VENEZUELA: Diosdado Cabello juega entre metáforas prestadas que ya tienen dueño

VENEZUELA: Diosdado Cabello plays with borrowed metaphors that already have an owner

SANTOS MIGUEL GONZALEZ. Escritor, editorialista, geopolítico mordaz. COLUMNISTA

Metáfora del cantante

Singer’s metaphor

Diosdado Cabello, ejerce poder
dentro de la milicia y los subgrupos que hay en el mismo. El no quiere ser el crupier del casino, quiere ser el administrador, pero ese casino cambió de dueño desde que se llevaron a Nicolás Maduro al “Nueva Yol” de Bad Bunny.

Diosdado Cabello wields power within the military and its subgroups. He doesn’t want to be the casino croupier; he wants to be the manager, but that casino changed hands after Nicolás Maduro was taken to Bad Bunny’s «New York.»

Allí canta Maduro, “Si te quieres divertir, solo tienes que vivir un verano en Nueva Yol” y como se divierte… Al parecer Diosdado Cabello está aburrido o se cree que él es “el hombre de acero” y no le pasará nada

There Maduro sings, “If you want to have fun, you just have to spend a summer in New York,” and boy, does he have fun. Apparently, Diosdado Cabello is bored or thinks he’s “the man of steel” and nothing will happen to him.

El refrán de pueblo

The people’s saying

Cómo dicen en mi pueblo: “Cuando el río suena es porque piedras trae” o mejor dicho busca fuerte para su fundillo porque el mismo día que liberaron a Juan Pablo Guanipa, un prisionero político, lo metió de cabeza en la cárcel.

As they say in my town, «Where there’s smoke, there’s fire,» or rather, he’s really after his own interests, because the very same day Juan Pablo Guanipa, a political prisoner, was released, he threw him straight back in jail.

Esa jugada es desafiante y todos sabemos que Diosdado
Cabello no es una figura decorativa en la esfera política, es pieza clave dentro del engranaje chavista durante años.

That move is defiant, and we all know that Diosdado Cabello isn’t just a figurehead in the political sphere; he’s been a key player in the Chavista machine for years.

Pero en política hay algo interesante: Una cosa es tener poder y otra es actuar como si fueras el único dueño del poder.

But there’s something interesting about politics: It’s one thing to have power, and another to act as if you’re the sole owner of it.

Metáfora del casino.

Casino metaphor.

Diosdado Cabello juega póker con fichas prestadas
en un casino que ya no le pertenece del todo.

Diosdado Cabello plays poker with borrowed chips in a casino that no longer entirely belongs to him.

Pero el poder en Venezuela no es monolítico.
Es una mesa compartida.
Militar, económico, internacional.
Hablar con ciertos actores políticos americanos o congresistas MAGA, no lo convierte en el protagonista absoluto.

But power in Venezuela is not monolithic. It’s a shared table.
Military, economic, international.
Talking with certain American political figures or MAGA congressmen doesn’t make him the absolute protagonist.

Metáfora del cine

A cinematic metaphor

En política, el que se siente “macho de la película” suele olvidar que la película tiene un guionista y cuando el director cambia el libreto: El héroes de ayer pueden convertirse
en personajes secundarios o el extra que aguante las lámparas. El poder no es un juego de trono:
La silla es plegable y cuando el director diga corte…
Diosdado se te acabó el juego y Marcos Runio irá por ti.

In politics, those who think they’re the «big shot» often forget that the movie has a screenwriter, and when the director changes the script: Yesterday’s heroes can become secondary characters or the extra who holds up the lights. Power isn’t a game of thrones: The chair is foldable, and when the director yells «cut»… Diosdado, your game is over, and Marcos Runio will come for you.


Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

"¡Tu opinión es importante para nosotros! ¡No dudes en comentar!"