25N: «INTERNATIONAL DAY FOR THE ELIMINATION OF VIOLENCE AGAINST WOMEN».


A casi 300 años de lucha, la causa femenina conmemora hoy el largo camino recorrido y en el que aún falta mucho por recorrer, una lucha por ser visibilizadas y reconocidas como seres humanos en igualdad de derechos y condiciones, por esa otra mitad de seres humanos, ellos, los hombres, que se empeñan en no permitirlo, hoy la lucha feminista aunque con grandes logros, también enfrenta a nuevos desafíos, el mas grande de ellos: el negacionismo.
After almost 300 years of struggle, the women’s cause today commemorates the long road traveled and in which there is still a long way to go, a struggle to be made visible and recognized as human beings with equal rights and conditions, for that other half of human beings, they, the men, who are determined not to allow it, today the feminist struggle, although with great achievements, also faces new challenges, the biggest of them: denialism.

La violencia ejercida contra mujeres y niñas es quizás la más extendida y persistente violación de los derechos humanos a lo largo de toda la historia, es una conducta criminal en la que por siglos ha reinado la impunidad en sus perpetradores: los hombres, quienes hábilmente se han asegurado que ya sea por miedo, vergüenza, culpa, confusión o por estigmatización, sus victimas guarden silencio.
Violence against women and girls is perhaps the most widespread and persistent violation of human rights throughout history, it is a criminal behavior in which impunity has reigned for centuries among its perpetrators: men, who cleverly They have ensured that either out of fear, shame, guilt, confusion, or stigmatization, their victims remain silent.
Para tales fines han contado con el apoyo de todo un sistema de dominio institucionalizado que mantiene en subordinación e invisibilización a la mujer, fortalecido desde todos sus flancos, desde la familia, la política, la religión, instituciones sociales, las costumbres, la cultura, y la inquebrantable solidaridad masculina que la asolapa, minimiza, justifica y se asegura que pase de generación en generación. Estas fuerzas establecen a traves de practicas cotidianas, ideas, prejuicios, y la imposición de una serie de roles a la mujer, la apropiación y el control del cuerpo femenino, impidiéndoles gozar de las mismas oportunidades y derechos que el nacido varón, socializado como hombre si tiene. Este sistema es el llamado patriarcado, un sistema que se actualiza periódicamente y se niega a desaparecer.
For such purposes, they have had the support of an entire system of institutionalized domination that keeps women in subordination and invisibility, strengthened from all sides, from the family, politics, religion, social institutions, customs, culture, and the unwavering masculine solidarity that overwhelms it, minimizes it, justifies it, and ensures that it passes from generation to generation. These forces establish through daily practices, ideas, prejudices, and the imposition of a series of roles on women, the appropriation and control of the female body, preventing them from enjoying the same opportunities and rights as those born male, socialized as men. if you have. This system is called patriarchy, a system that is regularly updated and refuses to go away.
La violencia contra la mujer es definida por la ONU (Organización de Naciones Unidas) mediante la Resolución 48/104 de 1993, como: «todo acto de violencia basado en la pertenencia al sexo femenino que tenga o pueda tener como resultado un daño o sufrimiento físico, sexual o psicológico para la mujer, así como las amenazas de tales actos, la coacción o la privación arbitraria de la libertad, tanto si se producen en la vida pública como en la vida privada», a esta definición le cabría anotar además, que dicha violencia contra la mujer es ejercida específicamente por los varones, socializados como hombres, dicho en otras palabras, no es más que violencia machista, una violencia que se ejerce contra las mujeres por el solo hecho de ser mujeres, a quienes sus agresores consideran seres inferiores, carentes de los derechos mínimos de libertad, dignidad, respeto y autonomía en sus decisiones, una violencia sistemica y estructural de una mitad de la sociedad en contra de la otra mitad, es decir, hombres contra mujeres.
Violence against women is defined by the UN (United Nations Organization) through Resolution 48/104 of 1993, as: «any act of violence based on belonging to the female sex that results in or may result in physical, sexual or psychological harm or suffering to the woman, as well as threats of such acts, coercion or arbitrary deprivation of liberty, whether they occur in public life or in private life,» This definition should also be noted that said violence against women is exercised specifically by men, socialized as men, in other words, it is nothing more than sexist violence, violence that is exercised against women for the mere fact of being women, whom their aggressors consider inferior beings, lacking the minimum rights of freedom, dignity, respect and autonomy in their decisions, a systemic and structural violence of one half of society against the other half, that is, men against women.
La importancia de dejar clara ésta conceptualización, radica en que si se permite asociar la violencia machista con otros tipos de violencia se estaría abriendo paso al negacionismo, que no es otra cosa que comenzar a negar la violencia machista, no necesariamente porque no se pueda ver, o no sean palpables sus consecuencias, sino porque quedaria diluida en la creencia de que todas las violencias son iguales.
The importance of making this conceptualization clear is that if male violence is allowed to be associated with other types of violence, it would be opening the way to denialism, which is nothing more than beginning to deny male violence, not necessarily because it cannot be seen. , or its consequences are not tangible, but because it would be diluted in the belief that all violence is equal.
El negacionismo es en la actualidad un fenomeno creciente, sobre todo en los varones jovenes, quienes admiten cierta desigualdad pero ven como un fraude la violencia machista.
Denial is currently a growing phenomenon, especially among young men, who admit a certain inequality but see sexist violence as a fraud.
Otros tipos de violencia como aquellas que tienen que ver con masculinidades subordinadas o las ejercidas sobre otros tipos de orientaciones sexuales, aunque pudiesen tener raíces similares, no se estaria refiriendo a lo mismo, por lo que no puede ser vinculante, debiendo ser conceptualizadas y atendidas de manera independiente, dándole también la importancia y la atención que merecen, pero dejando clara las diferencias.
Other types of violence such as those that have to do with subordinate masculinities or those exerted on other types of sexual orientations, although they could have similar roots, would not be referring to the same thing, so it cannot be binding, and must be conceptualized and addressed. independently, also giving it the importance and attention it deserves, but making the differences clear.
La violencia que se ejerce contra las mujeres y las niñas sigue teniendo cifras alarmantes, según la OMS (Organización Mundial de la Salud) a 2022, una de cada tres mujeres es víctima de algún tipo de violencia de género, además, cada 11 minutos una mujer o niña es asesinada por este tipo de violencia dentro de su entorno familiar.
The violence that is exercised against women and girls continues to have alarming figures, according to the WHO (World Health Organization) by 2022, one in three women is a victim of some type of gender violence, in addition, every 11 minutes one woman or girl is killed by this type of violence within their family environment.
Un panorama semejante hace urgente la necesidad de seguir fomentando la sensibilización a cerca de éste flagelo que azota a la mitad de la humanidad, esta problemática debería ser prioridad en todos los programas de gobierno, a todo nivel, creando leyes y vigilando su cumplimiento, promoviendo estrategias de educación, divulgación , modelos de prevención y la prestación de los servicios esenciales para dicha causa.
A similar panorama makes urgent the need to continue promoting awareness about this scourge that plagues half of humanity, this problem should be a priority in all government programs, at all levels, creating laws and monitoring their compliance, promoting education strategies, dissemination, prevention models and the provision of essential services for said cause.
Reblogueó esto en TELEVISIÓN DIGITAL.
Me gustaMe gusta