THE ENVY.. NEITHER WAKE UP, NOR FEEL IT

Psicóloga Clinica
Columnista
Envidia… Ese sentimiento tan antiguo como el hombre mismo, llamado pecado capital y protagonista en muchísimos acontecimientos desde históricos, anecdóticos, bíblicos, relatos mitológicos, hasta en eventos cotidianos y en sucesos noticiosos de nuestro diario vivir.
Envy… That feeling as old as man himself, called capital sin and protagonist in many events from historical, anecdotal, biblical, mythological stories, even in everyday events and news events of our daily lives.

Envidia, del latin ¨invidere¨, que significa no tolerar ver en otras personas lo que no se posee. Hacen parte del arsenal de sentimientos negativos comunes e inherentes a la naturaleza del ser humano y que genera en quien la siente emociones tales como: impotencia, tristeza, ira, angustia, frustración, malestar, enfado, etc.
Envy, from the Latin «invidere», which means not tolerating seeing in other people what one does not possess.
They are part of the arsenal of negative feelings common and inherent to the nature of the human being and that generates in those who feel it emotions such as: helplessness, sadness, anger, anguish, frustration, discomfort, anger, etc.
Desde el éxito, el poder, la belleza, el amor, el dinero, el talento, la posición social, la juventud hasta cualidades como la bondad, ingenuidad, pureza de intención, potencial para salir adelante, personalidad, disciplina, alegría de vivir y un largo etc, son susceptibles de ser objeto de envidia y vistos por el envidioso como un espejo que refleja lo que no tiene o lo que no son.
From success, power, beauty, love, money, talent, social position, youth to qualities such as kindness, ingenuity, purity of intention, potential to succeed, personality, discipline, joy of life and a long etc, they are likely to be the object of envy and seen by the envious person as a mirror that reflects what they do not have or what they are not.
El envidioso no necesariamente quiere lo que tu tienes, sino que su verdadero objetivo es que tu no lo tengas. The envious person does not necessarily want what you have, but his real goal is that you do not have it.
Aunque se tiende a confundir la envidia con los celos. Es la envidia el sentimiento que menos tolera nuestra sociedad, por el sin número de problemas asociados a las emociones negativas que genera, y su carácter destructivo.
Although envy tends to be confused with jealousy. Envy is the feeling that our society least tolerates, due to the countless problems associated with the negative emotions it generates, and its destructive nature.
Por un lado los celos están ligados al afecto que se siente por alguien, donde se sufre por sentirse excluido del gozo del ser amado, o por temor de perder al ser querido, y esto precisamente hace que pueda perdonarse mejor. «En nuestra sociedad es mucho más admisible morirse de celos que de envidia» , tanto es así que estos ha sido plasmados incluso como atenuante legal.
On the one hand, jealousy is linked to the affection felt for someone, where one suffers from feeling excluded from the joy of being loved, or for fear of losing the loved one, and this precisely makes it easier to forgive. «In our society it is much more acceptable to die of jealousy than of envy» so much so that these have even been embodied as a legal mitigating factor.
La persona envidiosa en cambio quiere dañar a la otra persona que posee rasgos u objetos que ella desea, o en su defecto, arrebatárselo. Este daño infringido a la persona que se envidia puede ser llevado a cabo de diferentes maneras, desde críticas, comentarios descalificadores, difamación, rechazando al otro, con agresividad, ocasionando daños materiales, poniendo en tela de juicio el éxito o la honestidad del otro, haciéndolo incurrir intencionalmente en errores, socavando su autoestima, incitándolo al fracaso, a los vicios, hasta llegar inclusive a incurrir en conductas criminales en su contra.
The envious person, on the other hand, wants to harm the other person who has traits or objects that he wants, or failing that, take it away from him. This damage inflicted on the person who is envied can be carried out in different ways, from criticism, disqualifying comments, defamation, rejecting the other, aggressively, causing material damage, questioning the success or honesty of the other, making him intentionally incur errors, undermining his self-esteem, inciting him to failure, to vices, to the point of even incurring criminal conduct against him.
La envidia podría provocar agresividad y problemas de depresión o ansiedad, en quien la siente, aunque es importante diferenciar bien y analizar de dónde surgen estas conductas, ya que no se debe incurrir en el error de generalizar.
Envy could cause aggressiveness and problems of depression or anxiety, in those who feel it, although it is important to differentiate well and analyze where these behaviors come from, since one should not make the mistake of generalizing.
Debemos mencionar que existe otro tipo de envidia, una que va ligada a un sentimiento de admiración, y conocida por todos como «envidia de la buena», y que es utilizada para mirar hacia adentro en nuestro proyecto de vida y motivarnos a alcanzar más y mejores metas.
We must mention that there is another type of envy, one that is linked to a feeling of admiration, and known by all as «envy of good», and that is used to look inward in our life project and motivate us to reach more and Better goals
La diferencia entre la envidia patológica y la envidia llamada popularmente «de la buena», radica en aspectos tales como el grado de maduración cerebral, autoestima, amor propio, aprendizaje de gestión desde la niñez, hasta un posible trastorno de personalidad.
The difference between pathological envy and the envy popularly called «the good one» lies in aspects such as the degree of brain maturation, self-esteem, self-esteem, management learning from childhood, to a possible personality disorder.
La envídia surge en varias partes del cerebro, entre ellas en la corteza prefrontal, la región más inteligente del cerebro y considerada como la encargada del razonamiento moral y de proyección social. Órgano que en la juventud permanece en desarrollo y que alcanza su maduración cerca de los 30 años, por lo que al madurar se adquiere un criterio diferente con que evaluar las cosas, desarrollando una envidia pro-social, o «de la buena», llegando incluso a sentirse a gusto con que los demás obtengan logros.
Envy arises in various parts of the brain, including the prefrontal cortex, the most intelligent region of the brain and considered to be in charge of moral reasoning and social projection. Organ that in youth remains in development and that reaches its maturation around the age of 30, so that as it matures, a different criterion is acquired with which to evaluate things, developing a pro-social envy, or «the good one», reaching even to feel comfortable with others obtaining achievements.
El autoestima y el amor propio también juega un papel importante en la generación de este sentimiento, ya que influye en la forma ventajosa o desventajosa con que nos veamos a nosotros mismos al compararnos con el sujeto en cuestión, reflejando como un espejo frente a nosotros todas nuestras frustraciones, complejos, o por el contrario nuestras fortalezas y nuestros aciertos.
Self-esteem and self-esteem also play an important role in the generation of this feeling, since it influences the advantageous or disadvantageous way in which we see ourselves when comparing ourselves with the subject in question, reflecting like a mirror in front of us all our frustrations, complexes, or on the contrary our strengths and our successes.
Por otra parte esta el aprendizaje de cómo se gestionó este sentimiento en la niñez, uno de los psicólogos y psiquiatras que más han estudiado la envidia ha sido Alfred Adler, que considera que la envidia se configura en el ambiente familiar, donde se aprende por imitación a las actitudes de la familia, y donde prevalece por costumbre la continua comparación entre hermanos generando competitividad y rivalidad entre ellos.
On the other hand, there is the learning of how this feeling was managed in childhood, one of the psychologists and psychiatrists who have studied envy the most has been Alfred Adler, who considers that envy is configured in the family environment, where family attitudes are learned by imitation, and where the continuous comparison between siblings prevails by custom, generating competitiveness and rivalry between them.
También encontramos la envidia patológica como elemento central en trastornos de personalidad como el narcisismo y la psicopatía siendo este último el caso, en donde hay muy poco o nada por hacer al respecto, excepto alejarse o huir del sujeto.
We also find pathological envy as a central element in personality disorders such as narcissism and psychopathy, the latter being the case, where there is little or nothing to do about it, except to get away or flee from the subject.
¿Que hacer para gestionar la envidia?What to do to manage envy?
Cómo todo problema al que se le quiere dar solución se debe partir por reconocerlo, dada esta condición inicial, hay muchas posibilidades de erradicarla, luego hay que pasar a revisar el origen de la misma, y proceder a evaluar como esta el autoestima, amor propio, el nivel de exigencia para contigo mismo, la autocritica, plantearse metas realistas y el tiempo oportuno que llevará alcanzarlas, ya que el desesperarnos solo conllevará a la frustración o a tomar decisiones como «atajos», sin contar con las múltiples variables de la realidad, llevándonos a fracasos en la vida amorosa, laboral y social.
As every problem that you want to solve, you must start by recognizing it, given this initial condition, there are many possibilities to eradicate it, then you have to go on to review its origin, and proceed to evaluate how is self-esteem, self-love, the level of demand for yourself, self-criticism, setting realistic goals and the appropriate time it will take to achieve them, since despair will only lead to frustration or to making decisions as «shortcuts», without taking into account the multiple variables of reality, leading us to failures in love life, work And social.

