EDITORIAL: A MI COLOMBIA SE LE RESPETA

EDITORIAL: MY COLOMBIA IS RESPECTED

Senén González Vélez Editorialista

El insulto es el arma de los estúpidos y de los ignorantes también. Sin embargo, en esta oportunidad me referiré, a los conceptos de algunos medios de comunicación internacionales, que se han dedicado a desdibujar, oprobiosamente, la imagen de Colombia, en todos los aspectos, lo cual retrata, el prototipo de un país, que, según los falsos informadores de prensa, estamos perdidos en los vicios del narcotráfico, corrupción, prostitución y delito.  

Insult is the weapon of the stupid and the ignorant too. However, this time I will refer, to the concepts of some international media, who have dedicated themselves to blurring, shamefully, the image of Colombia, in all aspects, which portrays the prototype of a country that, according to false press informants, we are lost in the vices of drug trafficking, corruption, prostitution and crime.

L’insulte est aussi l’arme des stupides et des ignorants. Cependant, à cette occasion, je ferai référence, aux concepts de certains médias internationaux, qui se sont consacrés à brouiller, honteusement, l’image de la Colombie, sous tous ses aspects, qui dépeint le prototype d’un pays, qui, selon de faux informateurs de presse, nous perdrait dans les vices du trafic de drogue, de la corruption, de la prostitution et de la criminalité.

Pese a que tan exageradas afirmaciones, les asista un tanto pequeño de verdad, no puede nadie tapar el sol con las manos, porque no somos perfectos.

Despite such exaggerated statements, a little bit really helps them, no one can cover the sun with their hands, because we are not perfect.

Malgré ces déclarations exagérées, un petit peu les aide vraiment, personne ne peut couvrir le soleil avec ses mains, car nous ne sommes pas parfaits.

Esas, afirmaciones difamatorias, han sido muy mal contadas, y tan sesgadas, que suenan como un exabrupto, para convertirse en una mentira completa, falsas y denigrantes. – Me han contado, que la maldad empleada es tan mayúscula, que se construyó para degenerar la imagen colombiana, sembrar el caos, autoría, de los canallas comentarios periodísticos, que han sido traducidos a varios idiomas.

Those slanderous claims have been grossly counted, and so skewed, that they sound like an outburst, to become a complete, false and degrading lie. – I have been told that the evil used is so great, that it was built to degenerate the Colombian image, sow chaos, authorship, of the scoundrel journalistic comments, which have been translated into several languages.

Ces affirmations calomnieuses ont été grossièrement comptées et tellement faussées qu’elles sonnent comme une explosion, pour devenir un mensonge complet, faux et dégradant. – On m’a dit que le mal utilisé est si grand, qu’il a été construit pour dégénérer l’image colombienne, semer le chaos, la paternité, des commentaires journalistiques scélérats, qui ont été traduits en plusieurs langues.

Dios permita que se les voltee el cotarro. – La ocurrencia difamatoria, seguramente, proviene de la extrema izquierda extranjera, y los apátridas de la izquierda Colombia, que son capaces de vender, igual que aquellos, el alma al diablo, para no decir a sus propias madres, hijas o hijos, para conseguir sus objetivos. -Yo solo recurriré, al idioma español, sujeto a que un benevolente y justo, se tome el trabajo de traducirlo a los idiomas que pueda.

God allow the show to be turned around. – The defamatory occurrence, surely, comes from the extreme foreign left, and the stateless people of the Colombian left, who are capable of selling, like those, their soul to the devil, not to say to their own mothers, daughters or sons, to achieve your goals. -I will only resort to the Spanish language, subject to a benevolent and fair person taking the trouble to translate it into the languages ​​he can.

Dieu permit que le spectacle soit renversé. – L’événement diffamatoire, sûrement, vient de l’extrême gauche étrangère, et des apatrides de la gauche colombienne, qui sont capables de vendre, comme eux, leur âme au diable, pour ne pas dire à leurs propres mères, filles ou fils, pour atteindre vos objectifs. -Je n’aurai recours qu’à la langue espagnole, sous réserve qu’une personne bienveillante et juste prenne la peine de la traduire dans les langues qu’il peut.

– SEÑORES FALSOS PERIODISTAS. La corrupción, es tan vieja, como el ejercicio de la prostitución, la misma o peor, que ejercen en sus países, abierta y descaradamente, porque no tienen límites de edad para su ejercicio. Para muchos de esos países, entre más tierno sea el retoño, mas voraz es el apetito, que no se da, ni en el alma de un canino, pero si en la evolución perversa del llamado país desarrollado. Para esas civilizaciones tan adelantadas por el modernismo absoluto, el dios que predomina, es el DINERO, no es Cristo Jesús.

