Europe: Weaknesses and Strengths

Europa es débil. Europa no tiene petróleo, es dependiente. Pero lo compra, no lo roba. El armamento europeo, por más que se refuerce, es un chiste, comparado con el que tienen las tres grandes potencias. La Unión Europea es débil y muy dependiente tanto de ella misma como de otros. Es débil porque nunca pudo ser una unión política, debido a los enormes egos de sus países miembros. Es débil porque está gobernada por estados desde la extrema izquierda a la extrema derecha, y esto divide. Es débil por tamaño, no por densidad de población. Y es débil sobre todo porque molesta, tal como es, tanto al gigante ruso como al norteamericano.
Europe is weak. Europe doesn’t have oil; it’s dependent. But it buys it, it doesn’t steal it. European weaponry, however much it’s reinforced, is a joke compared to that of the three major powers. The European Union is weak and highly dependent both on itself and on others. It’s weak because it has never been able to be a political union, due to the enormous egos of its member states. It’s weak because it’s governed by states ranging from the extreme left to the extreme right, and this is divisive. It’s weak in size, not in population density. And it’s weak above all because, as it is, it’s a nuisance to both the Russian and American giants.
Ya no es el mercado necesario para reflotar la economía norteamericana como tras la segunda guerra mundial, que para eso se creó el Plan Marshall, porque ese reflote pasaba necesariamente por la reconstrucción del gran mercado europeo devastado por una guerra de proporciones nunca vistas anteriormente.
It’s no longer the market needed to revive the American economy as it was after World War II, which is why the Marshall Plan was created, because that revival necessarily involved the reconstruction of the vast European market devastated by a war of unprecedented proportions.
Pero lo que más molesta de Europa y lo que convierte en cómplices necesarios a Rusia y Estados Unidos, -y China no queda tan lejos- son sus fortalezas.
But what bothers these major rivals most about Europe, and what makes Russia and the United States—and China, not far behind—necessary accomplices, are its strengths.
Sí, sus fortalezas. Europa Occidental es la madre de todas las culturas del continente americano, acumuladas aquí a partir de muchos siglos anteriores a Cristo. La Rusia zarista estuvo fuertemente influenciada por el occidente europeo y eso marca, hasta hoy.
Yes, its strengths. Western Europe is the cradle of all the cultures of the Americas, accumulated here since many centuries before Christ. Tsarist Russia was heavily influenced by Western Europe, and that influence continues to this day.
Pero lo que más molesta a esos grandes contendientes de esta Europa débil, sin combustibles fósiles, pero una potencia que puede llegar a ser mundial en energías renovables; sin armas que compitan con las del par de megalómanos que quieren repartirse el mundo, pero lo que más molesta de este viejo continente, es su BIENESTAR SOCIAL, que debería ser un ejemplo a seguir por el mundo, pero molesta infinitamente a los poderosos en armas.
But what bothers these major contenders most about this weak Europe, lacking fossil fuels but a potential world leader in renewable energy; lacking weapons to compete with those of the megalomaniacal pair who want to divide the world, but what bothers them most about this old continent is its social welfare, which should be an example for the world to follow, but which is an immense source of irritation to the powerful armed forces.
A ver quién puede competir con Europa en modelo sanitario público y en muchos casos universal; a ver quién puede competir con Europa en sistemas de educación de primer nivel, con una enseñanza pública primaria subvencionada al cien por cien con los presupuestos dedicados a este capítulo, y que incluye becas de comedor, ayudas para libros y material didáctico; a ver quién puede competir con Europa en enseñanza pública secundaria y formación profesional, que cuenta además de con subvenciones, con becas de estudio, de transporte y ayudas para libros. A ver quién puede competir con las universidades públicas europeas fuertemente subvencionadas y con numerosas becas de estudio para todo el que justifique necesidad económica para poder acceder al estudio universitario. Por ley, en Europa no se excluye a nadie de llegar a lo más alto por carencias económicas. A ver quién puede competir con Europa en oferta de vivienda social, fuertemente subvencionada.
Let’s see who can compete with Europe in its public, and in many cases universal, healthcare model; let’s see who can compete with Europe in its top-tier education systems, with fully subsidized public primary education funded by dedicated budgets, including meal grants, textbook assistance, and learning materials; let’s see who can compete with Europe in public secondary education and vocational training, which, in addition to subsidies, offers study grants, transportation allowances, and textbook assistance. Let’s see who can compete with Europe’s heavily subsidized public universities, which offer numerous scholarships for anyone who can demonstrate financial need to access university studies. By law, in Europe, no one is excluded from reaching the top due to financial hardship. Let’s see who can compete with Europe in its provision of heavily subsidized social housing.
