Let me tell you a story: The Presumed Toucan

En la copa de un gigantesco árbol de tule, en la Amazonas, donde la humedad es constante y las lluvias son ininterrumpidas, se encuentra un refugio abundante de aves exóticas y otros animales que habitan en este entorno. ¡El majestuoso tucán con su esplendorosa combinación de colores! En otra rama, se puede admirar a la espectacular guacamaya azul y su preciosa amiga, la linda cacatúa blanca. Todas estas aves son muy parlanchinas y están acompañadas por pequeños animalitos que también viven allí.
At the top of a gigantic tule tree, in the Amazon, where the humidity is constant and the rains are uninterrupted, there is an abundant refuge for exotic birds and other animals that inhabit this environment. The majestic toucan with its splendid combination of colors! On another branch, you can admire the spectacular blue macaw and its beautiful friend, the cute white cockatoo. All of these birds are very talkative and are accompanied by small animals that also live there.
Todas esperando a que dejara de llover, para poder bajar y jugar entre las raíces de aquel esplendoroso árbol que se encontraba allí. El tucán, que estaba unos centímetros más arriba que los demás, ¡se creía mucho! Por toda la variedad de colores que lucía en su plumaje y pico, se sentía tocado casi por Dios. Incluso decía que el sol, ¡celoso, tenía envidia de él con su belleza!
All waiting for the rain to stop, so they could go down and play among the roots of that splendid tree that was there. The toucan, which was a few centimeters higher than the others, believed himself a lot! Because of all the variety of colors it showed in its plumage and beak, it felt almost touched by God. He even said that the sun, jealous, was envious of him with his beauty!
Los demás lo sabían, lo admiraban ¡sí!, pero su forma que era con los demás no les gustaba, dijo la guacamaya azul ¡Dejó de llover! el sol aparecía, reconocer su esplendor y uno de sus rayos, por casualidad, le tocaba a ese ¡presumido tucán! La guacamaya azul le dijo, ¿no quieres jugar allá abajo amigo tucán? el tucán con su cabeza lo negó, ¡No! mi hermoso plumaje se puede ensuciar, la cacatúa blanca sólo sonrió y dijo ¡vamos! Y en picada libre hacia abajo voló, la guacamaya azul se deslizo para abajo y se le escucho gritar ¡si quieres tucán vente a jugar! Al llegar a la raíz de aquel árbol había grandes charcos de agua para jugar, no se de donde llegaron tantos animales que juntos ¡se divertían ya! Entre brincar por los charcos, la guacamaya azul a su amiga la cacatúa blanca ya salpicó, la cacatúa blanca mucho se rio, y se ensucio, le causo gracia, je, je, je, no se enojó, en otro charco la revancha se llevó a cabo, zas, zas, zas, con sus alas a la guacamaya azul un poco de agua le toco, ja, ja, ja, y sin pensar parecían muchos niños jugando en ese lugar.
The others knew it, they admired him, yes! But they didn’t like the way he was with the others, said the blue macaw. It stopped raining! The sun appeared, recognized its splendor and one of its rays, by chance, touched that presumptuous toucan! The blue macaw said to him, don’t you want to play down there, toucan friend? The toucan denied it with his head, No! my beautiful plumage can get dirty, the white cockatoo just smiled and said come on! And in a free dive downwards he flew, the blue macaw slid down and he could be heard shouting: If you want toucan, come and play! When we reached the root of that tree there were large puddles of water to play in, I don’t know where so many animals came from that they were already having fun together! Between jumping through the puddles, the blue macaw already splashed her friend, the white cockatoo, the white cockatoo laughed a lot, and got dirty, it was funny, heh, heh, heh, he didn’t get angry, in another puddle the revenge was taken. Finally, whoosh, whoosh, whoosh, with his wings he touched some water to the blue macaw, ha, ha, ha, and without thinking it seemed like a lot of children playing in that place.

Empieza nuevamente la lluvia y a la cacatúa blanca un gran hipo le dio, hipo, hipo, hipo, no paraba entre risa y risa, ¡más hipo le daba!, hipo, hipo, hipo. Entonces, todos juntos lo arremedaban, ja, ja, ja; hipo, hipo, hipo. La cacatúa blanca no podía parar. Era muy difícil callar, hipo, hipo, hipo. Después de un ratito, comenzó a llover más fuerte. ¡Chin! ¡Vámonos a refugiar! Si todos juntos subamos por allá.
The rain starts again and the white cockatoo got a big hiccup, hiccup, hiccup, hiccup, he didn’t stop between laughing and laughing, he got more hiccups!, hiccup, hiccup, hiccup. Then, they all attacked him together, ha, ha, ha; hiccup, hiccup, hiccup. The white cockatoo couldn’t stop. It was very difficult to remain silent, hiccup, hiccup, hiccup. After a little while, it started to rain harder. Chin! Let’s go take shelter! If we all go up there together.
El tucán grito ¡acá hay mucho espacio! ¡solo yo estoy! Y una rama del árbol se rompió y le tapo al tucán el espacio por donde entraba el rayo de sol, se quedó quieto y su plumaje ¡ya no brillaría más!
The toucan shouted, there is a lot of space here! there is only me! And a branch of the tree broke and covered the toucan’s space through which the sunbeam entered, it remained still and its plumage would no longer shine!
Todos los demás se fueron con la guacamaya azul a otra rama para refugiarse ya, lejos del tucán presumido, que solo le gusta estar, la cacatúa blanca también se arrimó, junto con unos loritos que con ellos llegaron ya. Sigue cayendo el agua y ellos felices están, un claro rayo de luz los alumbra ya, es el sol que, al verlos tan felices, también quiere estar con ellos.
All the others went with the blue macaw to another branch to take refuge, away from the smug toucan, who only likes to be there, the white cockatoo also came close, along with some parrots that had already arrived with them. The water continues to fall and they are happy, a clear ray of light is already shining on them, it is the sun that, seeing them so happy, also wants to be with them.
Lo siento por nuestro amigo el tucán ¡por presumido y soberbio! él solo quedara, aun siendo muy bello, por su forma de ser a todos les cae mal. Mejor ser sencillo y apreciar a los demás, todos somos diferentes y nos tenemos que respetar.
I feel sorry for our friend the toucan, for being presumptuous and arrogant! He alone will remain, even though he is very beautiful, because of his way of being, everyone dislikes him. Better to be simple and appreciate others, we are all different and we have to respect each other.
Mas de Luz Violeta todos los sábados en http://www.nuestraamericaonlineradio.com

Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

