EDITORIAL: ¿Se Han Sublevado Los Blancos?

The uprising of white Americans

ARMANDO GARCÍA
Director General de La Agencia Mundial de Prensa de Estados Unidos Ceo Nuestra América On Line Radio

Estuve pensando bastante sobre cómo empezar a escribir sobre los acontecimientos del 6 de enero pasado en El Capitolio en la capital de los Estados Unidos.

I have been thinking a lot about how to start writing about the events of January 6 at the US Capitol.

Siempre he cubierto periodísticamente todo evento noticioso de tendencia racista, como los grupos de vigilantes en la frontera entre México y Estados Unidos, cuando actúan como policías ciudadanos literalmente cazando a los inmigrantes que ingresan al país.

I have always covered all news events related to discrimination and bigotry perpetrated by people such vigilante groups on the border between Mexico and the United States, when they have acted as citizen patrol, literally hunting down immigrants who enter the country in an undocumented manner.

Al igual, he escrito sobre las políticas racistas y discriminatorias contra las minorías en la nación. Medidas promovidas por gobernadores, legisladores; entre otros y, hasta presidentes, como Donald Trump.

I also, I have written articles about racist and discriminatory policies against minorities in the nation. Measures promoted by governors, legislators, among others and, even presidents, like Donald Trump.

Los acontecimientos violentos en El Capitolio de los Estados Unidos demostraron una sublevación de la población blanca, frustrada de que el presidente Trump, no continuaría en el poder. Los sublevados, netamente racistas y supremacistas, provienen de la base primordial del electorado del presidente Trump.

The violent events that took place in our Nation’s Capital clearly demonstrated an uprising of the white people, most of them loyal to President Donald Trump. They came to Washington, instigated by the president and because they were and continue to be frustrated that President Trump would not continue in power. The mutineers, who clearly are racist and supremacist people, they all come from Trump’s electorate.

Durante su caminar hacia El Capitolio, haciéndole caso al presidente de que lo hicieran, no lanzaban consignas por mejores empleos, tampoco por un plan médico, por una vivienda barata, por mejores salarios, por acceso a la vacuna contra el Covid-19, sino exigían que Trump fuera reelegido.

Prior storming the Capitol building, Trump told them to and during their walk, they did not launch slogans for better jobs, not for a universal medical plan, for affordable housing, for better wages, for full and free Covid-19 vaccination. They went to US Capitol to demand, that Trump be re-elected.

Los sublevados no tuvieron ninguna obstrucción por parte de las autoridades policiacas para llegar hasta El Capitolio, uno de los edificios sagrados del poder político legislativo de este país. Ante las agresiones tanto físicas, como verbales, la policía del capitolio fue fácilmente superada en cantidad y no pudieron impedir completamente el acceso de los sublevados al recinto federal.

They did not have any obstruction from the police authorities to get to The Capitol, one of the sacred buildings of the legislative political power of this country. Once they got there, they were encountered by the Capitol Police who were easily outnumbered and were unable to completely prevent the protesters from entering the federal compound.

Ya dentro, las imágenes captadas por diferentes medios incluyendo las cámaras de El Capitolio, mostraron como los pocos elementos encargados de la seguridad del recinto se agarraron a golpes con los sublevados.  Mostraron escenas solamente comparables a las ocurridas en países del Tercer Mundo.

Once inside, the images captured by different media outlets, social media, and the Capitol cameras, showed how security personnel were beaten by the perpetrators. We witnessed images only comparable to those incidents that occurred in Third World countries.

De haber sido los manifestantes un grupo de afroamericanos o de inmigrantes o de hispanos levantando la voz contra el presidente Donald Trump, o por abogar por una reforma migratoria justa, la fuerza policiaca hubiera sido notable y, de haber habido alguna provocación, la cantidad de arrestos hubiera sido muy grande, y estaríamos lamentando por los lesionados y quizá hasta la pérdida de vidas.

Had the protesters been a group of African Americans or immigrants or Hispanics raising their voices against President Donald Trump or advocating for a comprehensive immigration reform? the police force presence would have been remarkable higher and, had there been any provocation, the number of arrests would have been exceptionally large, and we would be having injured people and even morning the loss of life.

Los manifestantes tuvieron prácticamente campo abierto para llegar al palacio legislativo y, lo que hicieron fue vandalizarlo, mofándose de los símbolos patrios, hasta el colmo de reemplazar la bandera del país colocando en las astas oficiales, emblemas con el rostro del presidente. Eso es una traición. Prácticamente Donald Trump estuvo a un paso de dar un golpe de estado para mantenerse en el poder.

The protesters had practically a right of way to reach The Capitol and, and once there, what they did was to vandalize it, mocking the national symbols, to the extent of replacing the country’s flag by banners with the Trump’s face on the official flagpoles. That is betrayal. Donald Trump was practically one step away from staging a coup to stay in power.

Donald Trump termina su mandado al medio día del día 20 de enero próximo, al menos que por haber instigado la violencia, que puso en peligro la integridad y la reputación de la imagen democrática de la nación, el vicepresidente Mike Pence cambie de opinión y solicite al gabinete la destitución del presidente o, el Congreso lo haga antes de esa fecha.

Donald Trump ends his term at noon on January 20 next, unless Vice President Mike Pence considers invoking 25th Amendment to remove Trump for having instigated violence, which endangered the integrity and reputation of the nation’s democratic image or, the Congress does it before that date.

Si Trump no es destituido antes del 20 de enero, de seguro empezará inmediatamente a preparar su campaña proselitista para postularse en el 2024 con el fin de recuperar la Casa Blanca; respaldado por un electorado con mucha mayor fuerza. Por lo tanto, todos los ciudadanos, con conciencia social, debemos estar listos y organizarnos para que eso no suceda.

If Trump is not removed before January 20, he will surely immediately begin preparing his campaign to run in 2024 to win back the White House; supported by a much stronger electorate. Therefore, all citizens, with social conscience, must be ready and organize so that this does not happen at all.

Un comentario

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios .