Let me tell you a story: The Frogs and the Cicada Concert

Era el tiempo de aguas donde casi todo el campo lucia su traje verde, aquel aroma tan particular a tierra mojada, sus fuertes y abundantes tormentas anuncian poco a poco su retirada, el sonido de caer de las últimas gotas.
It was the time of waters where almost the entire countryside wore its green suit, that particular aroma of wet earth, its strong and abundant storms gradually announcing their retreat, the sound of the last drops falling.
Entre charcos y ramas caídas, nidos de pájaros que las fuertes aguas ya se llevaban en corrientes. Empezó el cielo en aquel hermoso firmamento a ponerse su traje de gala, lleno de estrellas para alumbrar el paraje y darle tranquilidad…
Among puddles and fallen branches, birds’ nests that the strong waters were already carrying away in currents. The sky in that beautiful firmament began to put on its gala dress, full of stars to illuminate the place and give it peace of mind…
Aparecieron los anunciadores con gran revuelo, mayates, palomillas y chinchillas que anunciaban con alegría el próximo -Gran Concierto!- por fin dejaba de llover, mucho festejaban, ellos pregonaban ¿Quien se apuntaría? Llegaron muchos animalitos haciendo ¡Mucha algarabía!
The announcers appeared with great commotion, mayates, palomillas and chinchillas who joyfully announced the next -Great Concert!- finally it stopped raining, they celebrated a lot, they proclaimed Who would sign up? Many little animals arrived making a lot of noise!

Llegaron los tres grillos que mucha porra traían. ¿Sus nombres? por favor, les preguntaba la chinchilla; el más grande dijo, yo me llamo Jeremías, aquel Yavis y el otro Benito, que venimos a ganar. Empezaron con sus patas que entre lima y lima un ¡fuerte sonido dieron! que a todos molestó, les dijo el mayate -¡te pasaste!- Que feo se escuchó, mejor pónganse de acuerdo quien será la sinfonía, el arreglo musical y ¿quién de ustedes cantará? Pero los tres grillos tan vanidosos y presumidos, se pusieron a pelear, Jeremías comentaba, ustedes dos no cantan bien, solo acompáñenme, dejen que cante solo y verán como ganaremos, entonces menciono Yavis vaya que estas mal, sin mí no podrás ganar, soy la máxima sinfonía, pero contigo no cantare jamás. Benito el más tranquilo les dijo, que mal están, tampoco yo con ustedes quiero cantar, y se alejaron molestos del lugar.
The three crickets arrived, bringing a lot of support. Their names? Please, the chinchilla asked them; The biggest one said, my name is Jeremías, that one Yavis and the other Benito, who come to win. They started with their paws and between files they made a loud sound! That bothered everyone, the Mayate told them – you went too far! – How ugly it sounded, you better agree on who will be the symphony, the musical arrangement and which of you will sing? But the three crickets, so vain and presumptuous, began to fight, Jeremías commented, you two don’t sing well, just accompany me, let me sing alone and you will see how we will win, then I mention Yavis, wow, you are wrong, without me you won’t be able to win, I am the greatest symphony, but with you I will never sing. Benito, the calmer one, told them, «You’re in a bad way, I don’t want to sing with you either,» and they left the place upset.
Llegaron entonces los búhos con su traje de presunción, fuimos los ganadores el año pasado -¡No!- Tenemos nada que demostrar si quieren escuchar nuestro concierto vayan a la ciudad al recital, no cualquiera nos puede disfrutar. Comento la chinchilla ¡Que arrogantes!, continuaron caminando y aunque el público los esperaban aquellos búhos presumidos a su fiel público abandonaba. Todos se entristecieron, el mayate menciono, ya no habrá concierto y mucha tristeza noto.
Then the owls arrived with their presumptuous costume, we were the winners last year -No!- We have nothing to prove if you want to hear our concert go to the city to the recital, not everyone can enjoy us. The chinchilla commented: How arrogant! They continued walking and although the public was waiting for them, those presumptuous owls abandoned their loyal audience. Everyone was sad, the Mayate mentioned, there will no longer be a concert and I noticed a lot of sadness.
Pero llegaron tres sencillos amigos que mucho la música disfrutaban, entonces las luciérnagas expresaron con alegría ¡vengan a el concierto de la cigarra! Con mucho entusiasmo, los animalitos voltearon, eran tres ranas y su amiga la cigarra que acompañaban, aquellas luciérnagas inesperadamente ¡los alumbraron! antes de empezar la sencilla cigarra menciono, mis amigas las ranas tocan muy bien y las luciérnagas ya nos alumbran completamente, con gentileza yo pongo mi sencilla voz, un gusto cantarles con el corazón.
But three simple friends arrived who enjoyed music very much, so the fireflies happily said, come to the cicada’s concert! With great enthusiasm, the little animals turned around, there were three frogs and their friend the cicada that they were accompanying, those fireflies unexpectedly lit them up! Before starting the simple cicada I mention, my friends the frogs play very well and the fireflies already illuminate us completely, I gently put my simple voice, it is a pleasure to sing to them from the heart.
La rana saco su guitarra y se puso muy feliz, la acompaño su hermana con un pequeño flautín, y la tercera rana, el coro de la cigarra seria -¡cuánta alegría musical se escucha!- ofrecía la cigarra tan dulce melodía, una tras otra canción ella cantaría, aquel concierto a todos los animales les fascinaría..
The frog took out his guitar and was very happy, his sister accompanied him with a small piccolo, and the third frog, the chorus of the serious cicada – how much musical joy can be heard! – the cicada offered such a sweet melody, one after another song she would sing, that concert would fascinate all the animals…
Después de un tiempo prudente el concierto acabó, la cigarra a sus amigas agradeció, ¡sin ustedes no luciríamos hoy! Las ranas agradecidas inclinaron su cabeza: «¡Tu voz es exquisita!» lo decimos de corazón. Sin ti, nosotros no brillaríamos. Las ranas y la cigarra se abrazaron, voltearon hacia arriba y agradecieron a las luciérnagas por alumbrarnos con alegría.
After a reasonable amount of time the concert ended, the grasshopper thanked his friends, without you we wouldn’t shine today! The grateful frogs bowed their heads: «Your voice is exquisite!» We say it from the heart. Without you, we wouldn’t shine. The frogs and the cicada hugged each other, looked up and thanked the fireflies for shining their light on us with joy.
Ahora se escucha a los mayates y las chinchillas donde quiera pregonar, el concierto de las ranas y la cigarra ¡fue algo espectacular! Y con la ayuda brillante de las luciérnagas ¡todas juntas pudieron brillar! Que linda sinfonía, cada uno con su talento por fin todo lucio. ¡Hasta el próximo año!
Now you can hear the mayates and chinchillas wherever they want to preach, the concert of the frogs and the cicada was something spectacular! And with the brilliant help of the fireflies, they were all able to shine together! What a beautiful symphony, each one with their talent finally everything shines. See you next year!

Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

