WHY IS IT SO DIFFICULT TO LOVE EACH OTHER?

Psicóloga Clinica
Columnista
No existe nada que cause mayor impacto en el constructo del ser a nivel humano que su nivel de autoestima. Esta, determina la medida en que te estimas y confías en ti, te valoras, te cuidas, y te respetas, es el superpoder con el que te enfrentas al mundo, el punto de partida para el desarrollo positivo de las relaciones humanas, de la creatividad, el aprendizaje, y de la responsabilidad personal.
There is nothing that causes a greater impact on the construct of being on a human level than your level of self-esteem. This determines the extent to which you esteem and trust yourself, value yourself, take care of yourself, and respect yourself, it is the superpower with which you face the world, the starting point for the positive development of human relationships, of creativity, learning, and personal responsibility.

El autoestima determinará si una persona podrá utilizar sus recursos personales dados por sus dones, talentos, cualidades y las posibilidades con las que ha nacido determinadas por la educación, el entorno social, político, económico etc. para sacar adelante su proyecto de vida, sortear las dificultades y retos que le imponga la vida, y lograr no sólo prosperidad sino la felicidad en términos generales, en cualquiera de las etapas de la vida en las que se encuentre.
Self-esteem will determine if a person will be able to use their personal resources given by their gifts, talents, qualities and the possibilities with which they were born determined by education, the social, political, economic environment, etc.
La dificultad que encontramos muchas veces para amarnos a nosotros mismos tiene su génesis en la niñez, veamos porque…
The difficulty that we often find to love ourselves has its genesis in childhood, let’s see why…
- Desde el mismo momento en el que el niño nace, establece un vínculo muy fuerte con su cuidador primario, en éste caso la madre, de quien dependerá para satisfacer todas sus necesidades físicas y emocionales, desde el alimento hasta el suave arrullo que le brinda seguridad, a partir de este vínculo inicial el niño va a construir su autoconcepto. From the moment the child is born, establishes a very strong bond with their primary caregiver, in this case the mother, on whom he will depend to satisfy all his physical and emotional needs, from food to the soft lullaby that gives him security, from this initial bond the child will build his self-concept.
- Un niño que es atendido, respetado y se siente amado, sentirá que es un ser valioso, que su mundo es un lugar seguro para expresarse y desarrollarse, pero si lo que recibe es todo lo contrario, y con esto me refiero a falta de atención, abandono, maltrato, desaprobación, indiferencia, rechazo etc. También comenzará a hacerse un autoconcepto de su valor acorde al mensaje que esta recibiendo, que no es otro sino el que le dicta que si no recibe buen trato debe ser que no es valioso ni lo merece, ya que para el niño «mamá y papá son buenos siempre». Basados en esta premisa, «si ellos son buenos siempre, entonces el malo, el que no sirve soy yo». De esta manera comenzará a dudar o no creer que posee el conjunto de atributos, habilidades, aptitudes y valores que una persona piensa que lo definen, el concepto acerca de sí mismo hace más probable que sea feliz o infeliz, sea independiente de la opinión de terceros, o necesite aprobación constante de los demás , que sienta confianza en sí mismo, realización y satisfacción, o que se frustre ante un fracaso, hasta el punto de no intentarlo más, que se haga responsable de sus actos, que esté presto a brindar colaboración y ayuda a los demás , que asuma riesgos y que sea perseverante en la consecución de sus metas. A child who is cared for, respected and feels loved will feel that he is a valuable being, that his world is a safe place to express himself and develop, but if what you receive is the opposite, and by this I mean lack of attention, abandonment, mistreatment, disapproval, indifference, rejection, etc. He will also begin to form a self-concept of his value according to the message he is receiving, which is none other than the one that tells him that if he does not receive good treatment, it must be that he is not valuable or deserves it, since for the child «mom and dad They are always good.» Based on this premise, «if they are always good, then the bad one, the one who doesn’t work, is me.» In this way, he will begin to doubt or not believe that he has the set of attributes, skills, aptitudes and values that a person thinks define him, the concept about himself makes it more likely that he will be happy or unhappy, be independent of the opinion of others. third parties, or needs constant approval from others, who feels self-confidence, achievement and satisfaction, or who gets frustrated at failure, to the point of not trying anymore, who takes responsibility for his actions, who is ready to offer collaboration and help to the others, that assumes risks and that is persevering in the attainment of its goals.
