Kiev: ¿morir por Washington?
Kiev: die for Washington?


Analísta Política Internacional
Le richieste russe di garanzie di sicurezza sono state sostanzialmente ignorate dalla NATO. Non solo non sono state accolte ma gli Stati Uniti hanno provocatoriamente dispiegato in Polonia altri 8.000 loro soldati con relativi sistemi d’arma, tanto per ribadire l’interesse statunitense al possibile conflitto. L’idea di fondo che permane a Bruxelles e a Washington è che i soldati statunitensi e dell’alleanza atlantica possano andare a stabilirsi dove vogliono, fino ai confini con la Russia, mentre i militari russi non possono muoversi nemmeno all’interno del loro paese. Esiste un tema di sicurezza per l’Ucraina ma non per la Russia. Questo perché la sicurezza russa non può essere messa in agenda, dal momento che tutta l’operazione politico-militare è esattamente finalizzata ad un attacco esteso e profondo alla stabilità politica e militare di Mosca.

Las demandas rusas de garantías de seguridad fueron esencialmente ignoradas por la OTAN. No sólo no han sido aceptadas, sino que Estados Unidos ha desplegado provocativamente otros 8.000 de sus soldados y sus sistemas de armas en Polonia, sólo para reiterar el interés estadounidense en el posible conflicto. La idea básica que se mantiene en Bruselas y Washington es que los soldados estadounidenses y de la Alianza Atlántica pueden ir y establecerse donde quieran, hasta las fronteras rusas, mientras que los soldados rusos no pueden ni siquiera moverse dentro de su propio país. Hay un problema de seguridad para Ucrania, pero no para Rusia. Esto se debe a que la seguridad rusa no puede ser puesta en la agenda, ya que toda la operación político-militar está precisamente dirigida a un ataque extenso y profundo a la estabilidad política y militar de Moscú.
Russian demands for security guarantees were essentially ignored by NATO. Not only have they not been accepted, but the United States has provocatively deployed another 8,000 of its soldiers and their weapons systems in Poland, just to reiterate the US interest in the potential conflict. The basic idea that is maintained in Brussels and Washington is that American and Atlantic Alliance soldiers can go and settle wherever they want, up to the Russian borders, while Russian soldiers cannot even move within their own country. There is a security problem for Ukraine, but not for Russia. This is because Russian security cannot be put on the agenda, since the entire politico-military operation is precisely aimed at a broad and deep attack on Moscow’s political and military stability.
L’assenza di una reale disponibilità negoziale da parte degli Stati Uniti è l’elemento più evidente della crisi, quello sul quale davvero nessuno, quale che sia l’opinione, può negare. La conferma a questo arriva precisamente dalla nuova provocazione statunitense che, inviando 8.000 soldati in Polonia, dimostra con chiarezza come il terreno della soluzione diplomatica proposto da Mosca e sostenuto da paesi come Ungheria, Croazia, Francia, Germania e la stessa Italia, pur con accenti diversi, rappresenterebbe per Washington un esito negativo della campagna iniziata ormai da mesi.
La ausencia de una verdadera voluntad de negociación por parte de Estados Unidos es el elemento más evidente de la crisis, el que nadie, sea cual sea su opinión, puede negar realmente. La confirmación de esto viene precisamente de la nueva provocación estadounidense que, con el envío de 8.000 soldados a Polonia, demuestra claramente cómo la solución diplomática propuesta por Moscú y apoyada por países como Hungría, Croacia, Francia, Alemania y la propia Italia, aunque con diferentes acentos, representaría para Washington un resultado negativo de la campaña iniciada hace meses.
The absence of a true willingness to negotiate on the part of the United States is the most evident element of the crisis, the one that no one, whatever their opinion, can really deny. Confirmation of this comes precisely from the new American provocation which, with the sending of 8,000 soldiers to Poland, clearly demonstrates how the diplomatic solution proposed by Moscow and supported by countries such as Hungary, Croatia, France, Germany and Italy itself, albeit with different accents, it would represent for Washington a negative result of the campaign started months ago.
