MEXICO: TALINA GONZALEZ PERIODISTA REVELACIÓN DE LA DÉCADA A NIVEL MUNDIAL MANIFESTÓ SER «OVEJA NEGRA»

MEXICO: TALINA GONZALEZ JOURNALIST REVELATION OF THE DECADE AT THE WORLD LEVEL MANIFESTED TO BE «BLACK SHEEP»

Decidida, valiente, con todo bien puesto y sin tapujos la gran y bellisima Periodista Méxica Talina González de Caribe Empersarial, la misma que hace poco fuera premiada con el Galardón A los Nuestros – La Década- de La Agencia Mundial de Prensa quien tiene la cabeza bien amoblada, «Mejor imposible»,

Determined, brave, with everything well placed and openly the great and beautiful Mexican Journalist Talina González from Caribbean Business, the same one that was recently awarded the A los Ours Award – The Decade- of The World Press Agency who has a well-furnished head, «Better impossible»,,

Concedió una publicación en la sección de MANIFIESTO de la super y prestigiosa revista «OVEJA NEGRA MAGAZINE» que dirige la periodista Mariana Órea en mancuerna con Luis Carlin, un medio irreverente, informativo, para gente diferente de aquellas que te invitan a seguir y seguir su lectura sin precedentes….

Awarded a publication in the MANIFESTO section of the super and prestigious magazine «OVEJA NEGRA MAGAZINE» directed by the journalist Mariana Órea in partnership with Luis Carlin, an irreverent, informative medium, for people different from those who invite you to follow and continue their unprecedented reading …

A continuación extraemos el MANIFIESTO:

Next we extract the MANIFESTO:

-No voy a hablar de la canción, ni de la película, ni del cliché del “mal comportamiento” porque siendo honesta, todos tenemos el potencial de decir con orgullo que uno “no es como los demás”.- I am not going to talk about the song, or the movie, or the cliché of «bad behavior» because, being honest, we all have the potential to say with pride that one «is not like the others».

Irónicamente en estos tiempos de comercialización y producción de masa, la mayoría trata de enunciarse al menos una vez al día como “auténtico” y ataviados con las ropas de moda, desde los lugares de moda, repitiendo las frases comunes, nos esforzamos por exclamar de vez en vez desde la masa “soy diferente, soy único”. Ironically in these times of commercialization and mass production, most try to enunciate themselves at least once a day as «authentic» and dressed in fashionable clothes, from fashionable places, repeating common phrases, we strive to exclaim from time to time from the mass «I am different, I am unique».

Pero ser Oveja Negra va mas allá de “portarse mal”, de “ser un marginado” y ser expulsado del rebaño. But being a Black Sheep goes beyond “misbehaving”, “being an outcast” and being expelled from the herd.

Si bien es cierto, que las Ovejas Negras eran rechazadas en los rebaños donde la producción en masa priorizaba la lana blanca porque su tratamiento era más fácil, en los rebaños selectos, las ovejas negras ocupaban un lugar especial en el rebaño. Las Ovejas Negras eran un símbolo de seguridad: su lana, mucho más resistente que la blanca, estaba destinada exclusivamente a vestir a los miembros de la más alta sociedad, y su presencia era símbolo de la buena fortuna. While it is true, that Black Sheep were rejected in herds where mass production prioritized white wool because its treatment was easier, in select flocks, black sheep had a special place in the flock. Black Sheep were a symbol of security: their wool, much more resistant than white, it was intended exclusively to dress members of the highest society, and its presence was a symbol of good fortune.

Hoy en día, en muchos rebaños tener una Oveja Negra es imprescindible pues se dice que motiva al resto de las ovejas, las activa, las mantiene atentas y saludables: es alrededor de la Oveja Negra donde las demás se concentran durante las tormentas porque ahí se sienten seguras.Nowadays, in many herds having a Black Sheep is essential because it is said that it motivates the rest of the sheep, activates them, keeps them attentive and healthy: it is around the Black Sheep where the others are concentrated during storms because there they are feel safe.

Aparentar ser la Oveja Negra es fácil, basta con ensuciar tantito “tu lana” y saltarse las trancas de vez en cuando, pero ser una auténtica Oveja Negra requiere de fortaleza de carácter, liderazgo, seguridad en uno mismo, honestidad y por supuesto, huir de los lugares comunes… Pretending to be the Black Sheep is easy, it is enough to dirty a little «your wool» and skip the bars from time to time, but being a true Black Sheep requires strength of character, leadership, self-confidence, honesty, and of course, avoiding the common places …

«La materia prima la tengo: mi lana es auténticamente oscura desde mi nacimiento y el espíritu rebelde me acompaña, pero sigo trabajando para pulir las demás cualidades que sustentan la confianza que diariamente ponen otras personas en mí, y que son las razones principales por las que me atrevo a decir: ¡Soy Oveja Negra!» «I have the raw material: my wool is authentically dark from birth and the rebellious spirit accompanies me, but I continue working to polish the other qualities that sustain the trust that other people place in me daily, and that are the main reasons why I dare to say: I am a Black Sheep! » Talina González, periodista.

OVEJA NEGRA MAGAZINE Facebook➡️https://bit.ly/2NobmRbIG, ➡️https://bit.ly/3spVDjB Aquí el archivo de la edición FEB file:///C:/Users/miamo/Desktop/1_5010459970785771840.pdf

Un comentario en “MEXICO: TALINA GONZALEZ PERIODISTA REVELACIÓN DE LA DÉCADA A NIVEL MUNDIAL MANIFESTÓ SER «OVEJA NEGRA»

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.