- El autoestima se desarrolla en la medida en que el niño es aceptado y valorado por los suyos, en consecuencia de su interacción con el mundo que lo rodea, así el niño aprende, se comprende y se valora en la medida que es aceptado y valorado por los demás. Self-esteem develops to the extent that the child is accepted and valued by his family, as a result of his interaction with the world around him, so the child learns, understands and values himself to the extent that he is accepted and valued by others. others.
La alta autoestima está relacionada con el grado de satisfacción que se tiene consigo mismo, y la satisfacción que se obtiene al realizar las diferentes actividades, con el reconocimiento de nuestras fortalezas y debilidades, la corta duración del sentimiento de frustración y de enojo cuando las cosas no salen como esperábamos, la buena relación con los demás, el sentimiento de orgullo consecuencia de los logros, la actitud independiente, la aceptación de responsabilidades , la aceptación de retos y desafíos con entusiasmo, la capacidad para desplegar con amplitud los sentimientos.
High self-esteem is related to the degree of satisfaction you have with yourself, and the satisfaction obtained by performing the different activities, with the recognition of our strengths and weaknesses, the short duration of the feeling of frustration and anger when things do not go as expected, the good relationship with others, the feeling of pride as a result of achievements, the independent attitude, the acceptance of responsibilities, the acceptance of challenges and challenges with enthusiasm, the ability to display feelings widely.
La baja autoestima en cambio, con problemas para obtener satisfacción en muchos aspectos de su vida, con el énfasis en las debilidades en relación con nuestras habilidades, la pérdida de motivación y el interés, en cuanto a la relación con los demás prima el centrarse en sí mismos, concentrándose en ansiedades y en temores, muchas veces reaccionando con agresividad o con mucha reserva en sus relaciones con los demás, dificultando establecer nuevas relaciones, al buscar apoyo y comprensión se interpreta erróneamente los mensajes de los demás, y se asume que los demás piensan de ellos, lo mismo que ellos piensan acerca de sí mismos, actúan evitando todas las situaciones que le causen ansiedad, no le dan importancia a sus habilidades naturales, se dejan influenciar por otros con facilidad, actúan a la defensiva y se frustran fácilmente, sienten impotencia, y a nivel emocional son personas restringidas.
Low self-esteem instead, with problems obtaining satisfaction in many aspects of his life, with the emphasis on weaknesses relative to our abilities, loss of motivation and interest, in terms of relationships with others, focus on themselves prevails, concentrating on anxieties and fears, often reacting aggressively or with great reserve in their relationships with others, making it difficult to establish new relationships, when seeking support and understanding, they misinterpret the messages of others, and assume that others think of them, the same as they think about themselves, they act avoiding all situations that cause them anxiety, they do not give importance to their natural abilities, they are easily influenced by others, they act defensively and are easily frustrated, they feel powerless, they already emotional level are restricted people.
El autoestima en condiciones normales es variable durante el trascurso de nuestra vida, siempre habrá áreas a mejorar para alcanzar el desarrollo y el nivel de bienestar que nos merecemos, y si bien puede que no se haya contado con mucha suerte para crearla y fortalecerla en la niñez, una vez detectadas estas falencias, solo hace falta tener la firme voluntad de trabajar fuertemente en ello
Self-esteem under normal conditions is variable during the course of our lives, there will always be areas to improve to achieve the development and level of well-being that we deserve, and although it may not have been very lucky to create and strengthen it in childhood, once these shortcomings are detected, it is only necessary to have the firm willingness to work hard on it