– FALSE JOURNALISTS GENTLEMEN. Corruption is as old, as the exercise of prostitution, the same or worse, that they exercise in their countries, openly and blatantly, because they do not have age limits for their exercise. For many of these countries, the more tender the offspring, the more voracious the appetite, which does not occur, not even in the soul of a canine, but in the perverse evolution of the so-called developed country. For those civilizations so advanced by absolute modernism, the predominant god is MONEY, it is not Jesus Christ.

– FAUX JOURNALISTES MESSIEURS. La corruption est aussi ancienne, que l’exercice de la prostitution, la même ou pire, qu’elles exercent dans leurs pays, ouvertement et ouvertement, car elles n’ont pas de limite d’âge pour leur exercice. Pour beaucoup de ces pays, plus la progéniture est tendre, plus l’appétit est vorace, ce qui ne se produit pas, même pas dans l’âme d’un chien, mais dans l’évolution perverse du pays dit développé. Pour ces civilisations si avancées par le modernisme absolu, le dieu prédominant est l’ARGENT, ce n’est pas Jésus-Christ. 

Allá el cuerpo humano, no es sagrado, es materia disponible al mejor postor, de ahí la razón, para que aquella juventud variable de modelos, con excepciones naturalmente, esté más corrompida que la nuestra.

There the human body is not sacred, it is matter available to the highest bidder, hence the reason why that variable youth of models, with naturally exceptions, is more corrupted than ours.

Là le corps humain n’est pas sacré, c’est de la matière accessible au plus offrant, d’où la raison pour laquelle cette jeunesse variable des modèles, sauf exceptions bien sûr, est plus corrompue que la nôtre.

Me refiero en países de Centro y américa del sur. Por supuesto, que ningún comportamiento inmoral, y anti ético, debería ser un marcador obligatorio para ninguna parte del mundo. Nada justifica que lo malo se repita, para pensar que todo vicio a la vista, hace parte del desarrollo, y que verlo, es pensar que se avanza en ese sentido. Pues sería tanto como aceptar el mal de muchos, como consuelo de bobos.

I mean in countries of Central and South America. Of course, no immoral, and unethical, behavior should be a mandatory marker for any part of the world. Nothing justifies the repetition of the bad, to think that every vice in sight is part of development, and to see it is to think that progress is made in that sense. Well, it would be as much as accepting the evil of many, as the consolation of fools.

Je veux dire dans les pays d’Amérique centrale et d’Amérique du Sud. Bien sûr, aucun comportement immoral et contraire à l’éthique ne devrait être un marqueur obligatoire pour n’importe quelle partie du monde. Rien ne justifie la répétition du mal, de penser que chaque vice en vue fait partie du développement, et que le voir c’est penser que des progrès sont faits dans ce sens. Eh bien, ce serait autant accepter le mal de beaucoup, que la consolation des imbéciles.

Pero vamos al grano. A ustedes, poco les importa que vuestras hijas sean prostitutas, gay, o, lesbianas, o que vuestras esposas las intercambien para darle riendas sueltas al placer y luego aparecer como un símbolo, indeleble de autoridad moral. NO, a ustedes, les preocupa el negocio de la droga, del que denuncian hipócritamente, como el fenómeno aceptado y ejercido en Colombia. Señores falsos moralistas.

But let’s get to the point. It matters little to you that your daughters are prostitutes, gay, or lesbians, or that your wives exchange them to give free rein to pleasure and then appear as an indelible symbol of moral authority. NO, you are concerned about the drug business, which you hypocritically denounce, as the accepted and practiced phenomenon in Colombia. False moralistic gentlemen.

Mais venons-en au fait. Peu vous importe que vos filles soient des prostituées, gaies ou lesbiennes, ou que vos femmes les échangent pour laisser libre cours au plaisir et apparaître alors comme un symbole indélébile d’autorité morale. NON, vous êtes préoccupé par le trafic de drogue, que vous dénoncez hypocritement, comme le phénomène accepté et pratiqué en Colombie. Faux messieurs moralistes.

Acá en Colombia, se siembra mucha coca, y su auge empezó en el gobierno de Juan Manuel Santos Calderón, (COMUNISTA) que de 67 mil hectáreas en que las dejo, el Expresidente Uribe de DERECHA. Pues el tenebroso Santos, las subió a más de 167 mil hectáreas, para poder subvencionar económicamente la revolución Bolivariana en Colombia, en asocio con organizaciones extremistas internacionales. Otorgó, visa a la criminalidad con el proceso de paz. Violo el estado de derecho, para benéfico de su casusa revolucionaria.

