Let me tell you a story: Alice and Her Great Treasure

COLUMNISTA
En el centro del bosque mágico, donde los árboles son muy frondosos, muy cerca del valle de los girasoles, un día caminaba curiosa una bella conejita, que brincaba feliz entre las raíces de aquellos preciosos árboles muy verdes. Al dar un salto más alto de lo común, se tropezó con algo. ¡Aaaaaaay! Y al mirar hacia abajo, observó algo que estaba escondido entre esa raíz. Se reincorporó, olvidó aquel pequeño tropiezo y observó con cuidado: bajo el hueco del árbol, estaba algo escondido entre las plantas pequeñas y las raíces de aquel ancestral árbol.
In the heart of the magical forest where the trees are very leafy, very close to the valley of sunflowers, one day a beautiful little bunny was walking curiously. She hopped happily among the roots of those precious, very green trees. When she made a jump higher than usual, she tripped over something. «Ouch!» And when she looked down, she noticed something hidden among that root. She got up, forgot about that little stumble, and observed carefully: under the hollow of the tree, something was hidden among the small plants and the roots of that ancient tree.
La conejita se agachó por fin y, ¡cuál va siendo su sorpresa!, estaba allí un cofre antiguo y brilloso que casi no se notaba entre la maleza musgosa, con flores suculentas nativas y pasto pequeño lleno de humedad. ¡Caracoles! Y el misterio de saber qué contenía la cautivó; se le quedó mirando un rato, atrapada en su pensamiento, queriendo saber qué contenía.
The little bunny finally crouched down, and what a surprise it was! There was an ancient, shiny chest that was barely noticeable among the mossy undergrowth with succulent native flowers and small grass full of moisture. «Wow!» And the mystery of knowing what it contained captivated her; she stared at it for a while, lost in her thoughts, wanting to know what was inside.
Entonces, en ese preciso momento, llegó una pequeña abejita trabajadora. ¡Zzz, zzz, zzz! Revoloteaba entre las flores hermosas de allí, muy feliz para depositar el polen en alguna flor, pero vio a Cuca la coneja, quieta y asombrada abajo del árbol, y eso le intrigó. Entonces voló y le saludó: ¡Hola, Cuca! ¿Qué haces? ¿Por qué estás tan quieta allá abajo? Cuca le sonrió. Plis, plis, no hagas tanto ruido, he encontrado un ¡gran tesoro! Le comentó.
At that precise moment, a little worker bee arrived. «Buzz, buzz, buzz!» She fluttered among the beautiful flowers there, very happy to deposit pollen in some flower. But then she saw Cuca the bunny, still and amazed under the tree, and that intrigued her. So she flew over and greeted her: «Hello, Cuca! What are you doing? Why are you so still down there?» Cuca smiled at her. «Shh, shh, don’t make so much noise. I’ve found a great treasure!» she told her.
La abejita de nombre Gaby expresó: ¡Chirinolas! Un gran tesoro, ¡qué emocionante! Cuca contestó: Se ve que está bien cerrado. Y mientras las dos observaban aquel cofre, llegó sin preguntar una pequeña puercoespín llamada Nita, que traía un moñito violeta muy coquetón en su cabeza. —¡Hola, chicas! —Y al mirarlas tan asombradas, preguntó directo: ¿Qué es eso que está bajo el hueco del árbol? Tiene un aroma muy bello, como albahaca fresca.
The little bee named Gaby exclaimed, «Goodness! A great treasure—how exciting!» Cuca replied, «It looks well sealed.» And while the two were observing that chest, a little porcupine named Nita arrived without asking. She had a very coquettish violet bow on her head. «Hello, girls!» And seeing them so amazed, she asked directly, «What is that under the hollow of the tree? It has a very beautiful aroma, like fresh basil.»