La Casa Bianca muove su precisi suoi interessi sia di politica interna che estera per far fronte alla situazione di crescente debolezza sul piano interno ed internazionale dell’attuale amministrazione statunitense. Dal primo punto di vista alzare la tensione militare è sempre stato il riflesso pavloviano del regime statunitense, che all’oggi vede come la crescita dell’opposizione di Trump si accompagna al precipitare di Biden nei sondaggi, anche per il fallimento dei suoi programmi economici e sociali, ostacolati soprattutto da talune quinte colonne trumpiste all’interno del Partito democratico. Ma, stante alla scarsa disponibilità dei cittadini, del Congresso e del Senato a seguire un presidente imbalsamato di una amministrazione priva di credibilità, pesano di più, nella circostanza, le ragioni di politica internazionale, dove forse democratici e repubblicani potrebbero trovare un terreno d’intesa.
La Casa Blanca mueve en función de sus intereses precisos de política interior y exterior para hacer frente a la creciente debilidad interna e internacional de la actual administración estadounidense. Desde el primer punto de vista, elevar la tensión militar ha sido siempre el reflejo pavloviano del régimen estadounidense, que hoy ve cómo el crecimiento de la oposición a Trump va de la mano de la caída en picado de Biden en las encuestas, entre otras cosas por el fracaso de sus programas económicos y sociales, frustrados sobre todo por ciertas quintas columnas trumpistas dentro del Partido Demócrata. Pero dada la falta de voluntad de los ciudadanos, del Congreso y del Senado para seguir a un presidente embalsamado por una administración carente de credibilidad, pesan más las razones de la política internacional, donde quizás demócratas y republicanos podrían encontrar un terreno común.
The White House moves according to its precise domestic and foreign policy interests to deal with the growing domestic and international weakness of the current US administration. From the first point of view, raising military tension has always been the Pavlovian reflection of the US regime, which today sees how the growth of opposition to Trump goes hand in hand with Biden’s plummeting in the polls, among other things. for the failure of its economic and social programs, frustrated above all by certain Trumpist fifth columns within the Democratic Party. But given the unwillingness of citizens, Congress and the Senate to follow a president embalmed by an administration lacking credibility, the reasons for international politics weigh more, where perhaps Democrats and Republicans could find common ground.
Il rifiuto ad intavolare un negoziato non si fonda sull’aspetto circostanziale quanto su quello strategico. Non ci sono Stranamore improvvisati come si potrebbe superficialmente essere portati a credere. Ci sono invece in ballo gli interessi economici e geostrategici degli Stati Uniti, che vedono nel gas russo che attraverso il North Stream 2 giungerebbe direttamente in Germania e poi nel resto d’Europa una minaccia seria.
La negativa a negociar no se basa en motivos circunstanciales sino estratégicos. No se trata de guerreristas improvisados como se podría hacer creer superficialmente. Lo que está en juego son los intereses económicos y geoestratégicos de Estados Unidos, que ve una grave amenaza en el gas ruso que llegaría a Alemania y al resto de Europa a través de North Stream 2.
The refusal to negotiate is not based on circumstantial but strategic reasons. These are not improvised war fighters as might be superficially led to believe. What is at stake are the economic and geostrategic interests of the United States, which sees a serious threat in the Russian gas that would reach Germany and the rest of Europe through North Stream 2.
Se questo avvenisse per Kiev sarebbe un disastro: verrebbe meno il suo potere d’interdizione e con esso il ruolo di importanza nello scacchiere geoeconomico europeo. L’Europa non sarebbe più costretta a foraggiarla, crollerebbero gli importanti ingressi in valuta pregiata e la crisi economica che ne deriverebbe potrebbe portare ad una ripresa forte dei partiti filo-russi nel Paese. Per Washington, l’Ucraina rappresenta molto di più di quanto si racconti. Sul piano strategico costituisce una minaccia costante alla frontiera russa e la possibilità di procedere con l’allargamento verso Mosca del suo dispositivo militare, pur se con la casacca della NATO.