Here in Colombia, a lot of coca is planted, and its boom began in the government of Juan Manuel Santos Calderón, (COMMUNIST) that of the 67 thousand hectares in which the former President Uribe of RIGHT left them. Well, the dark Santos, raised them to more than 167 thousand hectares, to be able to financially subsidize the Bolivarian revolution in Colombia, in association with international extremist organizations. He granted a visa to criminality with the peace process. He violated the rule of law, for the benefit of his revolutionary case.

Ici en Colombie, Beaucoup de coca est plantée, et son essor a commencé dans le gouvernement de Juan Manuel Santos Calderón, (COMMUNISTE) celui des 67 mille hectares dans lesquels l’ancien président Uribe de DROITE les a laissés. Eh bien, le sombre Santos les a élevés à plus de 167 000 hectares, pour pouvoir subventionner financièrement la révolution bolivarienne en Colombie, en association avec des organisations extrémistes internationales. Il a accordé un visa à la criminalité avec le processus de paix. Il a violé la primauté du droit, au profit de son cas révolutionnaire.

En la historia legalista de mi país, jamás se le había rendido culto a la IMPUNIDAD. Niñas y niños, ancianas violadas por las FARC. Miles de desaparecidos por las FARC y todos como si nada hubieran hecho. Libres de pecado y delito. Jamás hubo reparación de ninguna clase, a las víctimas, y allí están en el congreso como legisladores, sin mediar elección popular, pero si imposición santista, que falsifico la voluntad popular, para que, venciendo el NO, se impusiera el SI. Y por último, SANTOS, confesó, que ser traidor, estimando que es un proceder que hace parte de los gajes de la política. Ahí está el personaje agente de ustedes, los que hacen parte del periodismo amarillo y sucio, que desvirtúa la verdad para confundir y ganar los espacios, camino hacia el poder.  

In the legalistic history of my country, IMPUNITY has never been worshiped. Girls and boys, old women raped by the FARC. Thousands of disappeared by the FARC and all as if they had done nothing. Free from sin and crime. There was never any kind of reparation to the victims, and they are there in the congress as legislators, without a popular election, but there was a Santista imposition, which falsified the popular will, so that, by winning the NO, the YES would be imposed. And finally, SANTOS, he confessed, that being a traitor, considering that it is a procedure that is part of the benefits of politics. There is your agent character, those who are part of the yellow and dirty journalism, which distorts the truth to confuse and win the spaces, on the way to power.

Dans l’histoire légaliste de mon pays, l’IMPUNITÉ n’a jamais été vénérée. Filles et garçons, vieilles femmes violées par les FARC. Des milliers de disparus par les FARC et tous comme s’ils n’avaient rien fait. Libre du péché et du crime. Il n’y a jamais eu de réparation pour les victimes, et elles sont là au congrès en tant que législateurs, sans élection populaire, mais il y a eu une imposition Santista, qui a falsifié la volonté populaire, de sorte qu’en gagnant le NON, le OUI aurait être imposée. Et enfin, SANTOS, a-t-il avoué, être un traître, considérant que c’est une procédure qui fait partie des bienfaits de la politique. Il y a votre personnage d’agent, ceux qui font partie du journalisme jaune et sale, qui déforme la vérité pour brouiller et gagner les espaces, en route vers le pouvoir.

Pero regresando al tema de los vicios, que dañan la imagen de mi país, el peligro no radica en nosotros los colombianos. Los peligrosos son ustedes, una parte del norte americano, que, a través de la alta tecnología, que dedican al mal, como potencia mundial, son capaces de lograr, no solo un procesamiento fino y deseado de la COCA y sus derivados, para ofrecerlos a los demás mercados del mundo, sino que, como expertos facilitadores, contribuyen a dañar la salud de los pueblos indefensos por los asomos de la pobreza. Convertirnos en pobres, es una forma fácil para que prospere el negocio sucio de la droga. Esa es filosofía COMUNISTA. – Nos utilizan como chivos expiatorios para el transporte del alucinógeno, para que dichas mercancías lleguen a todos los mercados del mundo, obteniendo dividendos, muchas veces superiores a los presupuestos de los países sub desarrollados.

But returning to the issue of vices, which damage the image of my country, the danger does not lie with us Colombians. The dangerous ones are you, a part of the North American, who, through high technology, which you dedicate to evil, as a world power, are able to achieve, not only a fine and desired processing of COCA and its derivatives, to offer them to the other markets of the world, but, as expert facilitators, they contribute to damage the health of the defenseless peoples by the hints of poverty. Becoming poor is an easy way for the dirty drug business to prosper. That is COMMUNIST philosophy. – They use us as scapegoats to transport the hallucinogen, so that these goods reach all markets in the world, obtaining dividends, many times higher than the budgets of underdeveloped countries.

