SPAIN: RESEARCH ALREADY IN THE PRE-CLINICAL PHASE TO STOP THE PROGRESS OF METASTASIS
- El futuro del fármaco que es capaz de ‘dormir’ el cáncer The future of the drug that is capable of ‘sleeping’ cancer
- El fármaco esta en fase preclínica. The drug is in the preclinical phase.
- El fármaco se esta probando en tumores de la sangre, piel y cerebro en fases muy agresivas. The drug is being tested on blood, skin and brain tumors in very aggressive phases.
- Fármaco que ayudaría a frenar la metástasis. Drug that would help stop metastasis

El Doctor Joan Massague i Solé natural de Barcelona Catalunya Oncólogo y uno de los investigadores más prestigiosos en el área de la metástasis del cáncer quién además es licenciado en Farmacia y doctorado en bioquímica por la misma universidad de Barcelona quien inicia su trayectoria profesional en la Universidad de Brown, en Rhode Island en donde precisamente realizó su primer descubrimiento: la estructura del receptor de la insulina. Posteriormente ejerce la docencia como profesor de bioquímica en la Universidad de Massachusetts, luego asume la dirección del Programa de Biología y Genética del Cáncer del Memorial Sloan-Kettering Cancer Center de Nueva York, ciudad donde reside y donde ha desarrollado la mayor parte de sus investigaciones científicas en el 2020 ocupaba las grandes portadas en los más importantes y prestigiosos periódicos del mundo, inclusive nos concedió una entrevista ya que acababa de descubrir el origen de la metástasis.
Doctor Joan Massague i Solé, a native of Barcelona Catalunya Oncologist and one of the most prestigious researchers in the area of cancer metastasis who also has a degree in Pharmacy and a doctorate in biochemistry from the same University of Barcelona who began his professional career at the University by Brown, in Rhode Island where he precisely made his first discovery: the structure of the insulin receptor. Later he teaches as a professor of biochemistry at the University of Massachusetts, then assumes the direction of the Cancer Biology and Genetics Program at the Memorial Sloan-Kettering Cancer Center in New York, the city where he lives and where he has developed most of his research. scientific in 2020 occupied the big covers in the most important and prestigious newspapers in the world, he even granted us an interview since he had just discovered the origin of metastasis.
La metástasis es la principal causa de muerte de los enfermos con cáncer, siendo el Dr. Joan Massague i Solé quien descubre que esta se produce porque las células que están dormidas, de pronto se despiertan. Metastasis is the main cause of death for cancer patients, and it was Dr. Joan Massague i Solé who discovered that it occurs because cells that are asleep suddenly wake up.

En el prestigioso Hospital Vall D´Hebron de Barcelona en Catalunya España, dos años después, un grupo de investigadores del Instituto de Oncología del han dado un paso más para averiguar cómo se duermen las células y qué se puede hacer para que no se despierten.
Two years later, at the prestigious Vall D’Hebron Hospital in Barcelona, Catalonia, Spain, a group of researchers from the Oncology Institute have taken a further step to find out how cells fall asleep and what can be done to prevent them from waking up.
Hoy y después de quince años de profunda investigación han desarrollado un fármaco para que el cáncer se quede dormido para siempre. Investigación liderada por el Dr. Hector García Palmer, Biólogo e investigador especialista en bioquímica, biología molecular y genómica, quien ha centrado sus investigaciones en Oncología traslacional molecular, células madres, células tumorales y cáncer de colon, investigador principal del grupo de Células madre y cáncer del Instituto de Oncología del Hospital Vall D´Hebrón quien hablo al respecto:
Today, and after fifteen years of in-depth research, they have developed a drug so that cancer stays asleep forever. Research led by Dr. Hector García Palmer, Biologist and researcher specialized in biochemistry, molecular biology and genomics, who has focused his research on Molecular Translational Oncology, stem cells, tumor cells and colon cancer, principal investigator of the Stem Cells group and cancer of the Oncology Institute of the Vall D’Hebrón Hospital who spoke about it:

«Los tratamientos que se utilizan para acabar con el cáncer solo actúan sobre las células que se multiplican, no sobre las que están dormidas, pero cuando un paciente recibe un tratamiento o ha sido sujeto de una cirugía y parece que está curado, la enfermedad dormida persiste en el organismo y muchas veces no se puede detectar porque quedan como unas semillas dormidas en el cuerpo, y estas pueden suponer una recaída en la enfermedad».
«The treatments that are used to kill cancer only act on the cells that are multiplying, not on those that are dormant, but when a patient receives treatment or has undergone surgery and seems to be cured, the dormant disease persists in the body and often cannot be detected because they remain as dormant seeds in the body , and these can lead to a relapse in the disease.»
Al parecer, todas las células que están dormidas tienen una cosa en común: una proteína que actúa como un somnífero, se llama TET 2, y no se trata de que desaparezca, sino de inyectarle un somnífero en las células. Fármaco que el equipo del Dr. Héctor García Palmer está desarrollando, por cuanto la función de dicha medicina es sobre activar el TET2, que si las células están dormidas no se despierten y si están creciendo, conseguir que se duerman y mantener el tumor a raya.
All cells that are asleep seem to have one thing in common: a protein that acts like a sleeping pill, It’s called ETT 2, and it’s not about making it go away, it’s about injecting a sleeping pill into your cells. Drug that the team of Dr. Héctor García Palmer is developing, since the function of said medicine is to activate TET2, so that if the cells are asleep they do not wake up and if they are growing, they get them to sleep and keep the tumor at bay .
El segundo escenario en el que el fármaco podría funcionar es cuando la enfermedad ya ha pasado por el paciente, cuando ya se ha sometido a todos los tratamientos, en este caso sería un tratamiento de una dosis menor pero a largo plazo.
The second scenario in which the drug could work is when the disease has already passed through the patient, when he has already undergone all the treatments, in this case it would be a treatment with a lower dose but in the long term.
Otra de las ventajas de este fármaco será su precio accesible es decir que no va a ser de los más caros porque en principio este medicamento va dentro del rango de los medicamentos de oncología más baratos, es una molécula química, el coste de producción es menor que en otros casos y, por tanto, el coste para el paciente también.
Another advantage of this drug will be its affordable price, that is to say that it will not be one of the most expensive because in principle this drug is within the range of the cheapest oncology drugs, it is a chemical molecule, the production cost is lower than in other cases and, therefore, the cost for the patient as well.
Esta investigación sin lugar a dudas es todo un gran acontecimiento mundial en las investigaciones contra esta enfermedad como es el cáncer, en la que se pueden beneficiar muchos pacientes que buscan superar la enfermedad día a día de manera definitiva.
This research is undoubtedly a great world event in research against this disease such as cancer, in which many patients who seek to permanently overcome the disease day by day can benefit.