Si esto ocurriera, sería un desastre para Kiev: perdería su poder de interdicción y con ello su importante papel en el escenario geoeconómico europeo. Europa ya no se vería obligada a buscarlo, sus importantes ingresos en divisas se desplomarían y la crisis económica resultante podría provocar un fuerte resurgimiento de los partidos prorrusos en el país. Para Washington, Ucrania representa mucho más de lo que se cuenta. En el plano estratégico, constituye una amenaza constante para la frontera rusa y la posibilidad de proceder a la ampliación de su aparato militar hacia Moscú, aunque bajo la bandera de la OTAN.
If this were to happen, it would be a disaster for Kiev: it would lose its power of interdiction and with it its important role in the European geo-economic scenario. Europe would no longer be forced to look for it, its substantial foreign exchange earnings would plummet, and the resulting economic crisis could spark a strong resurgence of pro-Russian parties in the country. For Washington, Ukraine represents much more than meets the eye. On a strategic level, it constitutes a constant threat to the Russian border and the possibility of expanding its military apparatus towards Moscow, albeit under the NATO flag.
Su quello politico la tensione permanente permette non solo il mantenimento ma anche l’incremento costante delle pressioni sulla Russia, tanto diplomatiche come politiche e, soprattutto, commerciali e finanziarie, così da indebolire la forza di Mosca. C’è poi un aspetto decisamente rilevante: il passaggio del gas russo alla Germania fornirebbe alla Russia un ruolo di fornitore strategico per l’intera Europa, renderebbe complicato il proseguimento delle sanzioni di Bruxelles contro Mosca e il gas russo verso l’Europa sarebbe il principale ostacolo alla vendita di quello statunitense, cosa che complicherebbe non poco il business della famiglia Biden in Ucraina. E sul gas, come già dimostrato in Siria, gli USA sono particolarmente affamati, anche per ridurre definitivamente la dipendenza energetica dal Golfo Persico e nell’impossibilità di spostarsi in America Latina per rubarsi il gas della Bolivia e soprattutto il petrolio del Venezuela, come fatto fino all’avvento di Chavez. Il quadro politico latinoamericano permetterebbe l’acquisto ma non il saccheggio delle fonti energetiche in possesso di Brasile, Messico ed Ecuador. Ultimo, ma non da ultimo, il Litio presente in grande quantità in Ucraina fa gola a Washington quasi quanto la fabbricazione di microprocessori a Taiwan.
En el plano político, la tensión permanente permite no sólo mantener sino aumentar constantemente la presión sobre Rusia, tanto diplomática como política y, sobre todo, comercial y financiera, para debilitar la fuerza de Moscú. También hay un aspecto decididamente importante: el paso del gas ruso a Alemania daría a Rusia el papel de proveedor estratégico para toda Europa, complicaría la continuación de las sanciones de Bruselas contra Moscú, y el gas ruso a Europa sería el principal obstáculo para la venta de gas estadounidense, lo que complicaría los negocios de la familia Biden en Ucrania. Y en materia de gas, como ya se ha demostrado en Siria, Estados Unidos tiene especial hambre, entre otras cosas para reducir definitivamente su dependencia energética del Golfo Pérsico y en la imposibilidad de trasladarse a América Latina para robar el gas de Bolivia y sobre todo el petróleo de Venezuela, como hacía hasta el advenimiento de Chávez. El marco político latinoamericano permitiría la compra pero no el saqueo de las fuentes de energía que poseen Brasil, México y Ecuador. Por último, el litio presente en grandes cantidades en Ucrania es al menos tan tentador para Washington como la fabricación de microprocesadores en Taiwán.
