MEXICO: FLAVIA EN LA CULTURA, UN ESPACIO DE VANGUARDIA

MEXICO: FLAVIA IN CULTURE, A VANGUARD SPACE

Lic.: Nidia Sánchez
Columnista

Flavia Galería es sin duda un espacio de vanguardia comprometido con el arte contemporáneo a manos de sus socios: el Maestro Manuel Velázquez, el Multipremiado Arquitecto Rafael Pardo Ramos y José Antonio Flores.

Flavia Galería is undoubtedly an avant-garde space committed to contemporary art at the hands of its partners: the Master Manuel Velázquez, the Multi-awarded Architect Rafael Pardo Ramos and José Antonio Flores.

Flavia es un espacio con un sello único en Xalapa Veracruz, donde converge lo multidisciplinario, las continuas exposiciones invitan a dirigir los pasos a este lugar que resulta especial. Una ventana al mundo, localizado cerca del parque Los Berros, fascinante recorrido en el que se asoma el arte contemporáneo de artistas locales y nacionales que siguen ganando presencia.

Flavia is a space with a unique stamp in Xalapa Veracruz, where multidisciplinary converges, the continuous exhibitions invite you to direct the steps to this place that is special. A window to the world, located near Los Berros park, fascinating tour that shows contemporary art by local and national artists who continue to gain presence.

Es necesario hacer un alto para referirnos a Velázquez, no solo porque está al frente como director general de Flavia, sino por su apuntalada carrera, un inquietante artista plástico que ha presentado sus obras en exposiciones individuales y colectivas en países como Argentina, Austria, Bélgica, Canadá, Chile, Cuba, Ecuador, Estados Unidos, Eslovaquia, Ghana, Guatemala, Holanda, Italia, Japón, México, Paraguay y Serbia.

It is necessary to pause to refer to Velázquez, not only because he is in charge as general director of Flavia, but for his steadfast career, a disturbing visual artist who has presented his works in solo and group exhibitions in countries such as Argentina, Austria, Belgium, Canada, Chile, Cuba, Ecuador, United States, Slovakia, Ghana, Guatemala, Holland, Italy, Japan, Mexico, Paraguay and Serbia

Manuel de Jesús Velázquez Torres

“Para mí la cultura es una noción ampliada de la realidad que nos permite expresarnos, el arte está insertado en todo, nos da herramientas, conocimientos a la par de la ciencia. Tiene como característica lo interdisciplinario que hace uso de la religión, la política, filosofía, que en una situación de crisis en toda la humanidad el arte también nos da un cobijo de poder tener un espacio de soledad, reflexión, análisis, donde encontramos otra mirada». “En Flavia se puede acceder a la educación para fortalecer el rubro de las empresas culturales, estrategias de mercadotecnia para un creador de arte, hemos tenido un nicho de mercado con los arquitectos, el concepto es fortalecer una marca propia, tener una oferta de valor como galería a través de la educación» continua Manuel Velázquez. «For me, culture is an expanded notion of reality that allows us to express ourselves, art is embedded in everything, it gives us tools, knowledge on a par with science. Its characteristic is the interdisciplinary that makes use of religion, politics, philosophy, that in a crisis situation in all of humanity, art also gives us a shelter to be able to have a space of solitude, reflection, analysis, where we find another look «. “In Flavia you can access education to strengthen the cultural business sector, marketing strategies for an art creator, we have had a market niche with architects, the concept is to strengthen your own brand, to have a value offer as a gallery through education» – continues Manuel Velázquez.-

Nuestro artista al frente de Flavia organiza parte de su tiempo para dedicarlo a la investigación sobre arte contemporáneo, economía de la cultura y políticas culturales, estudioso permanente. Es catedrático en la Facultad de Artes Plásticas de la Universidad Veracruzana y en Realia.

Our artist in front of Flavia organizes part of his time to dedicate it to research on contemporary art, economics of culture and cultural policies, permanent scholar. He is a professor at the Faculty of Plastic Arts at the Universidad Veracruzana and at Realia.

Flavia resulta una propuesta innovadora, como no podría ser de otra forma, si nos referimos a otro de los socios, el arquitecto Pardo, quien diseñó cuidadosamente la distribución de los espacios.

Flavia is an innovative proposal, how could it be otherwise, if we refer to another of the partners, the architect Pardo, who carefully designed the distribution of the spaces.

Manuel de Jesús Velázquez Torres es creador artístico del Sistema Nacional de Creadores de Arte del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (2018-2021). Es egresado de la Escuela de Artes Plásticas de Chiapas, Licenciado en Artes Plásticas por la Universidad Veracruzana, Maestro en Estudios de Arte por la Universidad Iberoamericana, estuvo a cargo de la dirección de la Escuela de Artes Plásticas del ICACH, en Tuxtla Gutiérrez, Chiapas.

Manuel de Jesús Velázquez Torres is the artistic creator of the National System of Art Creators of the National Fund for Culture and the Arts (2018-2021). He is a graduate of the School of Plastic Arts of Chiapas, Graduated in Plastic Arts from the Universidad Veracruzana, Master in Art Studies from the Ibero-American University, he was in charge of the direction of the School of Plastic Arts of ICACH, in Tuxtla Gutiérrez, Chiapas.

