Let me tell you a story: The Swallow and the Chicatana

Dice mi abuelita: «Nunca seas tan confiado. Al empezar el tiempo de lluvias, la tierra húmeda trae a nuevos personajes, como las chicatanas, hormigas aladas que salen sobre la tierra mojada en las primeras aguas, anunciando un buen temporal. Poco después, dondequiera se observan lindas saetas blancas en las raíces de los árboles, y entre la maleza, aldea de hongos blancos que se contraponen al paisaje, diminutas florecillas de color lila que adornan aquel húmedo paraje.
My grandmother says: «Never be too trusting. At the beginning of the rainy season, the wet earth brings new characters, like the chicatanas, winged ants that appear on the wet earth in the first waters, announcing a good storm. Shortly after, Everywhere you can see beautiful white arrows on the roots of the trees, and among the undergrowth, a village of white mushrooms that contrast with the landscape, tiny lilac flowers that adorn that humid place.
Un conjunto de golondrinas revoloteaban por allí, la más grande de ellas era demasiado presumida, ¡qué mal caía! y a todas les decía que no había imposible presa para ella, a ver póngame a prueba y verán ¡QUE YO! todo puedo cazar y tragar, todas las demás golondrinas ni siquiera querían con ella voltear.
A group of swallows were fluttering around, the largest of them was too presumptuous, how bad it was! and I told all of them that there was no impossible prey for her, let’s see, put me to the test and you will see WHAT ME! I can hunt and swallow everything, all the other swallows did not even want to turn around with her.

Entonces su vuelo lo dirigieron al sur a gran altura, una de ellas queriéndose quitar de encima aquella golondrina ¡pesada y presumida! le comentó, ¿a que no bajas a nivel de tierra y te comes una lombriz? Lo que ella quería era que se quedara ahí, mientras las otras continuaban su vuelo.
Then their flight was directed to the south at a high altitude, one of them wanting to get rid of that heavy and conceited swallow! He told him, why don’t you go down to ground level and eat a worm? What she wanted was for him to stay there, while the others continued their flight.
La golondrina presumida dijo así, je, je, je, eso no es nada difícil, y le contestó: ¡algo más difícil! En eso gritó: miren allá, es una chicatana que con sus alas parece que quiere volar, ja, ja, ja, pero está a flor de tierra, ¡qué tonta! ¿verdad? Esa sí que me la como, la lombriz está quieta, la chicatana ¡No! solo revolotea dando vueltas con sus grandes alas, ja, ja, ja, es más, esperen aquí para que vean cómo rápido me la comeré.
The conceited swallow said like this, heh heh heh, that’s not difficult at all, and he answered: something more difficult! At that he shouted: look over there, it’s a chicatana that with its wings seems like it wants to fly, ha, ha, ha, but it’s on the surface of the ground, how stupid! TRUE? I really eat that one, the worm is still, the chicatana No! It just flutters around with its big wings, ha, ha, ha, in fact, wait here so you can see how quickly I will eat it.
Entonces, se fue en picada libre en aquella dirección. ¡Qué impresión! Y, un instante después, cerró los ojos. Aquella chicatana tenía tanto miedo de ver que la golondrina segura se la comería esta vez. ¡No quería morir! Rápidamente actuó, aprovechó la distracción y con sus alitas levemente revoloteó. Como estaba casi a nivel de la tierra, lo único que se le ocurrió fue hacer ¡círculos y círculos! ¡Muchas vueltas dio! Aquella golondrina confiada, ¡chin, se mareó! Y directo, pero a la tierra de cabeza se cayó. ¡Qué trancazo se dio! Un gran chipote le quedó, quietecita se quedó. La chicatana, con precaución, la miró. Después de un tiempo prudente, le habló, ¡hola amiga golondrina! ¿Qué te pasó? Ella no recordaba nada, solo decía ¡haaay, qué dolor! Mientras sus compañeras golondrinas, desde arriba, se reían de lo que le pasó. Comentaron ¡vámonos! ¡Déjémosla allí para que aprenda la lección, je, je, je! Y se fueron al sur.
Then, he took off in a free dive in that direction. What an impression! And, a moment later, he closed his eyes. That girl was so afraid to see that the swallow would surely eat her this time. I didn’t want to die! He quickly acted, took advantage of the distraction and fluttered slightly with his little wings. Since he was almost at ground level, the only thing he could think of was to make circles and circles! He made many turns! That trusting swallow, whoops, got dizzy! And straight, but he fell headlong to the ground. What a big deal! A big chip left her, she stayed still. The girl, cautiously, looked at her. After a reasonable time, he spoke to her, Hello friend swallow! What happened? She didn’t remember anything, she just said haaay, what pain! While his fellow swallows, from above, laughed at what happened to him. They commented let’s go! Let’s leave her there to learn her lesson, heh heh heh! And they went south.
Mientras la golondrina le decía a la chicatana, «cómo que me acuerdo, mmm, como que no sé, mmm, oye chicatana, ¿tú sabes volar?» Ella le dijo, aún recuperándose del susto, «-Un poco ¿Por qué?»- Aquella golondrina sintió que su estómago estaba vacío y otra pregunta le hizo a la chicatana, «-Oye, ¿sabes tú que como yo?» La chicatana, muy inteligente, le dijo, «así, yo que sepA, tú solo comes saltamontes, grillos y moscas, además eres la cuidadora de aquí de todas las chicatanas y hasta de las lombrices,» apenas pudo disimular la risita, «je, je, je, y eso de volar yo no se muy bien, ¡es peligroso! ¡Lo sé bien! Es mejor ¡No presumir! pero si tú quieres, yo te enseñaré, ¡está muy bien! así yo las cuidaré mejor, pero primero déjame comer.
While the swallow said to the chicatana, «I remember, mmm, I don’t know, mmm, hey chicatana, do you know how to fly?» She told him, still recovering from the shock, «-A little, why?» That swallow felt that her stomach was empty and asked the girl another question, «-Hey, do you know what I eat?» The chicatana, very intelligent, told him, «well, I know, you only eat grasshoppers, crickets and flies, and you are also the caretaker here of all the chicatanas and even the worms,» she could barely hide her giggle, «heh Heh heh, and I don’t know very well about flying, it’s dangerous! I know it well! It’s better not to brag! But if you want, I’ll teach you, it’s very good! That way I’ll take better care of them, But first let me eat.
Cuenta mi abuelita que la golondrina se veía feliz. Cuidando a las chicatanas y a las lombrices ¡ha! y sus amigas golondrinas nunca volvieron por allí, por eso NO debes ser tan presumido ya que nadie va a querer estar contigo.
My grandmother says that the swallow looked happy. Taking care of the chicatanas and the worms, ha! and his swallow friends never came back there, that’s why you should NOT be so presumptuous since no one will want to be with you.

Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

