Let me tell you a story: The Butterfly Dance

Ya era tarde noche cuando llegamos al rancho de mi abuelita Chabela, nos recibió como siempre con mucho cariño, su sonrisa era muy grande lo recuerdo muy bien.
It was already late at night when we arrived at my grandmother Chabela’s ranch, she welcomed us as always with great affection, her smile was very big, I remember it very well.
Ese día nunca lo olvidaré; todos los adultos se saludaron, comenzaron a charlar, hacía tanto tiempo que no se veían – ¡No podían parar de hablar! – hábilmente con sus teléfonos lo más que pudieron, todos se lucieron alrededor, mientras mi abuela los observaba y con un leve gesto de disgusto comentó, casi un susurro, mmmm, eso no le gustó nada.
That day I will never forget; all the adults greeted each other, started chatting, it had been so long since they had last seen each other – They couldn’t stop talking! – skillfully with their phones as much as they could, they all showed off around, while my grandma watched them and with a slight gesture of displeasure she commented, almost a whisper, mmmm, she didn’t like that at all.
Mi abuelita Chabela se veía inquieta y con gran sonrisa mencionó, «Sigan platicando ustedes», con respeto comentó. «¿Quién de los pequeños me quiere acompañar? ¡Ya vámonos a caminar!» Mi abuelita, muy divertida, sonriendo les dijo, «Hay tantas cosas bonitas para ver en el campo.»
My grandmother Chabela looked restless and with a big smile said, «Keep talking,» she respectfully commented. «Which of the little ones wants to accompany me? Let’s go for a walk!» My grandmother, very amused, smiled and told them, «There are so many beautiful things to see in the countryside.»
Tres de sus nietos se pararon sin vacilación, – ¡vámonos ya! – Dijo Carito, una pequeña de cabello largo y negro muy bonita. ¡Con gran felicidad! También yo me apunto -dijo el pequeño Iván, era un niño muy inquieto, para sus adentros comentó, je, je, je, me llevaré esta resortera a ver a quien le doy, je, je, je; Kenia ya estaba más puesta que un calcetín ¡Lista vámonos de aquí! La abuelita Chabela mucha alegría les dio y de los demás se despidió…
Three of his grandchildren stood up without hesitation, – let’s go now! – Said Carito, a very pretty little girl with long black hair. With great happiness! «I’m also signing up,» said little Ivan, he was a very restless child, to himself he commented, heh, heh, heh, I’ll take this slingshot to see who I give it to, heh, heh, heh; Kenya was already dressed like a sock. Ready, let’s get out of here! Grandma Chabela gave them a lot of joy and said goodbye to the others…

