Let me tell you a story: The meeting of two souls

Y sucedió aquel día, el encuentro de dos almas distintas con un mismo propósito; una niña traviesa llamada Nita, con gran imaginación, se fue a navegar por el mar en un pequeño barco llamado ilusión. Estaba encantada con el azul profundo del agua, observaba el reflejo del sol en ellas, cómo jugaban las olas con su vaivén y un cielo tan claro y azul.
And that day happened, the meeting of two different souls with the same purpose; A mischievous girl named Nita, with a great imagination, went sailing through the sea in a small boat called Illusion. I was enchanted by the deep blue of the water, I observed the reflection of the sun in them, how the waves played with their sway and a sky so clear and blue.
Se acerco a la orilla de aquel pequeño barco para sentarse y sentir lo rico del agua en sus pantorrillas, Nita observo que tenía cerca de ella a un viajero que navegaba por ahí, una hermosa tortuga muy colorida de hermoso caparazón con cuatro aletas, una amarilla, dos naranjas y la última de un color oscuro; ella con la mirilla de sus ojos la pudo ver mejor y con su conocimiento marítimo pudo intuir que era una tortuga macho, la aleta oscura le sabia decir.
She approached the shore of that small boat to sit and feel the richness of the water on her calves. Nita observed that she had a traveler nearby who was sailing by, a beautiful, very colorful turtle with a beautiful shell with four fins, one yellow. , two orange and the last one of a dark color; With the peephole in her eyes she could see it better and with her maritime knowledge she could sense that it was a male turtle, the dark fin knew how to tell her.

Nita con esa compañía se sentía feliz y con una breve caricia tocó su caparazón, era tan amigable, en su mente le preguntó ¿Tienes nombre? . . . y por unos momentos pensó, mmmm, ¡Te llamarás Jorge! Me gusta así a mí; aquella tortuga marina con sus aletas le hizo saber que su nombre no era ese, je, je, je, pero me gustó también y le dijo me llamo Friend, ambos se rieron, ja, ja, ja, y Nita prosiguió ¡Jorge al agua quiero entrar! Él a ella se dirigió ¡Friend, te digo que así me llamo yo! Y vamos, aquí te espero, Nita como era una excelente nadadora, plas, plas, plas, al mar se aventó, Friend le dijo, aquí te cuido yo.
Nita felt happy with that company and with a brief caress she touched his shell, he was so friendly, in her mind she asked him, Do you have a name? . . . and for a few moments he thought, mmmm, your name will be Jorge! I like it that way; That sea turtle with its fins let him know that his name wasn’t that, heh, heh, heh, but I liked it too and he told him my name is Friend, they both laughed, ha, ha, ha, and Nita continued Jorge into the water I want to enter! He addressed her: Friend, I tell you that’s my name! And come on, I’ll wait for you here, Nita, since she was an excellent swimmer, plas, plas, plas, she jumped into the sea, Friend told her, I’ll take care of you here.
Ambos se miraron de frente, pareciera que eran dos almas de amigos que se encontraban por fin. Después de un tiempo de jugar con las corrientes del agua se pusieron a conversar, Nita le pregunto ¿Por qué te llaman Friend? ¿Tienes familia? Y Friend le dijo, soy guía marino y mi propósito es ayudar a todos los viajeros que quieran conocer el mar, tengo muchos años de experiencia, muchas cosas conozco bien, las corrientes del sur, sus guías y sus desviaciones, la corriente marina del norte con todo y sus arrecifes, donde habitan las ballenas y los delfines.
They both looked at each other, it seemed like they were two souls of friends who finally met. After a while of playing with the water currents they began to talk, Nita asked him: Why do they call you Friend? Do you have family? And Friend told him, I am a marine guide and my purpose is to help all travelers who want to know the sea, I have many years of experience, I know many things well, the southern currents, their guides and their deviations, the northern marine current. with everything and its reefs, where whales and dolphins live.
Las corrientes del fronterizo, donde están los corales multicolor, los bancos de sardinas, donde habita el pez payaso y su amigo el caballito del mar, donde viven las mantarrayas, el pez globo, y algunos más; en donde hay peligro ¡Les advierto yo! Tengo muchísimos años viviendo aquí.
The border currents, where the multicolored corals are, the schools of sardines, where the clown fish and its friend the seahorse live, where the manta rays, the puffer fish, and some more live; where there is danger, I warn you! I have lived here for many years.
Tengo una hermosa familia que es muy grande y me hacen muy feliz. Cuando alguien se pierde por el cambio de corrientes marinas que suelen haber en el mar, con gusto los dirijo para que retomen su rumbo y lleguen con su familia muy felices. Nita, te comento, es por eso que te llaman «Friend», mmmm, pero a mí me gusta más Jorge; mira, él mencionó, tú te llamas Nita, a mí me pareces una flor, y ambos nos reímos, ja, ja, ja, y él dijo: ¡Llámame como quieras! No hay problema.
I have a beautiful family that is very big and they make me very happy. When someone gets lost due to the change in sea currents that usually exist in the sea, I gladly direct them to get back on their way and arrive with their family very happy. Nita, I tell you, that’s why they call you «Friend», mmmm, but I like Jorge better; Look, he mentioned, your name is Nita, you look like a flower to me, and we both laughed, ha, ha, ha, and he said: Call me whatever you want! No problem.
Y tú, Nita, ¿en dónde tú habitas? ¿A dónde sueles ir? Nita suspiró, amigo Jorge. Yo suelo viajar mucho. Mi propósito es dar un poco de amor y felicidad en cada cuento a través de la imaginación. Conozco muchos lugares, tengo muchos amigos en el desierto, el bosque y el mar. En una avioneta como la aviadora suelo soñar. Con ayuda de la magia del mago azul, pude platicar con las estrellas y ellas me regalaron polvo estelar. La otra vez me encontré con mis amigas las hadas, y junto con sus hermanos los elfos y los duendes, nos pusimos a hacer travesuras.
And you, Nita, where do you live? Where do you usually go? Nita sighed, friend Jorge. I usually travel a lot. My purpose is to give a little love and happiness in each story through imagination. I know many places, I have many friends in the desert, the forest and the sea. I usually dream of a small plane like the aviator. With the help of the magic of the blue wizard, I was able to talk with the stars and they gave me star dust. The other time I met my friends the fairies, and together with their brothers the elves and the goblins, we started getting into mischief.
Jorge estiro su aleta oscura y me dijo sin vacilar, si que tu eres bien cuentera ¡Vamos a averiguarlo ya! Hazme un cuento de dos almas que se volvieron a encontrar, ja, ja, ja, ya vas, le dijo Nita, pero será la próxima vez que nos volvamos a ver, porque ya es hora de regresar, cuídate mucho y que te vaya bien.
Jorge stretched out his dark fin and told me without hesitation, you are a good teller. Let’s find out now! Tell me a story about two souls who met again, ha, ha, ha, you’re on your way, Nita told him, but it will be the next time we meet again, because it’s time to return, take good care of yourself and may you do well.

Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