Revisar así mismo el proyecto de vida y que se ha hecho para alcanzarlo. Analizar cómo el logro del otro nos puede motivar a direccionar el replanteamiento de los nuestros. Tener claro el concepto particular que tiene cada uno acerca de la felicidad, notar las cosas buenas que se han obtenido de los giros que ha dado el destino de nuestra vida y analizar si quizás hayan sido necesarios para crecer en otros aspectos y que satisfacciones nos ha dejado, ya que un sentimiento opuesto a la envidia es la gratitud, que parte por reconocer lo bueno en el otro y lo que este otro nos ha dado y lo bueno que como cualidades y experiencias la vida nos ha dado, recuerda que con quien tienes que compararte es con tu versión anterior, buscando siempre ser una mejor versión de ti mismo.
Also review the life project and what has been done to achieve it. Analyze how the achievement of the other can motivate us to direct the rethinking of ours. Be clear about the particular concept that each one has about happiness, note the good things that have been obtained from the turns that the destiny of our life has given and analyze if perhaps they have been necessary to grow in other aspects and what satisfactions it has left us, since a feeling opposite to envy is gratitude, which starts by recognizing the good in the other and what this other has given us and the good qualities and experiences that life has given us, remember that with whom you have to compare yourself it is with your previous version, always seeking to be a better version of yourself.
Por eso ante el refrán popular que dice: «la envidia es mejor despertarla, que sentirla», yo diría : Envidia?… Ni despertarla, ni sentirla! For this reason, faced with the popular proverb that says: «it is better to wake up envy than to feel it», I would say: Envy?… Neither wake it up nor feel it!
🌺Narly
Reblogueó esto en APCSX GROUP.
Me gustaLe gusta a 1 persona