Deja que te cuente un cuento: La reina del rio Cristalino

Let me tell you a story: The Queen of the Crystal River

Sobre el bracito del río cristalino junto a los juncos vive una gran familia de ranas, que al pasar hacen su curioso recital – ¡croa, croa, croa! – se les escucha cada mañana. Entre saltitos viven felices. La rana Rosita saltarina se fue a tomar el solecito a unos metros de allí y sobre una hoja flotante de loto en las orillas del río disfrutaba feliz, observando la frescura de aquel río cristalino muy cerca de sus orillitas, donde se podía disfrutar el perfume de las flores y aquel suave olor a romero.

On the little branch of the crystal-clear river, near the reeds, lives a large family of frogs. As they pass by, they perform their curious recital—croak, croak, croak!—which can be heard every morning. They live happily, hopping about. Rosita the hopping frog went to bask in the sun a few meters away. On a floating lotus leaf on the riverbank, she happily enjoyed the coolness of the crystal-clear river so close to its shores, where she could savor the fragrance of the flowers and the gentle scent of rosemary.

Vio volar a una bella mariposa de colores, que muy amablemente saludaba a todos a su paso. Se le escuchaba decir: – ¡buen día! – a todas las criaturas que encontraba a su paso: buen día, señor mosquito, ¿cómo le va?; buen día, señor escarabajo, ¡qué tal!; saludos, señor y señora grillo, siempre muy amables.

She saw a beautiful, colorful butterfly fly by, greeting everyone she met with great kindness. She could be heard saying, «Good morning!» to all the creatures she encountered: «Good morning, Mr. Mosquito, how are you?»; «Good morning, Mr. Beetle, how are you?»; «Greetings, Mr. and Mrs. Cricket, always so kind.»

¡Buen día bella ranita! la ranita Rosita saltarina muy amablemente le saludo, buen día linda mariposa Dorotea, al volar casi a pie de tierra no se dio cuenta que estaba muy cerca de aquellos juncos, enredándose de manera estrepitosa en una telaraña gruesa que estaba un poco escondida en aquellos troncos y quedando atrapada en una de sus alitas que dramáticamente su vuelo interrumpió y aquel grito no se hizo esperar –¡No puedo volar!- y de reojo observó una araña que a distancia se burlaba de ella, desesperada le dijo: – ¡Que te hecho yo! – La araña cretina observaba su sufrimiento y recordaba cuando tejió esos hilos gruesos de telaraña y murmuro sonriendo -¡presa eres ya!- mientras que procuraba acercarse a ella lo más rápido que podía con sus 8 patas, ¡que terrible suerte la de Dorotea!

«Good morning, beautiful little frog!» Rosita the jumping frog greeted her very kindly. «Good morning, lovely butterfly, Dorotea,» she replied. As she flew almost at ground level, she didn’t realize how close she was to the reeds, becoming tangled in a thick spiderweb that was somewhat hidden among the trunks. One of her wings was caught, dramatically interrupting her flight, and a cry of «I can’t fly!» was immediate. Out of the corner of her eye, she saw a spider mocking her from a distance. Desperate, she said, «What have I ever done to you?!» The foolish spider watched her suffering and remembered when she had spun those thick threads of cobweb. She muttered with a smile, «You’re prey now!» while trying to get as close to her as she could with her eight legs. What terrible luck for Dorotea!

Pero no contaban con el corazón servicial de la rana Rosita saltarina que escucho aquel lamento y sintiendo mucha lastima actuó sin pensarlo tanto y de estar en aquella hoja de loto salto hacia los juncos – croa, croa, croa, – al saltar tan de prisa y tan rápido hizo un movimiento extraño que le permitió girarse en el viento, acercándose a donde la telaraña tenía su alita presa a Dorotea – ¡sin miedo! – Entonces con un movimiento rápido saco su larga lengua que toco el principio de donde estaba atada, tan fuerte una y otra vez dando lengüetazos a aquella telaraña ¡caracoles! con que fuerza y entereza lo hacía, que valiente era, poco a poco se zafaba de esa gruesa telaraña, Dorotea aun temblando no se dejaba de mover y facilitaba que se aflojara aun mas con el gran esfuerzo de la ranita. Solo en su mente decía – ¡gracias Rosita! – Al ver que su amiga se zafaba le dio mucho gusto y con un último lengüetazo por fin lo logro. – ¡Recontra chispas! – dijo, yo no sabía que en estos juncos hubiera una araña tan cretina y malévola.

