IN MEMORIAM DE DESMOND TUT, MAESTRO Y LIBERTADOR DE CUERPOS Y ALMAS

IN MEMORIAM OF DESMOND TUT, MASTER AND LIBERATOR OF BODIES AND SOULS

OLIVIER HERRERA MARÍN Editorialista

La necesidad agudiza la inteligencia para poder sobrevivir y crecer en un medio adverso.

The need sharpens intelligence to be able to survive and grow in an adverse environment.

La lucha por el conocimiento, él bienestar y la LIBERTAD, la defensa de la propia IDENTIDAD y DIGNIDAD, crea el caldo de cultivo, las condiciones para que en un tiempo y espacio dado, las mentes más abiertas, libres y lucidas, ajenas al sectario y maniqueo dogmatismo, necio fundamentalismo, puedan hallar las respuestas validas en la praxis del desarrollo de las ciencias, las fuerzas productivas y los conflictos sociales y políticos, y saber analizar y resolver cada situación concreta, a partir del estudio de las experiencias negativas y positivas, equivocaciones y aciertos, hasta provocan el salto cualitativo y avanzar la ciencia y la historia a pasos de gigante, apareciendo en diferentes épocas y lugares de la Tierra estadistas, educadores y dirigentes de masas de la talla de Bolivar, Artigas y San Martín, Martí y Zapata, Gandhi, Mandela y Tutu.

The fight for knowledge, he well-being and FREEDOM, the defense of one’s IDENTITY and DIGNITY, create the breeding ground, the conditions so that in a given time and space, the most open, free and lucid minds, alien to sectarian and Manichean dogmatism, foolish fundamentalism, may you find the valid answers in the praxis of the development of science, the productive forces and social and political conflicts, and knowing how to analyze and resolve each specific situation, from the study of negative and positive experiences, mistakes and successes, they even provoke a qualitative leap and advance science and history by giant steps, appearing in different times and places on Earth statesmen, educators and mass leaders of the carving of Bolivar, Artigas and San Martín, Martí and Zapata, Gandhi, Mandela and Tutu.

Los Maestros universales que honran al género humano al enseñarle desde CRISTO, y Espartaco, hasta hoy; a SER y SOÑAR, PENSAR y ESTAR, HACER y VOLAR para poder alcanzar el cielo. Con Gandhi, renace el VALOR y el PODER invencible e imparable del verbo AMAR frente a Odiar, palabra de Cristo hace 2000 años, y de los verdaderos cristianos, ayer y hoy, que denuncian y combaten todas las formas de esclavismo y opresión de las dictaduras y los imperios.

The universal Masters who honor the human race by teaching from CHRIST, and Spartacus, until today; to BE and DREAM, THINK and BE, DO and FLY in order to reach the sky. With Gandhi, the VALUE and the invincible and unstoppable POWER of the verb LOVE is reborn in front of Hate, the word of Christ 2000 years ago, and of true Christians, yesterday and today, who denounce and fight all forms of slavery and oppression of dictatorships and empires.

Hoy, mediante la toma de conciencia y la formación política de la Sociedad Civil, con la inalienable libertad de expresión, prensa, asociación y manifestación pacífica, y las diez palabras de dos manos abiertas y tendidas, PAZ y LIBERTAD, AMOR y SOLIDARIDAD, IDENTIDAD y DIGNIDAD, DEMOCRÁCIA PARTICIPATIVA y JUSTICIA SOCIAL.

Today, through the awareness and political formation of Civil Society, with the inalienable freedom of expression, press, association and peaceful demonstration, and the ten words of two open and outstretched hands, PEACE and FREEDOM, LOVE and SOLIDARITY, IDENTITY and DIGNITY, PARTICIPATORY DEMOCRACY and SOCIAL JUSTICE.

El poder político se conquista democráticamente en las urnas con el voto del pueblo libre y soberano, y se defiende, con coraje y firme determinación en el parlamento, en la calle, y allí, donde sea preciso, que El Pueblo Unido Jamás Será Vencido, si asumimos, que el pueblo no es de izquierdas ni es de derechas, que es y será siempre Uno y Plural, diverso, y necesita que cada uno de sus hijos de lo mejor sí mismo a propios y extraños, iguales y diferentes. Si no queremos ser nadie, nada, hay que dialogar y llegar a acuerdos, para crecer y avanzar codo en codo, mano en mano, unos y otros, sabiendo que nos complementamos y necesitamos para hacer frente a la espantosa codicia, la insolidaria e inhumana represión social, política y económica del GRAN PODER político-económico-militar (con pies de barro) que no respeta nada ni nadie, ni los DDHH ni el vientre sagrado de la Madre Tierra.