Y ya eran tres que querían saber qué contenía ese misterioso cofre musgoso. La pequeña Nita comentó: Amigas, eso me recuerda algo que un día me dijo mamá, que si algún día encontráramos algo que no era nuestro, no lo tomáramos, sino que procuráramos encontrar a su dueño y entregárselo en persona. Que con esto aprenderíamos dos palabras que abren muchas puertas: honradez y sabiduría.
And now there were three who wanted to know what that mysterious mossy chest contained. Little Nita commented, «Friends, that reminds me of something my mom told me one day: that if we ever found something that wasn’t ours, we shouldn’t take it, but instead try to find its owner and deliver it in person. That way, we would learn two words that open many doors: honesty and wisdom.»
La abejita Gaby, que era muy sabia y de buena voluntad, comentó: Sabes, tienes toda la razón. —¡Je, je, je! —Aunque sería muy interesante saber qué contiene, solo por curiosidad. Cuca le replicó: ¿Qué tal si alguien está buscando este tesoro y está triste?…
The little bee Gaby, who was very wise and of good will, commented, «You know, you’re absolutely right—hee, hee, hee—although it would be very interesting to know what it contains, just out of curiosity.» Cuca replied to her, «What if someone is looking for this treasure and is sad?…»
Entonces Gaby dijo: Tienes razón, voy a volar más alto a ver si encuentro quién lo perdió. Sí, a mí me encanta ayudar. Luego retomó su vuelo —¡zzz, zzz, zzz! —y voló más alto. Y a unos no muy lejanos metros de aquel lugar, vio a otra bella conejita blanca, con sus orejas por dentro un poco rosadas, que caminaba desconsolada en silencio…
Then Gaby said, «You’re right. I’m going to fly higher to see if I can find who lost it. Yes, I love to help.» Then she resumed her flight—»buzz, buzz, buzz!»—and flew higher. Not too many meters away from that place, she saw another beautiful white bunny, with her ears a bit pink on the inside, walking disconsolately in silence…
Entonces la abejita se acercó y le dijo: —¡Hola, bonita! — ¿Qué te pasa? ¿Por qué lloras? Hola, contestó muy amable. Ay, abejita linda, déjame comentarte algo. Sabes, yo soy una conejita grande llamada Alicia y en este momento no recuerdo dónde dejé mi —¡gran tesoro! —
So the little bee approached and said to her, «Hello, pretty one! What’s wrong? Why are you crying?» «Hello,» she replied very kindly. «Oh, little bee, let me tell you something. You know, I’m a big bunny named Alice, and right now I don’t remember where I left my great treasure!»
¿Un gran tesoro? Contestó Gaby. A ver, platícame, es muy valioso para mí. Lo traía en un cofre muy antiguo y brilloso de oro verdoso, ¡precioso! Contiene mis memorias, muy valiosas. Sabes, me distraje un poco con el canto de los pajaritos, lo dejé un momento en el suelo y…
«A great treasure?» Gaby replied. «Come on, tell me about it. Is it very valuable to you?» «I carried it in a very ancient, shiny chest of greenish gold—precious! It contains my memories, very valuable ones. You know, I got a bit distracted with the singing of the little birds, I left it on the ground for a moment, and…»
Comenzó a sollozar —mmmm— la pequeña abejita no quería que siguiera llorando y la interrumpió nuevamente. Conejita linda, ya no llores, cuéntame qué tiene tu gran tesoro, tal vez lo podamos encontrar. Alicia, por un instante, se le dibujó una sonrisa y continuó hablando. Mira, contiene tres cuerdas de una guitarra, de cuando yo tocaba feliz; también fotos donde yo le cantaba a papá y a mamá, y sonrió; también guardo con cuidado tres corcholatas que mi papá me regaló un día cuando era chiquita, y un pequeño silbato donde, junto con mis hijos pequeños, íbamos a buscar mariposas y canarios. Ah, también tengo dos piedras rodantes que compartía con mis hermanos cuando jugábamos al avioncito, y una canica brillante que me regaló mi hija, llamada igual que tú.
She began to sob—»mmmm»—the little bee didn’t want her to keep crying and interrupted her again. «Pretty bunny, don’t cry anymore. Tell me what your great treasure has; maybe we can find it.» For an instant, a smile appeared on Alice’s face, and she continued speaking. «Look, it contains three guitar strings from when I played happily, also photos where I sang to Mom and Dad, and she smiled. I also keep carefully three bottle caps that my dad gave me one day when I was little, and a small whistle where, together with my little children, we went to look for butterflies and canaries. Oh, I also have two rolling stones that I shared with my siblings when we played airplanes, and a shiny marble that my daughter gave me, named just like you.»
Sollozó nuevamente y las he perdido. La pequeña abeja sonrió muy gratamente. Espera un poco, acompáñame por favor con mis amigas la coneja Cuca y Nita la puercoespín, están aquí cerca del roble. Se sentía muy feliz. Al llegar con sus amigas, les contó rápidamente la historia de Alicia. Ni tardes ni perezosas, le ayudaron a sacar el gran tesoro de abajo del hueco del viejo roble. Alicia sonreía muy feliz y ellas también.
She began to sob—»mmmm»—the little bee didn’t want her to keep crying and interrupted her again. «Pretty bunny, don’t cry anymore. Tell me what your great treasure has; maybe we can find it.» For an instant, a smile appeared on Alice’s face, and she continued speaking. «Look, it contains three guitar strings from when I played happily, also photos where I sang to Mom and Dad, and she smiled. I also keep carefully three bottle caps that my dad gave me one day when I was little, and a small whistle where, together with my little children, we went to look for butterflies and canaries. Oh, I also have two rolling stones that I shared with my siblings when we played airplanes, and a shiny marble that my daughter gave me, named just like you.»
Las tomó en su pecho y mucho les agradeció.
She held them to her chest and thanked them very much.
Mi tesoro, la cajita de mis recuerdos, las memorias de mi corazón. Entonces se agachó un poco y tomó tres raíces. Pondré en ellas sus nobles nombres para que nunca las olvide jamás.
«My treasure, the little box of my memories, the memories of my heart.» Then she crouched down a bit and took three roots. «I’ll put your noble names on them so that I never forget them.»
Todas se abrazaron muy felices por haber encontrado el gran tesoro de Alicia.
They all hugged each other very happily for having found Alice’s great treasure.

Nota: También estamos en radio. Sintoniza todos los Jueves en HOLA MUNDO online radio este gran programa culturalmente entretenido para todas las edades, haciendo click aqui: https://holamundoonlineradio.wixsite.com/holamundoonlineradio «Deja que te cuente un cuento» a las 11:30 AM CDMÉXICO y/o 19:30 PM HORAS ESPAÑA. Luz Violeta IMPERDIBLE
Note: We’re also on the radio. Tune in every Thursday to HOLA MUNDO online radio for this great culturally entertaining program for all ages by clicking here: https://holamundoonlineradio.wixsite.com/holamundoonlineradio «Let me tell you a story» at 11:30 AM CDMEXICO and/or 7:30 PM SPAIN TIMES. Luz Violeta NOT TO BE MISSED
Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

