Childhood wounds

Columnista
No es fácil sanar las heridas del pasado…
Healing the wounds of the past isn’t easy…
Hay heridas que se formaron en nuestra infancia, ya sea por acción o por omisión, y que permanecen en el alma, a veces quizá tan ocultas que olvidamos que están ahí… Pero sea de manera inconsciente o no, marcan nuestra actitud y la forma en que interactuamos con los demás, e incluso la forma como afrontamos la vida misma.
There are wounds formed in our childhood, whether through action or inaction, that remain in our soul, sometimes perhaps so hidden that we forget they’re there… But whether consciously or unconsciously, they shape our attitude and how we interact with others, and even how we face life itself.
Intentar cambiar o revertir ese dolor latente que quizá nos acompañara durante toda la vida, no solamente es «difícil»; es un proceso valiente y, a menudo, silencioso.
Trying to change or reverse that latent pain that may accompany us throughout our lives is not only «difficult»; it is a courageous and often silent process.
Estas situaciones vividas a edad temprana (como el abandono, el rechazo o la injusticia), se denominan en Psicología Heridas de infancia, y funcionan como un lente empañado a través del cual miramos el mundo.
These situations experienced at a young age (such as abandonment, rejection, or injustice) are called childhood wounds in psychology, and they act as a clouded lens through which we view the world.
Son heridas difíciles de sanar, persistentes y dolorosas porque en la infancia aprendemos a sobrevivir. Si hubo omisión, falta de afecto o atención quizás desarrollamos una autosuficiencia extrema. Si hubo acción, como maltratos o críticas, quizás desarrollamos un miedo paralizante al error. Y a pesar «del olvido inconsciente» esas circunstancias quedan grabados en la memoria somática. Muchas veces ni recordamos el evento, pero nuestro cuerpo y nuestras reacciones sí.
They are wounds that are difficult to heal, persistent, and painful because in childhood we learn to survive. If there was neglect, a lack of affection or attention, we may develop extreme self-sufficiency. If there was action, such as mistreatment or criticism, we may develop a paralyzing fear of making mistakes. And despite «unconscious forgetting,» these circumstances remain etched in our somatic memory. Many times we don’t even remember the event, but our body and our reactions do.
A veces el cerebro olvida para protegernos, pero el sistema nervioso permanece en «alerta máxima». Esa es la razón por la que una situación pequeña hoy puede detonar una reacción emocional gigante. O quizá sin darnos cuenta buscamos escenarios similares a los del pasado, no porque nos gusten, sino porque son lo que conocemos, en un intento desesperado del inconsciente por resolver lo que quedó pendiente.
Sometimes the brain forgets to protect us, but the nervous system remains on high alert. That’s why a small situation today can trigger a massive emotional reaction. Or perhaps, without realizing it, we seek out scenarios similar to those of the past, not because we like them, but because they’re what we know, in a desperate attempt by the unconscious to resolve what was left unfinished.
Hacernos conscientes de nuestro pasado y de cómo esas marcas influyen en nuestra actitud hoy, ya es el primer y más importante paso para iniciar la sanación interior. Las heridas no desaparecen solo porque decidas no reconocer que están allí. Hay que tomar el valor de enfrentar y afrontar la negación y el olvido y reconocer que existen. Aunque sanar no significa necesariamente que la herida desaparezca, es indispensable un cambio de perspectiva, como también es indispensable buscar asesoría profesional, espiritual y Psicológica para lograr desvincular el pasado del presente: Entender que mi tránsito por esas experiencias negativas no debe definir quién soy.
Becoming aware of our past and how those scars influence our attitude today is the first and most important step toward inner healing. Wounds don’t disappear simply because you choose not to acknowledge them. You must find the courage to confront denial and forgetfulness and recognize their existence. While healing doesn’t necessarily mean the wound will vanish, a shift in perspective is essential, as is seeking professional, spiritual, and psychological guidance to detach the past from the present: understanding that my journey through those negative experiences shouldn’t define who I am.
NO, no es fácil el perdón, pero es necesario por y para nosotros, para nuestra liberación y crecimiento espiritual.
No, forgiveness isn’t easy, but it’s necessary for us, for our liberation and spiritual growth.
Tratar de sanar tu niño interno con el perdón y la validación ayudará a trascender e iniciar acciones de vida desde una perspectiva positiva. Las heridas no sanan solas con el tiempo; sanan con el reconocimiento y el trabajo consciente. El tiempo solo les pone una venda, pero la limpieza de la herida la hacemos nosotros.
Trying to heal your inner child through forgiveness and validation will help you transcend and initiate life actions from a positive perspective. Wounds don’t heal on their own with time; they heal with recognition and conscious effort. Time only puts a bandage on them, but we are the ones who clean the wound.
Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