On the political level, permanent tension allows not only to maintain but constantly increase pressure on Russia, both diplomatic and political and, above all, commercial and financial, to weaken Moscow’s strength. There is also a decidedly important aspect: the passage of Russian gas to Germany would give Russia the role of a strategic supplier for all of Europe, it would complicate the continuation of Brussels sanctions against Moscow, and Russian gas to Europe would be the main obstacle to the sale of US gas, which would complicate the business of the Biden family in Ukraine. And when it comes to gas, as has already been shown in Syria, the United States is especially hungry, among other things to permanently reduce its energy dependence on the Persian Gulf and the impossibility of moving to Latin America to steal gas from Bolivia and above all Venezuela’s oil, as it did until the advent of Chavez. The Latin American political framework would allow the purchase but not the looting of the energy sources that Brazil, Mexico and Ecuador possess. Finally, lithium present in large quantities in Ukraine is at least as tempting to Washington as microprocessor manufacturing in Taiwan.
In questo quadro s’innesta il rifiuto degli USA di sedersi al tavolo del negoziato. In un negoziato si riconosce il valore strategico dell’avversario e se ne riconoscono le ragioni, ci si confronta su argomenti e non su propaganda e ci si alza sempre con molto meno di quanto ci si siede, dato che le reciproche concessioni sono l’esito finale di qualunque tavolo di trattative. Ebbene, ogni processo di questa natura non favorisce le volontà egemoniche di Washington mentre assegnerebbe per forza di cose alla UE la gestione del quadro politico che ne deriverebbe.
Este es el trasfondo de la negativa de Estados Unidos a sentarse en la mesa de negociaciones. En una negociación se reconoce el valor estratégico del adversario y se reconocen sus razones, se enfrenta con argumentos y no con propaganda, y siempre se levanta con mucho menos de lo que se sienta, ya que las concesiones recíprocas son el resultado final de cualquier mesa de negociación. Pues bien, cualquier proceso de esta naturaleza no favorece los deseos hegemónicos de Washington, mientras que necesariamente asignaría a la UE la gestión del marco político resultante.
This is the background to the US refusal to come to the negotiating table. In a negotiation, the strategic value of the adversary is recognized and its reasons are recognized, it is confronted with arguments and not with propaganda, and it always rises with much less than what it feels like, since reciprocal concessions are the final result of any table of negotiation. Well, any process of this nature does not favor the hegemonic wishes of Washington, while it would necessarily assign the management of the resulting political framework to the EU.
La volontà di Washington di scatenare una guerra nel cuore dell’Europa è infatti ormai palese persino ai governi europei, che pur nel riaffermare il sostegno all’Alleanza Atlantica, muovono timidi passi verso una soluzione diplomatica della crisi. Parigi e Berlino giocano le loro carte, ritenendo ormai giunta l’ora anche di ridiscutere i rapporti di forza all’interno della struttura atlantica, ormai vocata completamente agli interessi strategici e finanziari degli Stati Uniti e dove l’Europa, che pure dispone di un potente arsenale atomico e di un peso finanziario determinante, non ha sostanzialmente voce in capitolo circa le sue strategie decisionali.
El deseo de Washington de desencadenar una guerra en el corazón de Europa es ahora evidente incluso para los gobiernos europeos, que, aunque reafirman su apoyo a la Alianza Atlántica, dan tímidos pasos hacia una solución diplomática de la crisis. París y Berlín juegan sus cartas, creyendo que ha llegado el momento de replantear el equilibrio de poder dentro de la estructura atlántica, que ahora está enteramente consagrada a los intereses estratégicos y financieros de Estados Unidos y en la que Europa, que cuenta con un poderoso arsenal atómico y un peso financiero decisivo, no tiene esencialmente nada que decir en sus estrategias de decisión.
Washington’s desire to unleash a war in the heart of Europe is now evident even to European governments, which, while reaffirming their support for the Atlantic Alliance, are timidly taking steps towards a diplomatic solution to the crisis. Paris and Berlin play their cards, believing that the time has come to rethink the balance of power within the Atlantic structure, which is now entirely devoted to the strategic and financial interests of the United States and in which Europe, which has a powerful atomic arsenal and a decisive financial weight, has essentially no say in their decision strategies.
