este incomparable artista Javier Bedoya».

We understand that the plastic artists of Colombia, of which Javier was not the exception, many times they have to bear the indifference with which their works are undervalued in their own country when «buying» them and in many cases trying to exploit the artist. But it could apply that of «No one is professed in their land» since at the end of this edition Javier Bedoya and his works are being admired and valued internationally and we make them alive because they are exposed in the world as what they are «some true jewels of Colombian art, a world heritage site thanks to this incomparable artist Javier Bedoya».

Colección Raíces de América Roots of America Collection

Hacer y brindarnos arte, es la misión de vida de Javier Bedoya al que se entrega en cuerpo y alma, ya que nació para ser artista a lo que dice: «Cuando uno ama lo que hace no es difícil ser pintor toda la vida, es mi mundo y es lo que se hacer», en otras palabras lo que ha hecho es seguir a su corazón con pasión, devoción y firmeza desde que hizo sus primeros dibujos y pinturas recordando con mucho cariño la primera: «unas orquideas» para lo que solo le bastó una lámina en donde realizó una copia de esas flores quedándo hermosas por las que sintió como a hoy «gran fascinación». Así mismo dice: «Recuerdo que mis primeros dibujos eran inspirados en la obra de Rembrandt, era mi pintor favorito, y por varios años utilice mucho de su claroscuro». Y sobre el realismo Javier recalca: «Siempre me ha fascinado el realismo, es lo que me gusta y siento, por este lado me queda fácil expresarme». Por otro lado en su taller siempre esta «experimentando» con nuevas cosas, materiales, formas, texturas, es decir que siempre se esta «reinventando» y estudiando nuevos referentes dentro de lo que le gusta: lo figurativo.

Making and giving us art is the life mission of Javier Bedoya to whom he gives himself body and soul, since he was born to be an artist to what he says: «When you love what you do it is not difficult to be a painter all your life, it is my world and it is what you do», in other words, what he has done is to follow his heart with passion, devotion and firmness since he made his first drawings and paintings, remembering the first with much affection: «some orchids» for which only a sheet was enough where he made a copy of those flowers, remaining beautiful for which he felt «fascination» as today.
He also says: «I remember that my first drawings were inspired by Rembrandt’s work, he was my favorite painter, and for several years I used a lot of his chiaroscuro». And on realism Javier emphasizes: «Realism has always fascinated me, it is what I like and feel, on this side it is easy for me to express myself.» On the other hand, in his workshop he is always «experimenting» with new things, materials, shapes, textures, that is to say, he is always «reinventing himself» and studying new references within what he likes: the figurative.

Sin lugar a dudas Javier Bedoya es todo un gran ejemplo de perserverancia ya que desde que comienza a pintar es lo que destaca de él, La habilidad en el manejo de los materiales, lo que le facilitó fluir con esa destreza tal, para que a hoy tenga más de 20 mil obras realizadas, contando con el total apoyo y soporte de su familia desde sus inicios en que siempre estuvieron a su lado y de su lado. Animándole y lo que haga falta para desarrollar su gran pasión esa que como él manifiesta: «No puedes controlar, siempre hay proyectos, nuevas cosas para hacer, y no puedo bajar la intensidad».

Without a doubt Javier Bedoya is a great example of perseverance since since he starts painting is what stands out about him. The skill in handling materials, which made it easier for him to flow with such skill, so that today he has more than 20 thousand works completed, counting on the full support and support of his family from the beginning when they were always by his side and on his side. Encouraging him and whatever it takes to develop his great passion, which as he manifests: «You can’t control, there are always projects, new things to do, and I can’t turn down the intensity.»

Cabe mencionar que ha sido miembro de diferentes grupos, corporaciones, fundaciones y colectivos, entre los que se destacan MAI Colombia internacional, Arte sin fronteras por la paz, Corporación Génesis, de las cuales es miembro activo y expone continuamente tanto a nivel nacional como internacional.

It is worth mentioning that he has been a member of different groups, corporations, foundations and groups, among which stand out MAI Colombia internacional, Art without borders for peace, Genesis Corporation, of which he is an active member and continuously exhibits both nationally and internationally.

RECONOCIMIENTOS Acknowledgments

2017
  • 2020 Reconocimiento otorgado por la Universidad Surcolombiana, Neiva Colombia. 2020 Recognition granted by the Universidad Surcolombiana, Neiva Colombia.
  • 2019 Reconocimiento honorifico MAI Colombia, Bogotá Colombia. 2019 MAI Colombia Honorary Recognition, Bogotá Colombia.
  • 2019 Mención de honor, exposición homenaje a Gabriel Garcia Márquez, Medellín. 2019 Honorable mention, exhibition tribute to Gabriel Garcia Márquez, Medellín.
  • 2018 Mención de honor, Exposición colectiva Melaka Art Gallery, Bogotá, Colombia. 2018 Honorable Mention, Melaka Art Gallery group exhibition, Bogotá, Colombia.
  • 2017 Mención de Honor, Exposición México lindo y querido, Universidad Autónoma de Sinaloa, Culiacán México. 2017 Honorable Mention, Mexico Cute and Beloved Exhibition, Universidad Autónoma de Sinaloa, Culiacán México.
  • 2017 Primer festival internacional de arte sin fronteras, MACH, Neiva Huila Colombia. 2017 First international art festival without borders, MACH, Neiva Huila Colombia.