Y sobre todo, y esto es lo que más duele, a ver quién puede competir con Europa, excepto donde gobierna la derecha o extrema derecha, por desgracia en alza, con la acogida a poblaciones vulnerables, tanto europeas del este, norte de África, y África negra, eufemísticamente llamada subsahariana, medio y extremo oriente, incluido Japón. Y por supuesto los numerosos vulnerables de América Latina.
And above all, and this is what hurts the most, let’s see who can compete with Europe, except where the right or far right governs—unfortunately on the rise—in welcoming vulnerable populations, whether from Eastern Europe, North Africa, and sub-Saharan Africa (euphemistically called Black Africa), the Middle East, and the Far East, including Japan. And of course, the numerous vulnerable people from Latin America.
Todo ello molesta extraordinariamente, ahora mismo a extremos insoportables, que llegan en forma de órdenes del norteamericano a países europeos soberanos, de no admitir migrantes.
All of this is extremely upsetting, now to unbearable extremes, which are arriving in the form of orders from the United States to sovereign European countries not to admit migrants.
¿Cómo no va a molestar que la madre de todas las culturas, la supuestamente débil Europa, sea la región del mundo donde mejor se vive, donde más derechos ciudadanos se tienen por ley, donde más se respetan las libertades, empezando por la de expresión, donde se persigue el delito de odio, por mencionar uno que en la MAGA lejos de ser delito se promueve el odio al diferente?
How can it not be infuriating that the mother of all cultures, supposedly weak Europe, is the region of the world with the highest quality of life, the most legally protected civil rights, the most respected freedoms—starting with freedom of expression—and where hate crimes are prosecuted, to mention just one that, in the MAGA (a European Union law), far from being a crime, is actually promoted as hatred of those who are different?
Molesta tanto esta Europa en paz, bienestar, cultura, y acogida, que asusta verdaderamente lo que puedan tener reservado para ella los Hitler y Stalin del siglo XXI.
This Europe of peace, prosperity, culture, and hospitality is so unsettling that it’s truly frightening what the Hitlers and Stalins of the 21st century might have in store for it.
Davos.
Del 19 al 23 de enero, estuvieron en la reunión anual del Foro Económico Mundial que se celebra en Davos, (Suiza) 130 países, 3000 asistentes, 65 jefes de Estado o de gobierno, más delegados de otros gobiernos. 850 consejeros delegados o presidentes de empresas. El foro en números de asistencia refleja muy claro a qué se va a Davos: A hablar de dinero.
From January 19 to 23, the World Economic Forum’s annual meeting in Davos, Switzerland, brought together representatives from 130 countries, 3,000 attendees, 65 heads of state or government, plus delegates from other governments, and 850 CEOs or presidents of companies. The forum’s attendance figures clearly reflect the purpose of Davos: to talk about money.
Este año también se ha hablado de nuevo orden mundial, de amenazas al comercio global, de la inteligencia artificial y su despliegue como arma económica, de nivel de deuda, de insuficiente crecimiento económico. Sobre todo han estado presentes las fuertes tensiones geopolíticas, el Ártico, la Junta de Paz, (Board of piece)* el futuro de Gaza en power point, aranceles, la competencia energética feroz, todo esto ha invadido este foro, por obra y desgracia de un hombre, político y empresario, cosa insólita, casi jefe absoluto de la primera potencia mundial y rehén de la segunda. Ha ido para imponer su orden político y económico, a amenazar a quién no esté con él y a reírse despreciativamente de Europa.
This year, discussions also focused on the new world order, threats to global trade, artificial intelligence and its deployment as an economic weapon, debt levels, and insufficient economic growth. Above all, the forum was dominated by intense geopolitical tensions: the Arctic, the Peace Board, the future of Gaza (presented in PowerPoint), tariffs, and fierce energy competition. All of this permeated the forum, due to the actions and misfortunes of one man—a politician and businessman—an unprecedented situation, almost the absolute leader of the world’s leading power and a hostage of the second. He has gone there to impose his political and economic order, to threaten those who are not with him, and to laugh contemptuously at Europe.
Es terrible, que después de tantos siglos de historia, con tantos tiranos que han pasado por ella, y que causaron males tremendos en costo de vidas humanas, siga sin haber nadie capaz de parar a estos dos.
