EL PENSADOR: SI, PERO.. ¿CÓMO SE ARMA?

Es un gran mecano. Sólo que en lugar de piezas para ensamblar sus componentes hay palabras, meras palabras.

It is a great mechanic. Only instead of pieces to assemble its components there are words, mere words.

No sé si llegará el día en que a mí, y a tantos ciudadanos interesados en el tema, nos acercarán, al menos, unas cuantas instrucciones para desentrañar la esencia del armado de ese mecano, de esa cantidad aluvial de enunciados, de todo eso que, aclaro, escribo cual metáfora para no ser tan previsible al redundar acerca de la reforma de la educación.  

I don’t know if the day will come when I, and so many citizens interested in the subject, will come to us, at least, a few instructions to unravel the essence of the assembly of that Meccano, of that alluvial quantity of statements, of all that, I clarify, I write as a metaphor so as not to be so predictable when redounding about the education reform.

Hace unos días, con motivo de la próxima presentación ante el Parlamento de la Rendición de Cuentas de 2021, hubo una reunión de autoridades del gobierno y legisladores oficialistas, para que, desde algunos ministerios y otras áreas del Estado, se presentasen los pedidos de recursos para 2023 y 2024.

A few days ago, on the occasion of the next presentation before the Parliament of the Rendering of Accounts of 2021, there was a meeting of government authorities and pro-government legislators, so that, from some ministries and other areas of the State, the requests for resources could be presented. for 2023 and 2024.

Robert Silva, presidente del Consejo Directivo Central de la Administración Nacional de Educación Pública, expuso larga y abundosamente las necesidades de inversión que la reforma aludida requiere para su concreción.

Robert Silva, president of the Central Board of Directors of the National Administration of Public Education, explained at length and at length the investment needs that the aforementioned reform requires for its realization.

Silva se refirió a tres ámbitos muy definidos.

Silva referred to three very defined areas.

Primero, la reforma curricular que se planea como parte de la transformación de la educación y que, entre otros aspectos, exigirá la contratación de tutores que acompañarán en su capacitación, por vía de talleres especializados, a docentes y a los propios estudiantes.

First, the curricular reform that is planned as part of the transformation of education and that, among other aspects, will require the hiring of tutors who will accompany teachers and the students themselves in their training, via specialized workshops.

Segundo, la extensión  de los centros educativos de tiempo completo denominados “María Espínola”, aumentando su cantidad actual, veintinueve, a sesenta al término del quinquenio. Tal extensión insumirá pagos por ampliaciones horarias y tareas extracurriculares de personal calificado.

Second, the expansion of full-time educational centers called «María Espínola», increasing their current number, twenty-nine, to sixty at the end of the five-year period. Such extension will incur payments for hourly extensions and extracurricular tasks of qualified personnel.

Tercero, la adaptación a los requerimientos del Ministerio de Educación y Cultura de los “centros de gobernación” de la enseñanza, pues la Ley de Urgente Consideración ratificó la necesidad de que todos los docentes tengan título universitario específico. Explicó que habrá que transformar los mecanismos de ascenso, implementar diferentes concursos de oposición y méritos y la creación de nuevos cargos.

Third, the adaptation to the requirements of the Ministry of Education and Culture of the «governance centers» of education, since the Law of Urgent Consideration ratified the need for all teachers to have a specific university degree. He explained that it will be necessary to transform the promotion mechanisms, implement different competitions for opposition and merits and the creation of new positions.

Según lo trascendido, en la reunión hubo consenso sobre que todo este paquete costará, entre 2023 y 2024, alrededor de ciento treinta millones de dólares.

According to reports, there was consensus at the meeting that this entire package will cost, between 2023 and 2024, around one hundred and thirty million dollars.

Muy bien. No tengo información ni argumentos para discutir el pedido de aumento presupuestal. E ignoro si el Ministerio de Economía está en condiciones de satisfacerlo.

Very well. I have no information or arguments to discuss the request for a budget increase. And I do not know if the Ministry of Economy is in a position to satisfy it.

Pero en realidad me inquieta mucho más otra cosa.

