Deja que te cuente un cuento: Siempre seré su niña

Let me tell you a story: I will always be your girl

MARGARITA VAZQUEZ,
Luz Violeta
Escritora, 
COLUMNISTA

Una mañanita de primavera, cuando el solecito empezaba a regalar sus primeros rayitos de luz, a muchos niños se les veía pasar rumbo a su primera escuela, todos muy alineados para llegar a tiempo, algunos de la mano de sus mamis, otros de sus hermanos o papás.

One spring morning, when the sun began to give its first rays of light, many children could be seen passing by on their way to their first school, all lined up to arrive on time, some holding hands with their mothers, others with their brothers. or dads.

Tic tac, tic tac, suena el reloj, jamás se detiene. Qué se le va a hacer, disfrutar el tiempo es lo que tienes que hacer. Don Amado se le ve pasar, con algo de prisa para llegar a la escuela. Lleva de la mano a su pequeña hija Nita, muy bien limpiecita. Brinca y brinca, ríe y ríe, para que vaya feliz. A ella le encantan todas las flores, le hacen reír.

Tick ​​tock, tick tock, the clock rings, it never stops. What can you do, enjoying the time is what you have to do. Don Amado can be seen passing by, in a bit of a hurry to get to school. She holds her little daughter Nita by the hand, very clean. Jump and jump, laugh and laugh, so that he is happy. She loves all flowers, they make her laugh.

Papá, papacito, ¿por qué me llevas con tanta prisa? Podemos parar un poco, ¡mira qué bellas margaritas! Déjame llevarme unas en mi bolsita escondiditas. Y don Amado solo sonríe y con su cabecita acierta: «¡Anda ve pronto! No nos vayan a cerrar la puerta» -je, je, je, –

Dad, daddy, why are you taking me in such a hurry? We can stop for a bit, look at the beautiful daisies! Let me take some in my little hidden bag. And Don Amado just smiles and with his little head he says right: «Go quickly! Don’t close the door on us» -heh, heh, heh, –

Nita, solo un poquito, déjame asomar. ¿Qué hay debajo de esas piedras? ¡Una gran familia de caracoles! ¡Caramba! Ring, ring, ring. Ya se escucha el timbre de la entrada a la escuela. Para variar, don Amado abraza a su niña y corre y corre sin parar. ¡Uf! ¡Qué suerte, ya iban a cerrar!

Nita, just a little bit, let me show you. What’s under those stones? A big family of snails! Caramba! Ring, ring, ring. You can already hear the bell at the entrance to the school. For a change, Don Amado hugs his girl and runs and runs without stopping. Phew! What luck, they were already closing!

Tic tac, tic tac, suena el reloj. Jamás se detiene, qué se le va a hacer. Disfrutar el tiempo es lo que ha de ser. En otro día en un salto cuántico del tiempo, que no se sabe medir, se ve pasar a una niña más grande con su papá, como siempre muy contentos y además se ve que son muy buenos amigos y les gusta jugar.

Tick ​​tock, tick tock, the clock rings. It never stops, what can be done. Enjoying time is what it should be. On another day, in a quantum leap in time, which cannot be measured, you see an older girl passing by with her father, as always very happy and you also see that they are very good friends and like to play.

Nita oye papá, sabes me han hablado de los invertebrados, de esos que no tienen huesos y demás ¿tú conoces algún animal que no tenga huesos? Me puedes contar ¡Claro mi niña! Hay mariposas, moluscos, chapulines y demás, ¡haaa! y muchas familias de caracoles que se saben arrastrar y una que otra lombriz bizca como tú veras. – ja, ja, ja, – Nita ¡Hay como eres papá! Hija sabes que te amo ¡Claro! siempre seré tu niña papá.

Nita, listen, dad, you know, they’ve told me about invertebrates, those that don’t have bones and so on. Do you know any animals that don’t have bones? You can tell me, of course my girl! There are butterflies, mollusks, grasshoppers and more, haaa! and many families of snails that know how to crawl and the occasional cross-eyed worm as you will see. – ha, ha, ha, – Nita There’s like you’re dad! Daughter you know that I love you Of course! I will always be your girl dad.

Siempre atentos y amorosos se les ve pasear a Don Amado con su hija, cantando, brincando y platicando, con amor. Algunas tardes en el jardín, se les puede ver buscando flores hermosas que cortar o volteando piedritas para encontrar ¡familias de caracoles! No es en cualquier parte donde hay. O simplemente sentados en la banquita del parque, donde quieren estar quietos, solo ven revolotear mariposas y pájaros al pasar.

Always attentive and loving, you can see Don Amado walking with his daughter, singing, jumping and talking, with love. Some afternoons in the garden, they can be seen looking for beautiful flowers to cut or turning over pebbles to find families of snails! It’s not everywhere where there is. Or simply sitting on the bench in the park, where they want to be still, they only see butterflies and birds fluttering as they pass by.

Tic tac, tic tac, el tiempo no se detiene, qué se le va a hacer, disfrutar el momento así es. Nita ya ha crecido, el tiempo no puede parar, pero sigue disfrutando todo el tiempo, nada más hay una cosa que saber, ¡Que ella nunca dejará de ser la niña de papá! Te quiero, papá.

Tick ​​tock, tick tock, time doesn’t stop, what can you do, enjoy the moment like that. Nita has already grown up, time can’t stop, but she continues to enjoy it all the time, there is only one thing to know, that she will never stop being daddy’s little girl! I love you Papa.


Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

Un comentario en “Deja que te cuente un cuento: Siempre seré su niña

"¡Tu opinión es importante para nosotros! ¡No dudes en comentar!"