Let me tell you a story: The Ungrateful Owl

Hasta en las mejores familias siempre hay algo que aprender. El valorar de donde venimos y hacia donde vamos es un buen aprendizaje.
Even in the best families there is always something to learn. Appreciating where we come from and where we are going is good learning.
En un lejano bosque, refugio de hermosa flora y fauna, donde se encuentran árboles muy grandes y viejos con gran follaje, troncos fuertes y ramas espesas de mucho color. Habitan una familia de búhos en todo su esplendor. Casi cuando el sol acaba su labor y comienza el alumbrar de la luna y las estrellas están en todo su apogeo, se ven muchos ojos marrones noctámbulos alrededor, mientras que las luciérnagas iluminan las raíces de los árboles y plantas de ese bello paraíso.
In a distant forest, a refuge for beautiful flora and fauna, where there are very large and old trees with great foliage, strong trunks and thick, colorful branches. A family of owls live in all their splendor. Almost when the sun finishes its work and the moon begins to shine and the stars are at their peak, many nocturnal brown eyes are seen around, while the fireflies illuminate the roots of the trees and plants of that beautiful paradise.
En una rama se encuentra papá búho, mamá búho y sus tres búhos chiquitos, acobijados por las hojas de los árboles, a esos padres se les ve feliz apreciando a las estrellas mientras cuidan a sus retoños.
On a branch are father owl, mother owl and their three little owls, sheltered by the leaves of the trees. These parents are seen happily appreciating the stars while taking care of their offspring.
Hasta que el sueño les vence por fin y esos búhos papás también cierran sus grandes ojos para descansar, después de haber cuidado a sus pequeños de cualquier contrariedad. Pero muy temprano antes de que el sol salga se le ve a papá búho buscar alimento para sus críos pequeños mientras mamá búho los ha empezado a limpiar con su pico y a enseñarlos muy bien a comer y a volar.
Until sleep finally overcomes them and those parent owls also close their big eyes to rest, after having taken care of their little ones from any setback. But very early before the sun rises you can see daddy owl looking for food for his little ones while mommy owl has begun to clean them with her beak and teach them very well how to eat and fly.
Tintin el más grandecito es muy acomedido y le ayuda a mamá a mover las pequeñas ramitas del nido de aquí para allá, a su papá cuando llega cansado le tiene también agua de rocío que en unas hojas atrapo para refrescarlo y le agradece con amor.
Tintin, the oldest, is very helpful and helps his mother move the small twigs in the nest from here to there. When his father arrives tired, he also has dew water that he catches on some leaves to cool him down and he thanks him with love.

El más pequeñito Miroko les alegra mucho la vida, brinca y canta – je, je, je, – según él y mucho sonríe. Papá búho les aleja todos los animales que les puedan hacer daño – je, je, je, – y arrima a otros para que se puedan alimentar, mamá búho enseña a sus hijos con amor a ser muy agradecidos a su creador y aún apretaditos caben muy bien en esa ramita.
The smallest Miroko makes their lives very happy, he jumps and sings – heh, heh, heh – according to him and smiles a lot. Daddy owl keeps away all the animals that could harm them – heh, heh, heh, – and brings others closer so that they can feed, mommy owl teaches her children with love to be very grateful to their creator and even when squeezed together they fit very good on that twig.
El mediano Tuntun piensa diferente, el cree que todo merecer y de vez en cuando antes de dar las gracias, refunfunea, todos lo notan pero no le dan tanta importancia, Tuntun no da las gracias, cree que siempre ellos existirán, pero el tiempo pasa, eso si nadie lo puede parar.
The medium Tuntun thinks differently, he believes that everything deserves and from time to time before giving thanks, he grumbles, everyone notices it but does not give it so much importance, Tuntun does not give thanks, he believes that they will always exist, but time passes , that is if no one can stop it.
Los papás búhos ya están grandes y no pueden hacer ya todo, sus alas cansadas y sus picos también, de vez en cuando ya no aguantan toda la noche mirar las estrellas, los años los vence, la vida es así, pero aquellos búhos poñuelos ya crecieron, y ahora son ellos que los cuidan en su vejez.
The owl parents are already grown up and can no longer do everything, their wings are tired and their beaks too, from time to time they can no longer stand looking at the stars all night, the years overcome them, life is like that, but those little owls are already They grew up, and now they are the ones who take care of them in their old age.
Solo que no todos lo hacen de buen modo – je, je, je, – Tuntun dice que ya esta cansado, que el quiere viajar, conocer el mundo y luego ya vera. Sus hermanos búhos le dicen así, cuando estabas chiquito ellos te cuidaron a ti, ¡Que, ya no te acuerdas! Tuntun les dice, yo me voy a otro lado a continuar con mi vida, y se va, creo que ni siquiera las gracias a su familia les dio.
Only not everyone does it in a good way – heh, heh, heh – Tuntun says that he is already tired, that he wants to travel, see the world and then he will see. His owl brothers tell him like this, when you were little they took care of you, you don’t remember anymore! Tuntun tells them, I’m going somewhere else to continue with my life, and leaves, I don’t think he even thanked his family.
Al paso del tiempo, aquellos búhos papás volaron al infinito de la eternidad convirtiéndose en estrellas de aquella inmensidad. Sus dos hijos que se quedaron a cuidarlos, tuvieron familia, a sus hijitos los cuidan y tratan muy bien, a veces se quedan con ellos mirando con sus ojos grandes a las estrellas.
As time passed, those father owls flew to the infinity of eternity, becoming stars of that immensity. Their two children who stayed to take care of them, had a family, they take care of their little children and treat them very well, sometimes they stay with them looking at the stars with their big eyes.
Tuntun un día regreso, solo y enfermo en aquella ramita se posó, esperando encontrar a alguien, pero solo, solito se quedó, por no ser agradecido con sus papás búhos. Mirando hacia las estrellas con mucha nostalgia y remordimiento, buscando en ellas el perdón y un hermoso recuerdo de su familia. Así se quedó.
Tuntun returned one day, alone and sick, and perched on that twig, hoping to find someone, but he stayed alone, alone, for not being grateful to his owl parents. Looking towards the stars with great nostalgia and remorse, seeking forgiveness and a beautiful memory of his family. That’s how it stayed.
Por eso debemos de ser agradecidos con quien la vida y sus cuidados nos dio, ya que la familia es lo más importante que tenemos, es nuestro gran tesoro.
That is why we must be grateful to whom life and its care gave us, since family is the most important thing we have, it is our great treasure.
Búscanos en YouTube. - Cuentos para niños – Luz Violeta. ¡Suscríbete! es gratis. Los Martes nos encuentras en La Agencia Mundial de Prensa en la sección “Deja que te cuente un cuento” También nos puedes escuchar todos los sábados a las 6:00 de la tarde por www.nuestraamericaonlineradio.com Gracias por apoyar nuestro contenido.
Find us on YouTube. – Stories for children – Violet Light. Subscribe! It is free. On Tuesdays you can find us in The World Press Agency in the section “Let me tell you a story” You can also listen to us every Saturday at 6:00 pm on http://www.nuestraamericaonlineradio.com Thank you for supporting our content.

Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