Sì, in questa crisi c’è anche l’aspetto specifico del ruolo NATO. La disfatta afghana pesa come un macigno sulla sua credibilità militare, anche perché segue una sconfitta non meno dura subita in Siria. Agitare inesistenti pericoli di guerra costituisce quindi uno strumento per ribadire la necessità della NATO e la servitù politica dell’Europa. Ma è ormai un’alleanza della quale in effetti sfugge a quasi tutti la ragione e che comporta, per i Paesi e i popoli europei, solo oneri economici e finanziari crescenti e il perdurare della lamentevole sudditanza politica nei confronti del grande alleato oggi in crisi.
Sí, también está el aspecto específico del papel de la OTAN en esta crisis. La derrota afgana pesa como un peñasco sobre su credibilidad militar, entre otras cosas porque sigue a una derrota no menos grave en Siria. Agitar peligros de guerra inexistentes es, por tanto, un medio de reafirmar la necesidad de la OTAN y la servidumbre política de Europa. Pero ahora se trata de una alianza cuya razón de ser escapa a casi todo el mundo, y que sólo supone un aumento de las cargas económicas y financieras para los países y pueblos de Europa y un lamentable servilismo político continuado al gran aliado hoy en crisis.
Yes, there is also the specific aspect of NATO’s role in this crisis. The Afghan defeat weighs like a boulder on its military credibility, not least because it follows a no less serious defeat in Syria. Stirring up nonexistent war dangers is thus a means of reaffirming the necessity of NATO and Europe’s political servitude. But now it is an alliance whose raison d’être eludes almost everyone, and which only supposes an increase in the economic and financial burdens for the countries and peoples of Europe and an unfortunate continued political servility to the great ally today in crisis.
Gli Stati Uniti hanno comunque già iniziato a pagare un prezzo a questa ennesima scorribanda da pirati internazionali. Il sistema di alleanze costruito nell’Est mostra i primi sintomi di sgretolamento, con Budapest che denuncia non solo la follia di questa crisi ma anche la volontà di sfilarsi dalla politica delle sanzioni contro la Russia, ricordando che l’Ungheria ha pagato di tasca sua molto di più di quanto non abbia fatto la Russia. In un incontro al Cremlino, infatti, il premier Orban ha detto che “la Russia ha trovato altri fornitori per i prodotti che acquistava da noi, mentre noi non abbiamo trovato altri acquirenti”.
Sin embargo, Estados Unidos ya ha empezado a pagar un precio por esta enésima incursión pirata internacional. El sistema de alianzas construido en el Este muestra los primeros signos de desmoronamiento, y Budapest denuncia no sólo la locura de esta crisis, sino también su deseo de desprenderse de la política de sanciones contra Rusia, recordando que Hungría ha pagado de su propio bolsillo mucho más que Rusia. De hecho, en una reunión en el Kremlin, el Primer Ministro Orban dijo que «Rusia ha encontrado otros proveedores para los productos que nos compraba, mientras que nosotros no hemos encontrado otros compradores».
However, the United States has already begun to pay a price for this umpteenth international pirate incursion. The system of alliances built in the East shows the first signs of crumbling, and Budapest denounces not only the madness of this crisis, but also its desire to get rid of the policy of sanctions against Russia, recalling that Hungary has paid a lot out of its own pocket more than Russia. In fact, in a meeting in the Kremlin, Prime Minister Orban said that «Russia has found other suppliers for the products it bought from us, while we have not found other buyers.»
La sensazione è che il tempo non giochi un ruolo decisivo, pur se questo clima non potrà proseguire per molto. L’Europa, nel suo complesso, avrebbe tutto l’interesse a riaffermare le ragioni della pace e di una fruttuosa cooperazione con la Russia, da rilanciare anche con la ripresa degli Accordi di Minsk, affossati dall’estrema destra para-nazista ucraina, i cui interessi paiono convergere con quelli dell’amministrazione Biden.