Mi abuelita, mujer de rancho desde siempre y con muy buena condición, nos dijo muy pronto: «je, je, je, si quieren que pare, díganme por favor, aquí en mi morral traigo lo que se pueda ocupar». Muy felices, empezaron a caminar. Carito, junto con mi abuelita Chabela, hicieron punto de partida al empezar; entre los campos maravillosamente verdes, flores silvestres y demás; entre aquellos matorrales brincaban grillos, catarinas, chinchillas y demás animalitos del campo fértil. ¡Un bello lugar! que al paso que daban, los movían de su lugar. Ja, ja, ja, ¡qué risa les daba al verlos brincar! Como era de esperarse, al terminarse el tiempo de lluvias ¡todo se veía espectacular! Carito, con sus botas, entre la maleza que atravesaba, ¡saltarines grillos! le brincaban ya, y de los mayates verdes el zzz, zzz, zzz, dondequiera se escuchaban. Hasta algunas ranas lindas ya croaban.
My grandmother, a ranch woman who has always been in very good condition, told us very soon: «heh, heh, heh, if you want me to stop, please tell me, here in my backpack I bring whatever you can take care of.» Very happy, they began to walk. Carito, along with my grandmother Chabela, made the starting point when we started; among the wonderfully green fields, wildflowers and so on; Crickets, ladybugs, chinchillas and other animals of the fertile field were jumping among those bushes. A beautiful place! that at the step they took, they were moved from their place. Ha, ha, ha, how funny it made them to see them jumping! As expected, when the rainy season ended, everything looked spectacular! Carito, with his boots, among the undergrowth he crossed, jumping crickets! They were already jumping at him, and from the green mayates the zzz, zzz, zzz, could be heard everywhere. Even some cute frogs were already croaking.
Sin dejar de observar la ¡Inmensidad del cielo! Como cambiaba entre el rojo atardecer y el manto que la noche anunciaba, su pronta llegada, de tan a gusto que andaban – ¡ni en la comida pensaban! – Kenia le preguntó, abuelita linda ¿Dónde nos vas a llevar? Ella, muy sonriente, expresó: ven a esa cueva que está allá, la que está cerca de aquel «huele de noche» ¡siiiii! qué gusto les dio, sus pies estaban cansados, pero nadie lo admitió, ¡Vamos pronto! El espectáculo va a comenzar; nos introdujimos en aquella cueva que tenía un gran agujero en la parte de arriba al centro, tapizada por dentro con pasto verde, la mitad se observa oscura y en la otra mitad con claridad, casi las estrellas alumbraban ya, con gran fascinación los cuatro gozaban aquel momento que tanto anhelaban..
Without stopping observing the immensity of the sky! As it changed between the red sunset and the mantle that the night announced, its soon arrival, they were so comfortable – they didn’t even think about food! – Kenya asked her, pretty grandma, where are you going to take us? She, very smiling, said: come to that cave over there, the one that is close to that «smells at night» yay! What a pleasure it gave them, their feet were tired, but no one admitted it, Let’s go quickly! The show is going to begin; We entered that cave that had a large hole at the top in the center, covered inside with green grass, half of it was dark and the other half was clear, almost the stars were already shining, with great fascination the four of them enjoyed that moment they longed for so much…
Mi abuelita entonces murmuró, ¡Acuéstate en el pasto! y mira con mucho respeto y amor ¡El espectáculo comenzó! ¡Qué emoción, temblando de emoción estábamos ya! Por un momento, desde la oscuridad, puntos verdes empezaron a brotar ¡CIENTOS DE LUCIÉRNAGAS! Se observaban de aquí para allá ¡No queríamos ni parpadear! Estábamos muy emocionados. Entonces algo en el hueco de la cueva por donde se miraban las estrellas, nuestra mirada captó. ¡Una lluvia fascinante de estrellas que el hermoso cielo nos regaló! ¡WOW! ¡Qué espectacular, nadie se movía, solo el sonido de nuestros corazones palpitantes se escuchaba de tanta emoción. Con gentileza, mis ojitos se cansaron por no parpadear, se cerraron un momento y por un instante no pude más… Mi abuelita Chabela al oído me susurró: «Anda, Carito, el espectáculo aún no termina hoy.» Me levanté con cuidado, los demás ya estaban de pie. «¡Vamos, vamos! ¡Apúrate ya!», rápidamente me paré, pero en unos instantes ¡quieta me quedé!
My grandmother then murmured, Lie down on the grass! and look with a lot of respect and love The show began! What emotion, trembling with emotion we were already! For a moment, from the darkness, green dots began to sprout HUNDREDS OF FIREFLIES! They looked at each other from here to there. We didn’t even want to blink! We were very excited. Then something in the hole in the cave where we could look at the stars, our gaze caught. A fascinating shower of stars that the beautiful sky gave us! WOW! How spectacular, no one moved, only the sound of our beating hearts could be heard from so much emotion. Gently, my little eyes got tired from not blinking, they closed for a moment and for a moment I couldn’t take it anymore… My grandmother Chabela whispered in my ear: «Come on, Carito, the show isn’t over today.» I got up carefully, the others were already standing. «Come on, come on! Hurry now!» I quickly stood up, but in a few moments I stood still!
– ¡LA DANZA DE LAS MARIPOSAS! – al amanecer ellas entre nosotros revoloteaban esta vez, ¡No parábamos de reír! no se si porque éramos cuatro niños danzando con ellas esta vez, ¡ESPECTACULAR! de mil colores, muchas mariposas se pusieron a bailar, amarillas, verdes, rosas, violeta, que más da, entre chicas, medianas y grandes ¡No podíamos ni contar! ¡Que alegría! como me reía, con tanta algarabía, me sentía ¡MUY FELIZ! Después de un largo tiempo se fueron alejando las mariposas, que yo ¡NUNCA OLVIDARE JAMAS!
– THE DANCE OF THE BUTTERFLIES! – At dawn they fluttered between us this time, We couldn’t stop laughing! I don’t know if because we were four children dancing with them this time, SPECTACULAR! of a thousand colors, many butterflies began to dance, yellow, green, pink, violet, who cares, between girls, medium and large. We couldn’t even count! What a joy! As I laughed, with so much excitement, I felt VERY HAPPY! After a long time the butterflies moved away, which I WILL NEVER EVER FORGET!
¡Claro! Mi abuelita con cariño, a la casa nos regresó, entre pláticas de los animalitos que en el camino nos encontramos, hormigas, ranas, mayates, chicatanas, etc. y así llegamos a la casa ¡Qué felicidad! Gracias, abuelita Chabelita. La danza de las mariposas no olvidaré jamás.
Clear! My grandmother, with love, returned to our house, talking about the little animals that we found along the way, ants, frogs, mayates, chicatanas, etc. and so we arrived at the house. What happiness! Thank you, grandmother Chabelita. I will never forget the dance of the butterflies.

Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