Asímismo desde sus inicios obtuvo reconocimientos y menciones en su pueblo de origen, posteriormente ha recibido distinciones por su habilidad en el manejo de los materiales, otras menciones de honor en exposiciones nacionales e internacionales, otras por el contenido de sus obras, por el mensaje de sus obras o por la calidad o técnica empleada.

Likewise, since its inception it obtained recognitions and mentions in its hometown,
he has subsequently received distinctions for his skill in handling materials, other honorable mentions in national and international exhibitions, others for the content of their works, for the message of his works or for the quality or technique used.

EXPOSICIONES Exhibitions

  • 2020 — Exposición internacional Mosaico por la paz del mundo, lugar universidad sur colombiana ciudad de Neiva Colombia. 2020 – Mosaic for the world peace international exhibition, place in the Colombian southern university, city of Neiva Colombia.
  • 2020 – «Mosaico Armemos la Paz», Presentación, Museo de Arte Contemporáneo del Huila. 2020 – «Mosaic We Assemble Peace», Presentation, Museum of Contemporary Art of Huila.
  • 2020 — Visiones desde el Alma, hotel Dan Charlton Belfort Medellín Colombia. 2020 – Visions from the Soul, hotel Dan Charlton Belfort Medellín Colombia.
  • 2019 — Exposición internacional el quinto elemento, museo Nicolás Herrera Ibarra Ecuador. 2019 – International exhibition the fifth element, museum Nicolás Herrera Ibarra Ecuador.
  • 2019 — Cien años del color homenaje a Gabriel García Márquez, universidad autónoma de Sinaloa México. 2019 – One Hundred Years of Color Homage to Gabriel García Márquez, Autonomous University of Sinaloa Mexico.
  • 2019 – Matices de américa, gobernación de Antioquia. 2019 – Nuances of America, Antioquia Governorate.
  • 2018 — Colectiva de arte figurativo, zona L galería Bogotá Colombia.Exposiciones individuales. 2018 – Collective of figurative art, zone L gallery Bogotá Colombia. Individual exhibitions.
  • 2017— El color de los sueños, casa Antioquia Bogotá Colombia. 2017— The color of dreams, Casa Antioquia Bogotá Colombia
  • 2017 — Festival internacional de arte sin fronteras por la paz, museo de arte contemporáneo del Huila. 2017 – International Festival of Art Without Borders for Peace, Huila Museum of Contemporary Art.
  • 2016 – «El Color de los Sonidos»  centro cultural Nemesio Antunez, Santiago de Chile. 2016 – «The Color of Sounds» Nemesio Antunez cultural center, Santiago de Chile.
  • 2015 – Colectiva latinoamericana» Movimiento Artístico Internacional Colombia, Museo Nicolás Herrera Ibarra Ecuador. 2015 – Latin American Collective «International Artistic Movement Colombia, Nicolás Herrera Ibarra Museum Ecuador.
  • 2015 – Mini Art Brasil 23° intercambio, Exposición internacional , Gramado – Brasil. 2015 – Mini Art Brazil 23rd exchange, International Exhibition, Gramado – Brazil.
  • 2014 – «Sueños y colores», realizada en Sala de Arte la Barraca Mall, Ciudad Mendoza Argentina. 2014 – «Dreams and Colors», held at the Barraca Mall Art Room, Mendoza Argentina.
  • 2014 — «Mundos Paralelos» UAS- Universidad Autónoma de Sinaloa , Culiacán Sinaloa México. 2014 – «Parallel Worlds» UAS- Autonomous University of Sinaloa, Culiacán Sinaloa México.
  • 2014 – «Color y Alquimia». Museo Arqueológico, Mazatlán Sinaloa México. 2014 – «Color and Alchemy». Archaeological Museum, Mazatlán Sinaloa México.
  • 2005 – «ArtExpo Colombia», Gallery Art Versalles, Hotel Tequendama, Bogotá. 2005 – «ArtExpo Colombia», Gallery Art Versalles, Hotel Tequendama, Bogotá.
  • 2002 – «Itinerante Caribe» Galería Davinci’s, Miami – Florida, Estados Unidos. 2002 – «Itinerante Caribe» Davinci’s Gallery, Miami – Florida, United States.
  • 2000 – «Bioart Plastic», Salón Prestigie, Hotel HiltonCaracas Venezuela. 2000 – «Bioart Plastic», Prestigie Room, HiltonCaracas Venezuela Hotel.
  • 2000 – «Textura y color», Galería de arte Signos, World Trade Center, Panamá. 2000 – «Texture and Color», Signs Art Gallery, World Trade Center, Panama.
  • 1990 – «Erostismo y color», Club de Ejecutivos, Medellín Colombia. 1990 – «Erostismo y color», Club de Ejecutivos, Medellín Colombia.
  • 1998 – «Los misterios del denudo femenino», Casa de la Cultura, Fredonia Antioquia, Colombia. 1998 – «The mysteries of the female denudo», House of Culture, Fredonia Antioquia, Colombia.
  • 1983 – «Muestra Escultórica», Casa municipal del arte, Fomento al Turismo, Pereira Risaralda, Colombia. 1983 – «Sculptural Exhibition», Municipal House of Art, Tourism Promotion, Pereira Risaralda, Colombia.