La sensación es que el tiempo no está jugando un papel decisivo, aunque este clima no puede continuar por mucho tiempo. Europa en su conjunto tendría todo el interés en reafirmar las razones de la paz y la cooperación fructífera con Rusia, que se relanzará también con la reanudación de los Acuerdos de Minsk, echados por tierra por la extrema derecha para-nazi ucraniana, cuyos intereses parecen converger con los de la administración Biden.
The feeling is that the weather is not playing a decisive role, although this weather cannot continue for long. Europe as a whole would have every interest in reaffirming the reasons for peace and fruitful cooperation with Russia, which will also be relaunched with the resumption of the Minsk Agreements, scuttled by the Ukrainian para-Nazi extreme right, whose interests seem converge with those of the Biden administration.
Si tratterebbe in buona sostanza di ribadire un deciso No all’accerchiamento immotivato e provocatorio della Russia, ponendo rimedio alla violazione degli impegni nei confronti della sua sicurezza. Impegni assunti dai massimi rappresentanti dell’Occidente in occasione della riunificazione tedesca e ribaditi anche negli anni successivi, quando la Russia scomparve come nazione per divenire una sorta di provincia dell’impero statunitense. Con l’avvento di Putin quei tempi sono finiti: la Russia è tornata forte e in grado di sostenere un ruolo internazionale di primo attore e non solo sul suo scacchiere regionale. Provocarla continuamente è un errore strategico e attaccarla sarebbe un suicidio militare. Si tratta invece di rilanciare con Mosca una cooperazione oggi necessaria da tanti punti di vista, non ultimo quello delle forniture energetiche.
En esencia, esto significaría reafirmar un No decisivo al cerco no provocado y provocador de Rusia y remediar la violación de sus compromisos de seguridad. Compromisos asumidos por los más altos representantes de Occidente en el momento de la reunificación alemana y reiterados en los años siguientes, cuando Rusia desapareció como nación para convertirse en una especie de provincia del imperio estadounidense. Con la llegada de Putin, esos días han pasado: Rusia vuelve a ser fuerte y capaz de mantener un papel internacional como actor principal, y no sólo en su propio tablero regional. Provocarlo continuamente es un error estratégico y atacarlo sería un suicidio militar. En cambio, se trata de relanzar una cooperación con Moscú que hoy es necesaria desde muchos puntos de vista, entre ellos el del abastecimiento energético.
In essence, this would mean reaffirming a decisive No to the unprovoked and provocative encirclement of Russia and remedying the violation of its security commitments. Commitments made by the highest representatives of the West at the time of German reunification and reiterated in the following years, when Russia disappeared as a nation to become a kind of province of the American empire. With the arrival of Putin, those days are over: Russia is once again strong and able to maintain an international role as a major player, and not just on its own regional chessboard. Provoking it continuously is a strategic error and attacking it would be military suicide. Instead, it is about relaunching cooperation with Moscow that is necessary today from many points of view, including energy supply.
Ma l’Europa, come sempre, brilla per la sua assenza e il governo italiano dà un insostituibile contributo a questo nulla assoluto, mentre NATO e Stati Uniti continuano pericolosamente a giocare col fuoco.
Pero Europa, como siempre, brilla por su ausencia, y el gobierno italiano está haciendo una contribución insustituible a esta nada absoluta, mientras la OTAN y Estados Unidos siguen jugando peligrosamente con fuego.
But Europe, as always, is conspicuous by its absence, and the Italian government is making an irreplaceable contribution to this absolute nothingness, while NATO and the United States continue to play dangerously with fire.
Mi efusiva y agradecida felicitación a Fabricio Casarí
Buenísimo el artículo, esclarecedor , valiente e imprescindible para saber lo que se está preparando en Ucrania contra Rusia y Europa a la mayor gloria de los Terroristas made in USA y sus lamec…
Me gustaMe gusta