En el Instituto Veracruzano de la Cultura estuvo al frente como Subdirector de Planeación, Seguimiento y Evaluación (2013-2016). Es un apasionado de crear obras de gran formato sobre madera. Sus creaciones invitan a las posibilidades escénicas de la escultura, provocando intencionalmente un acercamiento y reconocimiento con el espectador.

At the Veracruzano Institute of Culture he was in charge as Deputy Director of Planning, Monitoring and Evaluation (2013-2016). He is passionate about creating large-format works on wood. His creations invite the scenic possibilities of sculpture, intentionally causing an approach and recognition with the viewer.

Velázquez, quien se ha desempeñado como curador y gestor cultural, aborda la pintura como campo expandido, hace una reflexión de la pintura tridimensional, las posibilidades de la pintura en el arte contemporáneo y su expresión con relación a la arquitectura y al espacio en el que se expone.
Refiere que tradicionalmente se considera a la pintura bidimensional cuando es posible exponer -como ya lo ha hecho- en espacios no convencionales, sacar la obra de los espacios tradicionales y presentarla en lugares donde en teoría no tendrían los espacios, iluminación, condiciones de montaje, y es precisamente esa relación una adherencia a la memoria del lugar.

Velázquez, who has served as curator and cultural manager, approaches painting as an expanded field, reflects on three-dimensional painting, the possibilities of painting in contemporary art and its expression in relation to architecture and the space in which it is exhibited. He refers that traditionally two-dimensional painting is considered when it is possible to exhibit -as it has already done- in unconventional spaces, take the work out of traditional spaces and present it in places where in theory the spaces, lighting, mounting conditions would not have, and that relationship is precisely an adherence to the memory of the place.

La permanencia a experimentar con nuevos materiales bien podría ser un referente del maestro Manuel Velázquez, para quien el arte es ideológico, no solo responde a la estética, o a cuestiones emocionales del autor.

The permanence to experiment with new materials could well be a reference of the teacher Manuel Velázquez, for whom art is ideological, not only responds to aesthetics, or to emotional issues of the author.

Manuel Velázquez es fundador del Jardín de las Esculturas de Xalapa, del que fue director en dos periodos (1998-2002, 2010-2013).

Manuel Velázquez is the founder of the Garden of Sculptures of Xalapa, of which he was director for two periods (1998-2002, 2010-2013).

Flavia galería es un hábitat para la cultura a través de los diversos talleres y seminarios que imparten, presentaciones de libros, conciertos, y no podrían faltar las jornadas de arquitectura. Y esto no es todo, cuentan con un café de especialidad, deliciosas propuestas, en la que si eres inseparable de tus mascotas puedes llevarlos a que compartan contigo en este espacio amigable. El propio Manuel Velázquez adora estas compañías.

Flavia Galería is a habitat for culture through the various workshops and seminars that they teach, book presentations, concerts, and the architecture sessions could not be missed. And this is not all, they have a specialty coffee, delicious proposals, in which if you are inseparable from your pets you can take them to share with you in this friendly space. Manuel Velázquez himself adores these companies.

Durante tu visita a Flavia además puedes hacer una escala obligada en la tienda de regalos donde puedes encontrar objetos de arte y diseño, piezas útiles elaboradas por artistas, tazas hechas de cerámica, podrás hacer del papel tu cómplice con las libretas, bolsas, playeras, joyería, laudería, entre mucho más que podría decir, lo mejor será acudir si es que visitas Xalapa.

During your visit to Flavia you can also make a mandatory stopover in the gift shop where you can find art and design objects, Useful pieces made by artists, ceramic cups, you can make paper your accomplice with notebooks, bags, t-shirts, jewelry, jewelry, among much more you could say, the best thing is to go if you visit Xalapa.

Los productos de diseño hacen más sencillo el acercamiento al trabajo de los artistas ya que los costos son más accesibles que las grandes obras.

Design products make it easier for artists to approach the work since the costs are more accessible than large works.

Flavia es minimalista en su decoración donde el arte contemporáneo sale a nuestro encuentro.
Nuestro invitado se siente orgulloso de los cuatro años que Flavia cumplió este 2021, con todo lo que significa el reto de esta pandemia, particularmente en la cultura.

Flavia is minimalist in its decoration where contemporary art comes out to meet us. Our guest is proud of the four years that Flavia turned in 2021, with all that the challenge of this pandemic means, particularly in culture.

“Flavia se encuentra en Jiménez del Campillo número 42, donde se rescata esta visión de la calle empedrada en una construcción de edificio contemporáneo diseñado por Rafael Pardo, quien a través de estos ventanales fortalece estar abierto al público, seguimos vigentes con las puertas abiertas de lunes a sábado de 9 de la mañana a 9 de la noche”. “Flavia is in Jiménez del Campillo number 42, where this vision of the cobbled street is rescued in a contemporary building construction designed by Rafael Pardo, who through these windows strengthens being open to the public, we remain in force with the doors open from Monday to Saturday from 9 in the morning to 9 at night ”.

El maestro Velázquez, invita a que se acerquen a los eventos culturales en Flavia, donde son bienvenidos creadores y amantes de la cultura.

Master Velázquez, invites you to come to the cultural events in Flavia, where creators and lovers of culture are welcome.

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.