EL PENSADOR: COALICIONES

THE THINKER: COALITIONS

Durante las últimas décadas –con vacilaciones, ambivalencias y una hipocresía nada secreta- se ha impuesto en lapolítica nacional, con el objetivo descarnado de llegar al gobierno, el recurso de las coaliciones.

During the last decades -With hesitations, ambivalences and a hypocrisy not at all secret- It has been imposed in the national politics, with the stark objective of reaching the government, the resource of the coalitions.

Aunque parezca escolar, vale recordar la acepción única que establece el diccionario de nuestro idioma: coalición significa reunirse, juntarse para formar una unión. Y eso es lo que hacen quienes, pese a su pertenencia a una diferente idea o a un diferente partido legalmente constituido, con un perfil propio, distinto al de quien convoca, advierten que solos no alcanzarán la meta. La ambición de hacerlo, pese a todos los pesares, lleva a que la unión de los interesados en esto, junte a muchos –o no tantos, a veces- para suscribir un acuerdo que irá, ¡ah, eso es inexorable!, a formar una columna detrás del partido que, al menos por lo que transmite la cambiante realidad de las estadísticas, tiene más votos cautivos que los demás.

Although it seems school, It is worth remembering the unique meaning that the dictionary of our language establishes: coalition means to come together, to come together to form a union. And that’s what those who do, despite belonging to a different idea or to a different legally constituted organization, with their own profile, different from that of the person calling, they warn that they will not reach the goal alone. The ambition to do it, despite all the regrets, lead the union of those interested in this, bring together many -Or not so many, sometimes- to sign an agreement that will go, Ah, that is inexorable! to form a column behind the party that, at least from what the changing reality of the statistics conveys, has more captive votes than the others.

Luego, tanto en la coalición que ha alcanzado el gobierno, como en la oposición, donde esa unión se formó décadas antes, el zarandeo de los problemas económicos y sociales a resolver, en ocasiones durante períodos críticos, es probable que conduzca a una y a otra a no ocultar las contradicciones que prometió obviar o disimular.

Then, both in the coalition that the government has reached, as in the opposition, where that union was formed decades before, the shaking of economic and social problems to be solved, sometimes during critical periods, is likely to lead both of them not to hide the contradictions that they promised to obviate or hide.

Nuestra historia reciente, y hablo de más de un siglo, lo prueba, al margen de los contextos influyentes y los cambios culturales del presente.

Our recent history, and I speak of more than a century, proves it, regardless of the influential contexts and cultural changes of the present.

He introducido, al pasar, el asunto del tiempo.

I have introduced, in passing, the matter of time.

No se reduce todo a él, pero antes de continuar con la actualidad, razón de esta columna, me permitiré una cierta extensión de esa cuestión.

It is not all reduced to him, but before continuing with the present, the reason for this column, I will allow myself a certain extension of that question.

Todos los que se coaligan tienen delante, al sólo mirar el camino a recorrer, una idea del futuro que se refiere a su propia época. Es normal. Aldous Huxley escribió en 1959: “La mayoría de nosotros no nos damos cuenta de que nuestra visión del futuro es bastante reciente, o de que las formas en que los pueblos han considerado el futuro, fuera de nuestra tradición, son muy diferentes de las que ahora tenemos”. Y yo, parafraseándolo, añado que, por ejemplo, los indios tenían una idea cíclica del tiempo; de acuerdo con ella, estaríamos ahora –y para entender bien esto, “ahora” es AHORA, sin más- en la última fase de uno de los grandes ciclos, el Kali Yuga, la Edad de Hierro, pero faltarían alrededor de treinta mil años, durante los cuales para los indios “no pasará nada”, hasta llegar a la Edad de Oro.

All who come together are in front of them, just looking at the road ahead, an idea of ​​the future that refers to his own time. It is normal. Aldous Huxley wrote in 1959: “Most of us do not realize that our vision of the future is quite recent, or that the ways in which people have considered the future, outside of our tradition, are very different from what Now we have». And I, paraphrasing it, I add that, for example, the Indians had a cyclical idea of ​​time; according to her, we would be now –And to understand this well, “now” is NOW, without further ado- in the last phase of one of the great cycles, the Kali Yuga, the Iron Age, but there would be around thirty thousand years to go, during which time “nothing will happen” for the Indians, until they reach the Golden Age.

