DEJA QUE TE CUENTE UN CUENTO: La Bruja en el espejo

LET ME TELL YOU A STORY: The Witch in the Mirror

Maggie Vazquez – Luz Violeta. Escritora, Columnista

¡El sonido de un tambor se escuchaba a lo lejos! Ratán, ratán, ratán. Hoy te contaré acerca de mi tía Lencha. Un día llegó un recado a la casa de parte de la tía abuela que hablaba de una herencia. Traía un recadillo pegado que decía así: «Lo he tenido muchos años, recuerda que te pertenece a ti. Es un espejo muy valioso, ven por él.«

The sound of a drum could be heard in the distance! Rattan, rattan, rattan. Today I will tell you about my aunt Lencha. One day a message came to the house from the great aunt that talked about an inheritance. It had a message attached to it that said: «I have had it for many years, remember that it belongs to you. It is a very valuable mirror, come get it.»

A mi madre ¡mucho gusto le dio, que hasta salto! Vamos niña acompáñame ya, es muy hermoso ese espejo ya lo veras. Es muy valioso ¡te encantará! mi madre sujeto sus llaves, su monedero y me llevo de la mano, sentí que llevábamos tanta prisa que muchas veces mis pies casi flotaban je, je, je.

It gave my mother so much pleasure that she even jumped! Come on girl, come with me now, that mirror is very beautiful, you’ll see. It is very valuable, you will love it! My mother held her keys and her purse and took me by the hand, I felt that we were in such a hurry that many times my feet were almost floating he, he, he.

Mi imaginación de niña empezó a divagar, rata tan, rata tan, rata tan, ese espejo mmmmm ¿Qué tan valioso puede ser? ¿de oro, de plata o de jade, como lo vamos a dejar? ¡tenemos que verlo ya! ¡Casi mi madre me llevaba como papalote! Chin, por fin llegamos ya, ufff que felicidad.

My childhood imagination began to wander, rat so, rat so, rat so, that mirror mmmmm How valuable can it be? Gold, silver or jade, how are we going to leave it? We have to see it now! My mother almost carried me like a kite! Chin, we finally arrived, ufff what happiness.

Estaba la casona de la tía Lencha, un poco sombría, de color gris, en la puerta mi tía tenía una extraña sonrisa con su diente de plata, que me dio ¡escalofrió! entramos por fin, en esa casota que tenía un gran desván, poco entraba la luz, mi tía y mi madre no dejaban de platicar y yo ¡a que horas dejan de cotorrear! ¡no paran el pico! Mientras me senté en la escalera del desván.

There was Aunt Lencha’s house, a little gloomy, gray in color, at the door my aunt had a strange smile with her silver tooth, which gave me chills! We finally entered, in that little house that had a large attic, little light came in, my aunt and my mother did not stop talking and I, at what time do they stop chattering! They don’t stop peaking! As I sat on the attic stairs.

Por fin después de un tiempo largo mi tía Lencha ¡una gran carcajada da! Rata tan, rata tan, rata tan, se escuchó, yo observe a mi madre, ¡con cara de preocupación! Entonces por fin mi tía Lencha empezó a subir al desván que crujía en cada pisada que daba al caminar.

Finally, after a long time, my aunt Lencha gives a big laugh! Rat so, rat so, rat so, it was heard, I looked at my mother, with a worried face! Then finally my aunt Lencha began to go up to the attic that creaked with every step she took as she walked.

Aquella madera vieja, hacía un sonido espeluznante al escuchar cómo crujía la madera al subir. Eso no paró allí, ¡estaba frío y sombrío el lugar! Había solo una ventana por donde poca luz entraba y alumbraba a aquella figura del espejo, tapado con una sábana enorme que lo cubría por completo. Entonces, no sé de dónde llegaron tantos gatos que, desde afuera de aquella ventana, empezaron a maullar: ¡miauuuu, miauuuu, miauuuu!, y con sus uñas en el vidrio de la ventana, ya las afilaban. Mi tía Lencha se acercaba cada vez más a ese espejo y volvía a carcajear. Aquel diente de plata le daba un toque siniestro. Mientras tanto, mi madre le preguntó a mi tía: «¿Acaso ya le dijiste a la niña lo que habita en el espejo? ¡No me digas que no!» Y mi madre, con su cabecita, dijo: «¡No! Vamos, levantemos la sábana ya, no la asustes. Ella no tiene maldad». Entonces, empecé a temblar. Estaba helada, y mis manos, sus dedos apretados, tronaban ya. La tía Lencha gozaba viendo mi sufrimiento y, con más esmero, aumentaba mi miedo. Mientras sentía que en mis pies muchas hormigas subían esta vez: ¡haaayyy-nanita! Rata tan, rata tan, rata tan… Aquel sonido del tambor ahora lo confundía yo con los latidos de mi corazón. Y encima, aquellos gatos espantosos comenzaban a maullar como anunciando que algo llegaría y a lo que tanto le temían. Después, mi madre tomó una orilla de la sábana llena de polvo y mi tía por la otra parte, para descubrirlo ya. ¡Créanme! Mi corazón casi no podía más. La tía Lencha se quitó un amuleto que del cuello le colgaba y, con voz fuerte, le decía: «¡Ya te pertenece a ti, a mí nunca más!». Y la muy desgraciada a mí me lo quería colgar.