It is appalling that after so many centuries of history, with so many tyrants who have ruled it and caused tremendous harm at the cost of human lives, there is still no one capable of stopping these two.
En Davos, ha quedado claro que el objetivo a destruir es Europa. Y la principal interesada es la Rusia de Putin. Él jamás va a decirlo directamente, pero ya ha acusado a Europa de ser la causante de todos los males de la historia y de la agresión actual a Rusia, por boca de su asesor Sergei Karagánov, autor de esta frase: Europa será eliminada del mapa de la humanidad, del mapa geopolítico, porque es un estorbo.
In Davos, it became clear that the target to be destroyed is Europe. And the main beneficiary is Putin’s Russia. He will never say it directly, but he has already accused Europe of being the cause of all the evils in history and of the current aggression against Russia, through his advisor Sergei Karaganov, author of this statement: «Europe will be eliminated from the map of humanity, from the geopolitical map, because it is an obstacle.»
Parece que Ucrania solo es el principio.
It seems Ukraine is just the beginning.
El americano es un poderoso palmero, que interesa mucho ahora mismo al poder ruso. Un palmero que hace mucho ruido y mete mucho miedo. Pero el verdadero miedo viene del este, no del oeste.
The American is a powerful puppet, one who is of great interest to the Russian authorities right now. A puppet who makes a lot of noise and instills a lot of fear. But the real fear comes from the east, not the west.
En defensa de Europa, dos mujeres, la directora gerente del FMI, Kristalina Georgieva y la directora del BCE, Christine Lagarde, han dicho algo a tener en cuenta. La primera ha invitado a los europeos a construir bases fiscales sólidas, que creen un espacio fiscal que ayude a absorber las crisis cuando lleguen. Y Lagarde, ha distinguido entre deuda sana que invierte en reformar, reestructurar, en crecimiento sostenible que conlleve al incremento de la productividad. En lugar de reducir el volumen de endeudamiento, los gobiernos tienen que explicar bien sus estrategias para que las finanzas públicas estén bajo control.
In defense of Europe, two women, IMF Managing Director Kristalina Georgieva and ECB President Christine Lagarde, have made some important points. Georgieva has urged Europeans to build solid fiscal foundations, creating fiscal space to absorb crises when they arise. Lagarde, on the other hand, has distinguished between healthy debt that invests in reform, restructuring, and sustainable growth leading to increased productivity. Instead of simply reducing the volume of debt, governments need to clearly explain their strategies to ensure public finances are under control.
Eso significaría una unión y reforzamiento que reduciría las dependencias de otros.
That would mean a union and strengthening that would reduce our dependence on others.
No estamos condenados a comprar petróleo, podemos convertirnos en una potencia mundial de renovables. Nos sobran recursos.
We are not condemned to buy oil; we can become a global renewable energy power. We have more than enough resources.
Que Dios nos ampare.
May God protect us.
*Board of Peace: ONU paralela, en principio para la “reconstrucción” de Gaza, a mil millones de dólares por país que se una, claramente para pagar la tal reconstrucción como resort de lujo, con titularidad norteamericana de particulares.
*Board of Peace: A parallel UN, ostensibly for the “reconstruction” of Gaza, with one billion dollars per participating country, clearly to pay for this reconstruction as a luxury resort, owned by private Americans.
Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.


Celebro su defensa del modelo social europeo —un ejemplo de cómo se puede proteger la dignidad humana a través de instituciones sólidas y políticas públicas conscientes.
Coincido en que las mayores fortalezas de Europa son también las que la hacen única: su red de protección social, su compromiso con la educación y la salud como derechos, y su tradición de acogida. Son conquistas civiles que cualquier persona, sin importar su posición ideológica, debería aspirar a preservar.
Mi reflexión —desde la preocupación por la estabilidad y la vigencia de los derechos humanos— es que esos logros no son irreversibles. Requieren, hoy más que nunca, consenso político, gobernabilidad efectiva y una ciudadanía activa que los defienda. La polarización y la fragmentación política pueden debilitar desde dentro lo que las amenazas externas no han podido destruir desde fuera.
Europa tiene la gran responsabilidad histórica de demostrar que es posible ser fuerte sin renunciar a la compasión, y segura sin traicionar sus principios. Ojalá encuentre el camino para seguir siendo ese faro de derechos y oportunidades para el mundo, incluidos los millones que, como muchos venezolanos, aún creemos en la libertad, la justicia y la democracia.
Un saludo cordial desde el otro lado del océano.
Me gustaMe gusta