Let me tell you a story: Hortencia the seagull

En el amanecer de un nuevo día con un cielo que parece de bombón y el profundo mar con melancolía en su traje azul con todo su esplendor, una bella gaviota empieza su recorrido, sus alas grandes y blancas, vuelan de aquí para allá.
At the dawn of a new day with a sky that looks like candy and the deep sea with melancholy in its blue suit with all its splendor, a beautiful seagull begins its journey, its large, white wings fly from here to there.
Antes de que los viajeros lleguen a las playas a visitar, entre sus alas grandes y fuertes con sus ojos de gran agudeza observa en las orillas que algún animal sea su presa, su cuerpo le reclama alimento.
Before travelers arrive at the beaches to visit, between its large and strong wings with its eyes of great acuity it observes on the shores that some animal is its prey, its body demands food.
Va volando de aquí para allá, se podían observar conchitas de mil colores, cangrejitos sumergir en las arenas, grandes moluscos que salieron de la mar, basura que los visitantes también han dejado en la playa ¡Que tristeza! A lo lejos observa también un grupo de turistas que el parecer durmieron ahí, y en su prisa de retirarse olvidaron inconscientes su basura recoger. ¿No hay hombre o mujer consciente, que los haga regresar? Se decía Hortensia la gaviota blanca que sobrevolaba las orillas de la mar.
It flies from here to there, you could see shells of a thousand colors, little crabs submerging in the sand, large mollusks that came out of the sea, garbage that visitors have also left on the beach. How sad! In the distance you also see a group of tourists who apparently slept there, and in their haste to leave, they unconsciously forgot to pick up their trash. Is there no conscious man or woman who makes them return? It was called Hortensia, the white seagull that flew over the shores of the sea.

Después de unos minutos de vuelo a lo lejos, con sus grandes ojos miró un bello caparazón de tortuga y hacia allá se lanzó ¡Gran suerte la mía! Ella para si misma comento, y cuando estuvo cerca un lamento muy agudo y triste escucho – shif, shif, shif – lloraba lánguidamente una hermosa tortuga café verdoso que se encontraba atrapada ahí, con sus cortas patas entre la arena, no podía caminar, lloraba y lloraba amargamente porque ella ¡No podía avanzar! Unos arillos donde se sostiene liquido para embriagar había llegado hasta las orillas del mar y en sus patitas traseras se fua a atorar.
After a few minutes of flying in the distance, with his big eyes he looked at a beautiful turtle shell and launched himself there. Great luck for me! She commented to herself, and when she was close she heard a very sharp and sad cry – shif, shif, shif – a beautiful greenish brown turtle was crying languidly that was trapped there, with its short legs in the sand, it couldn’t walk, it cried. and she cried bitterly because she couldn’t move forward! Some rings that hold intoxicating liquid had reached the shores of the sea and were going to get stuck in their hind legs.
¡Era eminente su muerte! El sol, el hombre, el depredador fatal o talvez seria comida para algún otro animal. ¡Desesperadamente! Mil veces intento moverse, sin lograrlo, solo imploraba al Dios de los cielos que de aquellos aros se pudiera zafar, pero su agonía creció al ver aquella gran gaviota blanca, que en línea recta hacia ella volaba – creador mío – susurró y sus ojitos cerro.
His death was eminent! The sun, man, the fatal predator or perhaps it would be food for some other animal. Desperately! A thousand times she tried to move, without success, she only implored the God of heaven that she could free herself from those hoops, but her agony grew when she saw that great white seagull, which was flying in a straight line towards her – my creator – she whispered and her little eyes closed. .
¡Que sorpresa! Hortensia la gaviota se postró en una piedra a un lado de aquella tortuga que se encontraba en tan infeliz situación y con la voz más amorosa que entre los animalitos se ha escuchado le hablo. . . Hola me llaman Hortensia la gaviota blanca, ya tranquila deja de llorar ¡No te comeré! Te vengo a ayudar, la tortuga palideció ¡No supo que responder! Su naturaleza era tal vez haber sido devorada por esa gran gaviota y nada más.
What a surprise! Hortensia the seagull prostrated herself on a stone next to that turtle that was in such an unhappy situation and spoke to it with the most loving voice that has ever been heard among the animals. . . Hello, my name is Hortensia the white seagull, now calm down, stop crying. I won’t eat you! I’m coming to help you, the turtle turned pale. He didn’t know what to answer! Her nature was perhaps to have been eaten by that great seagull and nothing more.
Hortensia la gran gaviota blanca se lamento de la inconsciencia del hombre al ensuciar el mar y en las orillas aquella basura tan peligrosa dejar, con mucho cuidado con su pico se puso a quitar el arillo de las patitas de la tortuga, con muchísimo esfuerzo ¡Por fin lo logró! La tortuga le dijo me llamo Manu y mucho le agradeció, con gran empatía se volvieron amigas en la orilla del mar.
Hortensia, the great white seagull, lamented the unconsciousness of man in dirtying the sea and leaving such dangerous garbage on the shores. With great care with her beak, she began to remove the ring from the turtle’s legs, with a lot of effort. he finally did it! The turtle told him my name was Manu and he thanked him very much. With great empathy they became friends on the seashore.
La tortuga Manu volvió caminando al mar y Hortensia la gran gaviota blanca se fue volando a ver que se iba a almorzar. Al paso del tiempo vuelve la tortuga Manu ya crecida a la orilla del mar a platicar con Hortensia la gran gaviota blanca, que un día la pudo rescatar.
Manu the turtle walked back to the sea and Hortensia the big white seagull flew away to see that he was going to have lunch. As time goes by, the grown turtle Manu returns to the seashore to talk with Hortensia the great white seagull, who one day was able to rescue her.
Mostremos empatía, no sabemos quien de nosotros apoyo pueda necesitar.
Let’s show empathy, we don’t know who of us may need support.
Búscanos en YouTube. – Cuentos para niños – Luz Violeta. ¡Suscríbete! es gratis. Los miercoles nos encuentras en la Agencia Mundial de Prensa en la sección “Deja que te cuente un cuento” También nos puedes escuchar todos los sábados a las 6:00 de la tarde por www.nuestraamericaonlineradio.com Gracias por apoyar nuestro contenido.
Find us on YouTube. – Stories for children – Violet Light. Subscribe! It is free. On Wednesday you can find us in the World Press Agency in the “Let me tell you a story” section. You can also listen to us every Saturday at 6:00 pm on http://www.nuestraamericaonlineradio.com Thank you for supporting our content.

Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