Mais pour en revenir à la question des vices, qui nuisent à l’image de mon pays, le danger n’est pas chez nous, Colombiens. Les dangereux, c’est vous, une partie de l’Amérique du Nord, qui, grâce à la haute technologie, que vous vouez au mal, en tant que puissance mondiale, êtes capable de réaliser, non seulement un traitement fin et souhaité du COCA et de ses dérivés, d’offrir vers les autres marchés du monde, mais, en tant que facilitateurs experts, ils contribuent à nuire à la santé des peuples sans défense en raison des indices de pauvreté. Devenir pauvre est un moyen facile pour le commerce de la drogue sale de prospérer. C’est la philosophie COMMUNISTE. – Ils nous utilisent comme boucs émissaires pour transporter l’hallucinogène, afin que ces marchandises atteignent tous les marchés du monde, obtenant des dividendes, plusieurs fois supérieurs aux budgets des pays sous-développés.

¿Cuantos gringos están en la cárcel, por tráfico de droga, comparados, con los latinos, que son los corderitos de ustedes? Muchísimos, eso los hace parte del know how. Por eso son expertos. – Nuestros críticos perversos, se les ha olvidado que los problemas de la droga provienen desde antes de 1906, detectados en USA. Ya la ciencia médica y psiquiátrica, tenían el dilema si las drogas podían conducir a estados extremos.  Recuerden que, no sabían si el consumo, era un estimulante para el incremento de la criminalidad. Tontos, que fueron al dudar que la DELICTOGENESIS podría presentarse entre los consumidores.

How many gringos are in jail for drug trafficking compared to Latinos, who are your little lambs? Many, that makes them part of the know-how. That is why they are experts. – Our wicked critics have forgotten that drug problems come from before 1906, detected in the USA. Already the medical and psychiatric science, had the dilemma if drugs could lead to extreme states. Remember that they did not know if consumption was a stimulant for the increase in crime. Fools, who were doubting that DELICTOGENESIS could occur among consumers.

Combien de gringos sont en prison pour trafic de drogue par rapport aux Latinos, qui sont vos petits agneaux? Beaucoup, cela les fait partie du savoir-faire. C’est pourquoi ce sont des experts. – Nos méchants critiques ont oublié que les problèmes de drogue datent d’avant 1906, détectés aux USA. Déjà la science médicale et psychiatrique, avait le dilemme si les médicaments pouvaient conduire à des états extrêmes. Rappelons qu’ils ne savaient pas si la consommation était un stimulant pour l’augmentation de la criminalité. Des imbéciles, qui doutaient que la DÉLICTOGENÈSE puisse se produire chez les consommateurs.

Todos esos asesinos jóvenes que matan a sus compañeros en las escuelas, provienen de mentes afectadas por el vicio. La producción, procesamiento y consumo de drogas, provienen de los gringos, que son los patrocinadores y los más grandes consumidores, y vendedores del universo, que están bien protegidos por otro poder, que se llama estado profundo, que maneja las cuerdas secretas, para violar la ley, o para que se hagan los de la vista gorda.

All those young murderers who kill their peers in schools come from minds affected by vice. The production, processing and consumption of drugs, come from the gringos, who are the patrons and the largest consumers, and sellers of the universe, who are well protected by another power, called the deep state, which handles the secret strings, to break the law, or to turn a blind eye.

Tous ces jeunes meurtriers qui tuent leurs pairs dans les écoles viennent d’esprits affectés par le vice. La production, la transformation et la consommation de drogues, viennent des gringos, qui sont les mécènes et les plus gros consommateurs, et les vendeurs de l’univers, qui sont bien protégés par un autre pouvoir, appelé l’état profond, qui manie les ficelles secrètes, pour briser la loi, ou de fermer les yeux.

– Exijo respeto para mi Colombia. Y les pido a los periódicos de renombre del país de Norte América, que honren la dignidad y cuiden su prestigio, siendo imparciales, con reflexiones de buena fe, constructivas, y no que asuman el papel de jueces, o fiscales, con la ridícula desfachatez, de hacer intervencionismo descarado, que violan nuestra soberanía e independencia de criterio. – I demand respect for my Colombia. And I ask the renowned newspapers of the country of North America, to honor the dignity and take care of its prestige, being impartial, with reflections in good faith, constructive, and not that they assume the role of judges, or prosecutors, with ridiculous impudence. , to make shameless interventionism, which violate our sovereignty and independence of criteria.

– J’exige le respect de ma Colombie. Et je demande aux journaux renommés du pays d’Amérique du Nord, d’honorer la dignité et de veiller à son prestige, en étant impartiaux, avec des réflexions de bonne foi, constructives, et non pas qu’ils assument le rôle de juges, ou de procureurs, avec des impudence. , faire de l’interventionnisme éhonté, qui viole notre souveraineté et notre indépendance de critères.

Martes Septiembre 14 de 2021

Tuesday September 14, 2021

Mardi 14 septembre 2021

.

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.