Let me tell you a story: The creation of the Hummingbird

Donde empieza el arcoíris en el bosque de la vida, tres hadas muy traviesas comenzaban su labor, Estella el hada del sol, reluciente como ninguna, se encargaba de dar vida a las hermosas flores de primavera, con su vestido anaranjadito y su amarilla diadema, llena de alegría todo el día, cargando su canastilla llena de ilusión y su paleta de muchos colores, lista para empezar su labor allí a un lado de aquella olla grande llena de monedas de oro donde se origina el arcoíris.
Where the rainbow begins in the forest of life, three very mischievous fairies began their work, Estella the sun fairy, shining like no other, was in charge of giving life to the beautiful spring flowers, with her orange dress and her yellow headband, full of joy all day, carrying her basket full of hope and her palette of many colors, ready to begin her work there next to that large pot full of gold coins where the rainbow originates.
Revoloteando y sonriendo llega el hada Flora, con su vestido verde moteadito de gotitas de agua del rocío de las flores, con sus movimientos rapidísimos y su risa al pasar en línea recta y vertical, meneando su canastita de sueños e ilusiones y su paleta de múltiples colores y en el pelo su pluma blanca que con ella a muchos hacía reír.
Fluttering and smiling comes the fairy Flora, with her green dress speckled with water droplets from the dew of the flowers, with her very fast movements and her laughter as she passes in a straight and vertical line, shaking her little basket of dreams and illusions and her palette of multiple colors and in her hair her white feather that with it made many laugh.
¡Por fin! Llegó Calipso, el hada de la transformación, con su vestido en color violeta y un listón en la cabeza. Traía consigo una canastita llena de gemas para dar mucha vida hoy, así como varios botecitos de colores intensos para disipar las tristezas y llenar los corazones de amor. ¡Traía consigo muchísima alegría! Y se puso a revolotear.
At last! Calypso, the transformation fairy, arrived with her violet dress and a ribbon on her head. She brought with her a little basket full of gems to give a lot of life today, as well as several small bottles of intense colors to dispel sadness and fill hearts with love. It brought with it a lot of joy! And he started to flutter.

Aquel paraje todo era blanco y ellas lo iban a pintar. Estella, con un toque en línea recta, los colores del arcoíris marcó. Flora, con su pluma mágica, le dio diferentes tonos, entre morado, rosa, azul, naranja y amarillo, al arcoíris le dieron su esplendor. Las dos, al ver su obra, al arcoíris como resbaladilla se pusieron a gozar y sus canastillas con aquellos colores en los prados blancos fueron a dar. Pintadas y chorreadas quedaron las flores, a las cuales hasta una piedrita negra en medio de ellas le tocó, mientras que Calipso, aun parada frente a aquella olla con monedas de oro, su carita de hada en una reflejo: «Lo valioso de esas monedas no es el oro, sino la sonrisa que reflejó.»
That place was all white and they were going to paint it. Estella, with a touch in a straight line, marked the colors of the rainbow. Flora, with her magic feather, gave different shades, between purple, pink, blue, orange and yellow, they gave the rainbow its splendor. The two of them, upon seeing their work, began to enjoy the rainbow like a slide and their baskets with those colors fell into the white meadows. The flowers were painted and dripped, and even a small black stone in the middle of them was touched, while Calypso, still standing in front of that pot with gold coins, her fairy face in a reflection: «The value of those coins «It’s not the gold, but the smile it reflected.»
Se juntaron las tres hermanas al ver aquel desorden de color, como no vieron la forma de arreglarlo entre risa y risa le pusieron mucho amor, entre toque de violeta, verdes, amarillos y demás, aquella piedrita negra alma le dieron ya y todo su alrededor múltiples colores a las flores ya les dieron, se tocaron los tres dedos y a la piedra negra le llamaron colibrí, le soplaron despacito y salió volando así, vuela, vuela, lleno de color regala a todo el mundo una linda vibración, llena de magia pura que de corazón, ese regalo nosotras te damos, y el colibrí por fin voló.
The three sisters got together when they saw that disorder of color, since they did not see a way to fix it, laughing and laughing, they put a lot of love into it, between a touch of violet, green, yellow and so on, they gave that little black stone a soul and everything around it. They already gave the flowers multiple colors, they touched their three fingers and they called the black stone a hummingbird, they blew slowly on it and it flew like this, it flies, it flies, full of color it gives everyone a beautiful vibration, full of pure magic That from the heart, we give you that gift, and the hummingbird finally flew.
Decidieron las tres hadas viajar junto con él, haciéndose invisibles para el ojo humano esta vez, donde empieza el arcoíris en el bosque de la vida, tres hadas y un colibrí vienen a esta mundo a traer armonía.
The three fairies decided to travel with him, becoming invisible to the human eye this time, where the rainbow begins in the forest of life, three fairies and a hummingbird come to this world to bring harmony.

Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