Political power is conquered democratically at the polls with the vote of the free and sovereign people, and it is defended, with courage and firm determination, in parliament, in the street, and wherever necessary, that The United People Will Never Be Defeated, if we assume that the people are not on the left or on the right, that it is and will always be One and Plural, diverse, and needs each of its children to give the best of themselves to their own and strange, the same and different. If we do not want to be anyone, nothing, we must dialogue and reach agreements, to grow and advance side by side, hand in hand, one and the other, knowing that we complement each other and need to face the dreadful, unsupportive and inhuman greed. social, political and economic repression of the GREAT political-economic-military POWER (with feet of clay) that does not respect anything or anyone, neither human rights nor the sacred womb of Mother Earth.

No han muerto ni morirán Gandhi, Nelson Mandela y Desmond Tutu, que renacen al morir para ir más lejos alumbrándonos el camino de las estrellas. Cuando Mandela se convierte en presidente de Sudáfrica, le pide a Desmond Tutu que se haga cargo de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, y mediante el diálogo y el perdón, pasé la página, una vez leída por todos y bien archivada en la memoria.

Gandhi, Nelson Mandela and Desmond Tutu have not died and will not die, who are reborn when they die to go further, illuminating the path of the stars. When Mandela becomes president of South Africa, he asks Desmond Tutu to take over the Truth and Reconciliation Commission, and through dialogue and forgiveness, I turned the page, once read by everyone and well filed in the memory.

La huella imperecedera del paso por la tierra de Desmond Tutu, faro, conciencia moral de Sudáfrica, permanecerá grabada en la memoria colectiva de todos los pueblos de la Pachamama, escrita en versos y música, letras de poemas y canciones de lluvia y viento, amor y vida. El arzobispo anglicano de manos abiertas, pequeño de estatura y flexible como el junco, ha sido de una altura de miras, grandeza y firmeza del espíritu inmensurable, del que dijo Mandela: «Su cualidad más característica es su disposición a adoptar posturas impopulares sin miedo y esa independencia de criterio es vital para una democracia próspera».

The imperishable trace of the passage through the land of Desmond Tutu, lighthouse, moral conscience of South Africa, will remain engraved in the collective memory of all the peoples of Pachamama, written in verses and music, lyrics of poems and songs of rain and wind, love and life. The open-handed Anglican Archbishop, small in stature and flexible as a reed, has been of immeasurable height of mind, greatness and steadfastness of spirit, of which Mandela said: «His most characteristic quality is his willingness to adopt unpopular postures without fear. and that independence of criteria is vital for a prosperous democracy. «

A Nelson Mándela y Desmond Tutu

La Luz y La Semilla que alumbra y nos entrega las mejores flores y frutos de la Madre Tierra

The Light and The Seed that illuminates and gives us the best flowers and fruits of Mother Earth

Dicen los historiadores, que, condenado por orden del marqués Rodrigo de Pacheco, hidalgo ·demente”, aquí, escribió Cervantes la mayor parte de don Quijote Historians say that, condemned by order of the Marquis Rodrigo de Pacheco, an insane hidalgo ”, here, Cervantes wrote most of Don Quixote

LA LUZ /THE LIGHT

En la casa de Medrano (la cárcel de Cervantes) 
In Medrano's house (Cervantes prison)
Una ventana abierta, 
An open window
un taburete, una mesa, 
a stool, a table,
un colchón de esparto, 
a mattress of esparto,
una cama de piedra. 
a stone bed.

Y la luz; 
And the light;    

La de una vela, 
That of a candle
la del sol,

the one with the sun
la del mar, 
the sea
la del alma.
the soul

Es cuanto 
Is how much
necesita el poeta
needs the poet
para soñar, 
to dream
escribir
to write
y amar a su amada.
and love his beloved

LA SEMILLA / The seed

Todo pasa en la vida,

Everything happens in life
el amor y la muerte,
love and death,
y es nada la fortuna.
and fortune is nothing.

Que, si algo queda,
What if something remains
es la palabra
it's the word
y el valor del alma.
and the value of the soul

Que, si algo queda,
What if something remains
más allá del tiempo
Beyond time
es la memoria.
is the memory

Es la huella eterna
It is the eternal footprint
del que lo dio todo
the one who gave everything
sin esperar nada.
Without expecting anything

Que, si algo queda,
What if something remains
es el sol y la semilla,
is the sun and the seed
es el mar y el viento.
it's the sea and the wind

Es el nombre y valor
Is the name and value
del que dio su vida
of the one who gave his life
por el amor y la vida.
for love and life
Olivier Herrera Marín
Presidente de POETAP

President of POETAP
Poetas de la Tierra y Amigos de la Poesía
Poets of the Earth and Friends of Poetry


Un comentario

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.