But they hadn’t counted on the helpful heart of Rosita the Jumping Frog, who heard that cry and, feeling great pity, acted without thinking twice. From the lotus leaf, she leaped into the reeds—croak, croak, croak! Her quick jump made a strange movement that allowed her to turn in the wind, approaching where the spiderweb held Dorotea’s wing captive. «No fear!» she exclaimed. Then, with a swift movement, she stuck out her long tongue, which touched the beginning of where it was tied. Again and again, she licked the spiderweb—goodness! With what strength and determination she did it, how brave she was! Little by little, she freed herself from that thick web. Dorotea, still trembling, kept moving, making it easier for the spiderweb to loosen even more with the little frog’s great effort. All she could think was, «Thank you, Rosita!» Seeing her friend slip away, she was delighted and with one last lick she finally succeeded. «Wow!» she said, «I didn’t know there was such a cretinous and malevolent spider in these reeds.»

Mientras que “Dorotea” se liberaba por completo y su nuevo vuelo intentaba retomar, la rana Rosita le decía vuela, vuela alto es peligroso por aquí, viendo que llegaba la araña cretina que no muy contenta la miro -¡grrr, grrr, grrr¡- pero se dio cuenta que la rana Rosita no estaba sola allí, se encontraba toda la familia de ranas muy felices al ver la gran acción tan valiente que había realizado la pequeña ranita Rosita, así que esa araña decidido irse de allí.

As «Dorotea» was completely free and trying to resume her flight, Rosita the frog told her, «Fly, fly high, it’s dangerous here.» Seeing the cretinous spider approaching, the spider glared at her—grrr, grrr, grrr!—but then realized Rosita wasn’t alone. Her whole frog family was there, overjoyed to see the brave little frog Rosita had acted. So, the spider decided to leave.

Al paso de unos soles mientras descansaba en el rio la rana Rosita saltarina en una hoja de trébol sobre aquellas orillas del rio volvió a ver a “Dorotea” que mucho le fue a agradecer el haberla salvado y junto con otras maripositas le llevaron una pequeña coronita hecha de hojitas de árbol y romero que tanto le gustaban y le dijeron que para ellas siempre seria la rana Rosita “La Reyna del rio cristalino” por ser tan valiente y buena, la rana Rosita les sonrió muy feliz mientras saltaba y agradecía tan bello gesto – ¡croa, croa, croa¡ – por haber ayudado desinteresadamente así que estaban muy felices.

After a few days, while resting on a clover leaf by the riverbank, Rosita the frog, hopping along the river, saw Dorotea again. Dorotea, who was very grateful to Rosita for saving her, brought her a small crown made of leaves and rosemary, which she loved. They told Rosita that she would always be «Queen of the Crystal River» because she was so brave and kind. Rosita smiled happily as she hopped and thanked them for their kind gesture—croak, croak, croak!—for their selfless help. They were all very happy.

Entre los juncos y en las orillas se ven feliz muchas ranitas y mariposas disfrutando de aquel bello lugar del rio cristalino siendo buenas amigas y cuidándose mutuamente.

Among the reeds and along the riverbanks, many frogs and butterflies could be seen happily enjoying the beautiful crystal river, being good friends and looking out for one another.

Nota: También estamos en radio. Sintoniza todos los Jueves en HOLA MUNDO online radiotv+ este gran programa culturalmente entretenido para todas las edades, haciendo click aqui: https://holamundoonlineradio.wixsite.com/holamundoonlineradio https://holamundoonlineradio.com/«Deja que te cuente un cuento» a las 11:30 AM CDMÉXICO y/o 19:30 PM HORAS ESPAÑA. Luz Violeta IMPERDIBLE

Note: We’re also on the radio. Tune in every Thursday to HOLA MUNDO online radio for this great culturally entertaining program for all ages by clicking here: https://holamundoonlineradio.wixsite.com/holamundoonlineradio  https://holamundoonlineradio.com/«Let me tell you a story» at 11:30 AM CDMEXICO and/or 7:30 PM SPAIN TIMES. Luz Violeta NOT TO BE MISSED


Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

"¡Tu opinión es importante para nosotros! ¡No dudes en comentar!"