The soul of «Moments to Share»

A lo largo de la vida aprendí que existen muchos caminos para llegar al corazón de las personas.
Throughout my life, I have learned that there are many paths to people’s hearts.
Algunos nacen de los libros, de las universidades o de la experiencia profesional. Otros se forjan en la propia vida, en las caídas, en las luchas, en las pérdidas, en las alegrías y en la esperanza.
Some originate in books, universities, or professional experience. Others are forged in life itself—in the setbacks, struggles, and losses, as well as the joys and hopes.
No tengo todas las herramientas ni todos los títulos. Tampoco vengo de un país al que siempre se le reconozcan los esfuerzos, el talento y la capacidad de su gente. Pero la vida me regaló algo muy valioso: 67 años y 9 meses de panza en mi madre, me dieron hasta hoy la experiencia, el aprendizajes y la posibilidad de transformar cada vivencia en un momento para compartir.
I do not possess every tool or every credential. Nor do I come from a country whose people’s efforts, talent, and capabilities are always recognized. Yet life has gifted me something truly valuable: the 67 years and 9 months since my time in my mother’s womb have provided me with the experience, the lessons, and the opportunity to transform every life event into a moment worth sharing.
Con el tiempo comprendí algo que hoy puedo decir con el corazón: «Momentos para Compartir» programa de Hola Mundo Online radiotv+ https://holamundoonlineradio.wixsite.com/holamundoonlineradio al aire todos los lunes a las 20:30 horas España y que no nació el día en que salió al aire por primera vez. Nació mucho antes.
Over time, I came to understand something I can now say from the heart: «Momentos para Compartir» (Moments to Share)—a program on Hola Mundo Online RadioTV+ (https://holamundoonlineradio.wixsite.com/holamundoonlineradio) that airs every Monday at 8:30 PM (Spain time)—did not originate on the day it first went on air. It was born long before that.
Nació cada vez que la vida me dejó una enseñanza. Cada desilusión, cada alegría, cada pérdida, cada abrazo, cada error y cada nuevo comienzo fueron escribiendo, sin que yo lo supiera, cada uno de los programas que hoy tengo el inmenso privilegio de compartir.
It was born each time life taught me a lesson. Every disappointment, joy, loss, embrace, mistake, and new beginning—without my even realizing it—was writing the very episodes I now have the immense privilege of sharing.
Jamás imaginé que toda esa experiencia de vida llegaría a convertirse en la esencia de un programa radial al que aprendí a amar con toda mi alma.
I never imagined that all that life experience would eventually become the essence of a radio program I have learned to love with all my soul.
Por eso no hablo para enseñar. Hablo para compartir aquello que la vida me fue mostrando, con la esperanza de que alguna de esas experiencias también pueda servirle a alguien más.
That is why I do not speak to teach. I speak to share what life has revealed to me, in the hope that some of those experiences might also be of use to someone else.
Si una sola persona, al terminar el programa, siente que no está tan sola como creía, entonces todo lo vivido habrá tenido sentido.
If even a single person, upon finishing the program, feels less alone than they thought, then everything I have experienced will have had meaning.
Con cariño,
Graciela Melussi Molina
Conducción de «Momentos para Compartir»
Salta – Argentina 🇦🇷
Warmly, Graciela Melussi Molina Host of «Momentos para Compartir» Salta, Argentina 🇦🇷
Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