That old wood made a creepy sound when you heard how the wood creaked as it went up. That didn’t stop there, the place was cold and gloomy! There was only one window through which little light entered and illuminated that figure in the mirror, covered with a huge sheet that covered it completely. Then, I don’t know where so many cats came from that, from outside that window, they began to meow: meow, meow, meow!, and with their nails on the window glass, they were already sharpening them. My aunt Lencha got closer and closer to that mirror and laughed again. That silver tooth gave it a sinister touch. Meanwhile, my mother asked my aunt: «Have you already told the girl what lives in the mirror? Don’t tell me no!» And my mother, with her little head, said: «No! Come on, let’s lift the sheet now, don’t scare her. She has no evil.» Then, I started to shake. I was cold, and my hands, their fingers clenched, were already thundering. Aunt Lencha enjoyed seeing my suffering and, with more care, my fear increased. While I felt that many ants were crawling on my feet this time: haaayyy-nanita! So rat, so rat, so rat… I now confused that sound of the drum with the beating of my heart. And on top of that, those horrible cats began to meow as if announcing that something was coming that they were so afraid of. Afterwards, my mother took one edge of the dusty sheet and my aunt took the other side, just to discover it. Believe me! My heart almost couldn’t take it anymore. Aunt Lencha took off an amulet that was hanging from her neck and, with a strong voice, told him: «It belongs to you now, never to me again!» And the very unfortunate woman wanted to hang it on me.

!Nombre, a mi madre a mí ni maíz! Ufff, yo sudaba con gran desesperación y… Por fin ¡la sabana voló! llena de polvo y con un fuerte olor amoniaco, entre el maullido de los gatos y el retumbar del tambor ¡PUM! mi madre se desmayó y por un instante mi tía Lencha desapareció, entre el polvo el espejo mire yo ¡todo quedo en silencio! solo una voz como hueca se escuchó, ¡SOY YO LA BRUJA QUE HABITA EN EL ESPEJO! almas de niños me llevo yo, a esta bola negra.

Name, my mother doesn’t even have corn for me! Phew, I was sweating with great desperation and… Finally, the sheet flew away! full of dust and with a strong ammonia smell, between the meowing of the cats and the booming of the drum BAM! My mother fainted and for a moment my aunt Lencha disappeared, in the dust in the mirror I looked, everything was silent! only a hollow voice was heard, I AM THE WITCH WHO LIVES IN THE MIRROR! I take the souls of children, to this black ball,

¡ACERCATE POR FAVOR! ja, ja, ja, era una mujer muy anciana de ojos saltones que me miro, ¡HAYYY QUE HORROR! sentí que todos los gatos se habían metido y por mis piernas estaban ya, entonces alguien toco mi espalda y yo grite:

COME CLOSER PLEASE! ha, ha, ha, it was a very old woman with bulging eyes who looked at me, WHYYY, WHAT A HORROR! I felt that all the cats had gotten in and were already on my legs, then someone touched my back and I screamed:

¡HEY MAMA! nuevamente me tocaron ¡chin! calma, escuche ¡DESPIERTA YA! Yo suspire, era mi madre hermosa que con calma me miro, ándale despiértate ya, acompáñame a recoger un espejo valioso, ¿ok? Y yo dije, nada quiero saber, ni de espejos, ni de brujas, ni de tías. !YO NO ME MOVERE DE AQUI!…

HEY MOM! They touched me again, chin! calm down, listen WAKE UP NOW! I sighed, it was my beautiful mother who calmly looked at me, come on, wake up now, accompany me to pick up a valuable mirror, okay? And I said, I don’t want to know anything, not about mirrors, not about witches, not about aunts. I WILL NOT MOVE FROM HERE!…

Tambien podemos disfrutar a Luz Violeta todos los sabados en Nuestra América www.nuestraamericaonlineradio.com 
We can also enjoy Luz Violeta every Saturday at Nuestra América www.nuestraamericaonlineradio.com

Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

"¡Tu opinión es importante para nosotros! ¡No dudes en comentar!"