Como podemos apreciar su trabajo artistico se ha expuesto en distintos países como: EEUU, México, Panamá, costa rica, Perú, Brasil, Chile, España, Alemania, Argentina, Ecuador.

As we can appreciate his artistic work has been exhibited in different countries such as: USA, Mexico, Panama, Costa Rica, Peru, Brazil, Chile, Spain, Germany, Argentina, Ecuador.

PUBLICACIONES EN LIBROS Y REVISTAS Publications in Books and Magazines

  • 2017 — Libro –  Arte sin fronteras por la paz. 2017 – Book – Art without borders for peace.
  • 2017 — Revista del Congreso Bogotá Colombia. 2017 – Congress Magazine Bogotá Colombia.
  • 2016 — Libro –  El color de los sueños. 2016 – Book – The color of dreams.
  • 2015 — Libro primer premio a las artes, casa museo Enrique Grau. 2015 – First Prize Book for the Arts, Enrique Grau House Museum.
  • 2009 — Libro  Colombia y el Arte, tomo 1. 2009 – Colombia and Art Book, volume 1.

En esta semblanza dedicada a «Javier Bedoya, un artista de artistas«, destacamos un mensaje muy especial para todos aquellos que estén remando o por echarse al agua en pos del objetivo y de hacesce un sitial en el mundo del arte.

In this portrait dedicated to «Javier Bedoya, an artist of artists», We highlight a very special message for all those who are paddling or jumping into the water in pursuit of the objective and makes a place in the art world.

Al respecto, él hace un exhorto a la perseverancia para lograr los sueños y conseguir así las metas con disciplina, entrega, pasión, a lo que dice: «no es una profesión en la que logres objetivos trabajando de vez en cuando» y que «Independientemente del abandono y las dificultades a las que nos vemos enfrentados los artistas, este es nuestro medio de expresarnos, es nuestro lenguaje con el mundo. Los artistas además somos cronistas de nuestra época, a través de nuestro colores y trazos contamos historias, trasmitimos realidades y sueños que el común de la gente no ve pero interpreta y nosotros nos debemos a ellos, a la gente; el trabajo de un artista sin el público no sería nada».

In this regard, he exhorts perseverance to achieve dreams and thus achieve goals with discipline, dedication, passion, to what he says: «It is not a profession in which you achieve objectives by working from time to time» and that «Regardless of the abandonment and difficulties that we artists face, this is our means of expressing ourselves, it is our language with the world. Artists are also chroniclers of our time, through our colors and strokes we tell stories, we transmit realities and dreams that the common people do not see but interpret and we owe to them, to the people; an artist’s work without the public would be nothing. «

Asi mismo, recientemente, el pasado 15 de Junio del present año, ha participado en la siguiente Exposición Internacional virtual que reunia 11 países, denominada: «ARTISTAS EN LA INTIMIDAD» Momento en el que todos empezaron a entender y ver que sin arte no vale la pena vivir . Una visión de los Artistas de MAI COLOMBIA INTERNACIONAL Gracias Olaff Crown«

Likewise, recently, on June 15 of this year, he has participated in the following virtual International Exhibition that brought together 11 countries, called: «ARTISTS IN THE PRIVACY» Moment in which everyone began to understand and see that without art it is not worth living. A vision of the Artists of MAI COLOMBIA INTERNATIONAL Thank you Olaff Crown «

https://javier-bedoya.artelista.com

twitter @javierbedoya61

https://www.facebook.com/javier.bedoya.75

https://www.facebook.com/javier-bedoya-y-el-color-de-los-sue%C3%B1os-287184297968423/

2 comentarios en “ARTE EN LA RED: JAVIER BEDOYA DESDE COLOMBIA

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.