But actually I’m much more worried about something else.

Por lo que parece, haya o no tironeo futuro por la cantidad descrita, el planteo de Silva aparece como el preámbulo de la presentación ante el Parlamento de la tan sacudida reforma de la educación. Quiero creer, y es simplemente una esperanza mínima, que al órgano legislativo llegará este mecano –piezas y piezas que se describen y sólo se detalla cada una- debidamente armado o con todas las instrucciones para hacerlo sin mayores dificultades.

From what it seems, whether or not there is a future tug of war for the amount described, Silva’s proposal appears as the preamble to the presentation before Parliament of the much-discussed education reform. I want to believe, and it is simply a minimum hope, that this meccano will arrive at the legislative body – pieces and pieces that are described and only each one is detailed – duly armed or with all the instructions to do it without major difficulties.

Si ni siquiera ocurre eso podemos esperar una reforma de la educación integral para el año del arquero. Y pido disculpas por la vulgaridad de la expresión.

If even that does not happen, we can expect a comprehensive education reform for the year of the goalkeeper. And I apologize for the vulgarity of the expression.

No obstante, ahí no acaban las incomodidades que sentimos todavía -esa es al menos mi percepción y la de muchas otras personas con las que he conversado al respecto- los contribuyentes que ayudamos a sostener el peso del Estado y estamos roncos de gritar a favor de una reforma cuyo diseño total, si es que existe, no alcanza siquiera a divisarse detrás del palabrerío y los malabares políticos.

However, the discomforts that we still feel do not end there – that is at least my perception and that of many other people with whom I have talked about it – the taxpayers who help support the weight of the State and are hoarse from shouting in favor of a reform whose total design, if it exists, cannot even be seen behind the talk and political juggling.

A ver si nos entendemos, lector: lo escrito hasta ahora refiere a las autoridades en funciones. Sin embargo, si uno presta oídos a reclamos y fundamentos de los propios docentes, y aunque no me refiero en particular a sus sindicatos muchos son sostenidos por legisladores de la oposición, los caminos a recorrer deberían ser otros.

Let’s see if we understand each other, reader: what has been written so far refers to the authorities in office. However, if one listens to the claims and foundations of the teachers themselves, and although I am not referring in particular to their unions, many are supported by opposition legislators, the paths to follow should be other.

Quiero que se me interprete correctamente: a mi juicio estos asuntos requieren una construcción horizontal, o sea abriendo lo posible la participación para juntar la mayor cantidad de aportes, pero la decisión tiene que ser piramidal, o sea tomada en la cúspide del organismo, aunque finalmente, y no es más que un mecanismo necesario a la democracia, la ley correspondiente emerja de un Parlamento que, aun aprobando la reforma, puede introducirle modificaciones.

I want to be interpreted correctly: in my opinion, these matters require a horizontal construction, that is, opening up participation as much as possible to gather the greatest amount of contributions, but the decision has to be pyramidal, that is, taken at the top of the organization, although Finally, and it is nothing more than a necessary mechanism for democracy, the corresponding law emerges from a Parliament that, even approving the reform, can introduce modifications.

Sólo que, incluso aceptando este proceso –como el lector sabe que lo hago- siempre creeré en que dar a conocer antes el proyecto final a los ciudadanos, terminando con la acumulación de enunciados y exposición de piezas sueltas, será una virtud del gobierno de turno. Ciertamente, no estoy proponiendo un referéndum o un plebiscito; sólo quiero estar informado para ejercer, desde un modestísimo sitio en la sociedad, toda la presión que pueda, en un sentido u otro, sobre aquellos que me representan en el sitio donde se parlotea a rabiar pero al final hay que levantar la manito y hacerse cargo.      

Only, even accepting this process -as the reader knows I do- I will always believe that making the final project known to the citizens beforehand, ending with the accumulation of statements and the exhibition of loose pieces, will be a virtue of the government in power . Certainly, I am not proposing a referendum or a plebiscite; I just want to be informed so as to exert, from a very modest place in society, all the pressure I can, in one way or another, on those who represent me in the place where people talk like crazy but in the end you have to raise your hand and position.

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.