Let me tell you a story: To the Rescue of the Iridescent Wings

COLUMNISTA
Una mañanita muy fresquecita volaba ligera una preciosa libélula con sus preciosas alas tornasol, que reflejaban en ellas parte de la belleza de los rayos del sol y la frescura de las aguas cristalinas de las orillas de aquel rio cristalino.
On a very cool morning, a lovely dragonfly was flitting lightly along, its beautiful iridescent wings reflecting the beauty of the sun’s rays and the freshness of the crystal-clear waters at the edge of that clear river.
Mientras mantenía su hermoso vuelo pudo notar pasando a la orilla una pequeña Catarina con su bello traje de bolitas y sus diminutas alitas que volaban suavecito, y parecía que cualquier aire ligero le desviaba el rumbo de su vuelo, de arriba abajo, de abajo a arriba en busca de alcanzar la altura de un enorme y bello girasol naranja con los pistilos cafecitos y toquecillos de color amarillo; volaba queriendo llegar a el girasol en busca de pulgones pequeñas plagas que succiona la sábila de las plantas. Entonces pensó la libélula llamada “Lila” ¡huy, huy, huy! pobrecilla creo que tiene una enorme voluntad, pero le será muy difícil que llegue a él.
As she gracefully flew along, she noticed a small ladybug passing by the edge—sporting her lovely polka-dotted coat and tiny wings that fluttered gently. It seemed as though the slightest breeze would knock her off course as she bobbed up and down, striving to reach the height of a magnificent orange sunflower with brownish-red centers and touches of yellow. She was flying toward the sunflower in search of aphids—tiny pests that suck the sap from plants. The dragonfly, named Lila, thought to herself: «Oh my, oh my! Poor little thing; she has such great determination, but it will be very hard for her to make it there.»