Por supuesto, supersticiones, creencias arcaicas sin prueba posible. Está claro.

Of course, superstitions, archaic beliefs with no possible proof. It is clear.

Sin embargo, también lo está que, con menos amplitud temporal y otra cultura y avances tecnológicos y científicos para considerar las etapas del camino iniciado, las coaliciones actuales dan la impresión, por lo menos, de que, si bien todo es muchísimo más rápido y cambiante, de algún modo nos podemos dar el lujo de los papelones pues “no pasa nada”.

But nevertheless, so is that, with less temporal amplitude and another culture and technological and scientific advances to consider the stages of the journey begun, The current coalitions give the impression, at least, that, although everything is much faster and changing, somehow we can afford the luxury of flip flops because “nothing happens”.

Si bien la coalición opositora –con más antigüedad y experiencia- es un buen ejemplo de lo mal que funcionan estas uniones, la que preocupa más, por razones obvias, es la coalición de gobierno.

Although the opposition coalition – with more seniority and experience – is a good example of how badly these unions work, the one that worries the most, for obvious reasons, is the government coalition.

Desde un inicio cuasi amoroso, hasta impresionante para muchos escépticos, se ha ido agrietando, por suerte a un paso lento que, cuanto menos hasta hoy, ha permitido que el presidente de la República la sostenga con notoria habilidad y gran esfuerzo.

From a quasi-amorous beginning, to impressive for many skeptics, it has been cracking, luckily at a slow pace that, at least until today, has allowed the President of the Republic to sustain it with remarkable skill and great effort.

No obstante, nadie puede negar que esto ocurre en zona de riesgo, agravado por una situación sanitaria inesperada y aún capaz de pegar algún zarpazo.

However, no one can deny that this occurs in a risk area, aggravated by an unexpected health situation and still capable of striking a blow.

Las coaliciones implican reclamar apoyos pero también hacer concesiones. La tirantez creciente entre el Poder Ejecutivo y Cabildo Abierto, uno de sus aliados iniciales y más influyentes, por temas que van de lo importante a lo banal, sumada a la postura engañosamente expectante, no concesiva y por tanto peligrosa, pese a su inferioridad numérica, del Partido Colorado, colocan al gobierno -enfrentado con dureza a una oposición también coaligada sobre un alambre de equilibrista, pero que, paradójicamente, puede hacer más daño cuantos más problemas internos también tenga- en una situación compleja y muy intensa.

Coalitions involve demanding support but also making concessions. The growing tension between the Executive Branch and the Open Council, one of his initial and most influential allies, on topics that range from the important to the banal, added to the deceptively expectant, uncompromising and therefore dangerous posture, despite their numerical inferiority, from the Colorado political organization, they place the government – harshly faced with an opposition also united on a tightrope wire, but which, paradoxically, can do more damage the more internal problems it also has – in a complex and very intense situation.

No tengo la solución. Sólo observo y analizo.

I don’t have the solution. I just observe and analyze.

Es verdad que puede haber un punto de inflexión, que todo lo calme o que todo lo agrave: será el resultado del plebiscito sobre la LUC.

It is true that there may be a turning point, that everything calms or worsens everything: it will be the result of the plebiscite on the LUC.

Me interesaba hacer ésta incompleta y quizás desprolija reflexión. Para mi visión de las cosas, para mi tranquilidad de conciencia, era una obligación.

I was interested in making this incomplete and perhaps untidy reflection. For my vision of things, for my peace of mind, it was an obligation.

Cada quien que la lea sacará sus propias conclusiones, sabiendo todos, tal vez muy en su interior, que nos acercamos al momento en que no deberá importar quién gane las próximas elecciones, sino que lleguemos a ellas con el país peleando de pie, lo más unido posible, para que no nos arrastren corrientes como las que se han llevado puestos a gobiernos muy cercanos y colocado a otros al borde mismo del colapso.  

Everyone who reads it will draw their own conclusions, everyone knowing, perhaps deep inside, that we are approaching the moment when it should not matter who wins the next election, but rather that we reach them with the country fighting on its feet, as united as possible, so that currents such as those that have taken positions from very close governments and placed others on the very brink of collapse do not drag us down.

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.