Pero… y si le ayudo un poquitín, sonrió ¡je, je, je! tengo unas grandes alas tornasol que me permiten volar mas rápidamente. Mmmm ¡Claro que le ayudaré! Y en silencio se acercó a la Catarina con mucha amabilidad, le dijo oye “Cata” buen día, puedo decirte algo, mientras se acercaba de poco en poco sutilmente, la Catarina respondió sin dejar de volar, ¿si, dime?
But… what if I help her out a tiny bit? He smiled—*hehehe*! «I have big, iridescent wings that let me fly much faster. Mmm… Of course I’ll help her!» Quietly and very kindly, he approached the ladybug. «Hey, ‘Cata,’ good morning—can I tell you something?» As he subtly drew closer, the ladybug replied without stopping her flight, «Yes? Go ahead.»
Oye ¡verdad de yerbabuena! que tienes unos colores vibrantes, y unas alitas muy tiernas, continuo, me gustaría saber si quieres que te ayude un poquitín, se que eres capas de llegar al gran girasol, pero siento algo de frio en mis alitas y quisiera ayudarte un poquitín a que llegues más rápida y segura, ¿Cómo vez?
«I have to say, you have such vibrant colors and such delicate little wings,» he continued. «I’d like to know if you’d like a little help. I know you’re capable of reaching the great sunflower on your own, but my wings are feeling a bit cold, and I’d love to help you get there faster and more safely. What do you think?»
Ella encantada dijo que si, le dio las gracias y entonces le explico lo siguiente, yo quiero llegar al gran girasol para espulgarle los pulgones, pero tengo unas alitas pequeñas que, aunque son muy rápidas, no avanzan tanto y como soy chiquitina, me canso mucho, así que me harías un enorme favor y le sonrió.
Delighted, she agreed and thanked him, then explained: «I want to reach the great sunflower to pick off the aphids, but my wings are tiny; even though they’re fast, they don’t cover much distance. Since I’m so small, I get tired easily, so you’d be doing me a huge favor.» She smiled at him.
Entonces dijo “Lila” acercándose un poco más, súbete a mi cuerpo, no ha mis alas, ya que eres muy ligera, pero agárrate bien ¿ok? Entonces contesto “Cata” ¡clarines rines! y se subió, en un dos por tres siguió “Lila” con su vuelo.
Then Lila said, moving a little closer, «Climb onto my body—not my wings, since you’re so light—but hold on tight, okay?» Cata replied, «You bet!» and climbed aboard; in a flash, Lila resumed her flight.
Lila exclamo ¡WOW! Que bellísimo girasol, le dijo listo, baja con cuidado y sonrió, “Cata” le contesto mil gracias, ¿Quieres algunos pulgones?, los invito yo, “Lila” le sonrió y le dijo no gracias, ya debo de irme hasta luego chula, se estaban despidiendo cuando un sonido raro las sorprendió, ¡Uuu uuu, uuu!, era el viento que en una de sus ráfagas de aire a ambas las sorprendió ¡Agüitas Saltarinas!, Se llevo a “Lila” entre su aire y junto con unas hojas que ya traía la desequilibro, dándole de volteretas en el aire y aquel viento a carcajadas se burló ¡ja, ja, ja! vámonos te iras conmigo, y a “Lila” se llevó de una forma arrebatada, aunque quería detenerse ¡No podía!
Lila exclaimed, «Wow! What a beautiful sunflower.» She told her, «All set—climb down carefully,» and smiled. Cata replied, «Thanks a million! Do you want some aphids? My treat.» Lila smiled back and said, «No thanks, I have to get going now. See you later, cutie.» They were just saying goodbye when a strange sound startled them: *Whoo-whoo, whoo!* It was the wind; a sudden gust caught them both off guard. *Oh my!* The wind swept Lila up along with some leaves it was already carrying, throwing her off balance and sending her tumbling head over heels through the air. The wind roared with laughter—*ha, ha, ha!*—»Let’s go; you’re coming with me!» It snatched Lila away, and though she tried to stop, she couldn’t!
“Cata” estaba muy asustada y solo se pudo esconder debajo de las hojas de aquel gigante girasol y quieta se quedo mientras escuchaba aquel sonido que la atemorizo, ¡Uuu, uuu, uuu! y poco a poco fue disminuyendo su poder hasta que se desvaneció, aquel viento por fin se marchó.
“Cata” was terrified; she could only hide beneath the leaves of that giant sunflower, remaining perfectly still as she listened to the frightening sound—*Whoo, whoo, whoo!*—until its power gradually waned and finally vanished; the wind had at last moved on.
Aunque “Cata” aun temblaba de miedo, pudo más su preocupación. Salió de su escondite ¡Caracoles! solo habían quedado tres hojitas del girasol y en una de ellas le sirvió para no perder su vida; gracias gran Girasol, lo siento tanto, el girasol le dijo, estaré bien, cuídate mucho, “Cata” pensó ¿Dónde estará Lila con sus alitas tornasol? Empezó a volar tan rápido, pero tan rápido que hizo un ruido muy extraño -¡Chirin, chirin, chirin!- Con todas sus fuerzas.
Although “Cata” was still trembling with fear, her concern was even greater. She emerged from her hiding place—goodness! Only three small leaves of the sunflower remained, yet one of them had saved her life. “Thank you, great Sunflower; I am so sorry,” she said. The sunflower replied, “I’ll be fine; take good care of yourself.” “Cata” wondered, *Where could Lila be with her iridescent wings?* She began to fly—so fast, in fact, that she made a strange sound: *Chirin, chirin, chirin!*—putting every ounce of her strength into it.
Entonces vio que entre las raíces de un árbol estaban algunas hojarascas que había visto al viento llevarse, y miro entre ellas una parte de la alita tornasol de “Lila” ¡Caracoles! le devolvió la esperanza de encontrarla, emitió un sonido, -¡Chirin, chirin, chirin!- que con ese sonido llamaba a sus hermanitas las catarinas para que la ayudaran. Y un montón de catarinas de diversos colores y tamaños salieron para ayudarle a rescatar a su amiga “Lila”.
Then, amidst the tree roots, she spotted some of the fallen leaves the wind had carried away; nestled among them was a piece of «Lila’s» iridescent little wing. Goodness! A spark of hope returned—she might find her friend after all. She let out a call—*Chirin, chirin, chirin!*—summoning her little ladybug sisters to help. A whole crowd of ladybugs, in all sorts of colors and sizes, came out to assist in rescuing their friend «Lila.»
Rápidamente llegaron a donde estaban las hojas secas y verdes que había arrastrado el viento, y en equipos fueron levantando una por una cada hojita que le impedía a “Lila” levantarse ya que eran muchas. “Cata” les dio las gracias y muy feliz abrazo a su amiga la libélula.
They quickly reached the spot where the wind had piled up the green and withered leaves. Working in teams, they lifted—one by one—the many leaves that were pinning «Lila» down. «Cata» thanked them and happily hugged her dragonfly friend.
¡Caracoles que barbaridad! Ahí estaba “Lila” toda mallugada y adolorida, pero muy feliz de que la habían rescatado esas lindas catarinas de alitas tiernas. Muchas gracias “Cata” y a todas tus lindas hermanitas, desde ese día de vez en cuando podemos ver volar a una bella libélula de alas tornasol paseando feliz con “Cata” muy cerca de las orillas del rio cristalino visitando a su amigo el gran Girasol que muy pronto lucirá sus bellas hojas amarillas nuevamente en su máximo esplendor.
My goodness, what an ordeal! There was “Lila,” battered and sore, yet overjoyed to have been rescued by those lovely ladybugs with their delicate wings. A huge thank you to “Cata” and all her sweet sisters; ever since that day, we can occasionally spot a beautiful dragonfly with iridescent wings happily flitting about with “Cata” near the banks of the crystal-clear river, visiting their friend, the great Sunflower—who will soon show off his beautiful yellow petals in all their glory once again.

Nota: También estamos en radio. Sintoniza todos los Jueves en HOLA MUNDO online radiotv+ este gran programa culturalmente entretenido para todas las edades, haciendo click aqui: https://holamundoonlineradio.wixsite.com/holamundoonlineradio https://holamundoonlineradio.com/«Deja que te cuente un cuento» a las 11:30 AM CDMÉXICO y/o 19:30 PM HORAS ESPAÑA. Luz Violeta IMPERDIBLE
Note: We’re also on the radio. Tune in every Thursday to HOLA MUNDO online radio TV+for this great culturally entertaining program for all ages by clicking here: https://holamundoonlineradio.wixsite.com/holamundoonlineradio https://holamundoonlineradio.com/«Let me tell you a story» at 11:30 AM CDMEXICO and/or 7:30 PM SPAIN TIMES. Luz Violeta NOT TO BE MISSED
Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.
