COLOMBIA: ALCALDESA DE SANTA MARTA MUJER DE PALABRA Y COMPROMISO

COLOMBIA: MAYOR OF SANTA MARTA WOMAN OF WORD AND COMMITMENT

Hablar de Virna Johnson, la primera mujer elegida en Santa Marta Colombia en elección popular, es hablar de una alcaldesa que con verraquera y tesón viene trabajando por el desarrollo de Santa Marta, que ve cada vez en un obstáculo una oportunidad para avanzar y demostrar que con transparencia y buena administración las mujeres también pueden llevar las riendas de una Ciudad.

To speak of Virna Johnson, the first woman elected in Santa Marta Colombia in popular election, is to speak of a mayor who with courage and tenacity has been working for the development of Santa Marta, who sees every time an obstacle an opportunity to advance and demonstrate that With transparency and good administration, women can also take the reins of a City.

Diálogos directos sin ningún tipo de adornos y ejecución limpia de programas sociales hacen de la Administración Distrital liderada por la alcaldesa Virna Johnson, una Alcaldía de puertas abiertas en donde la atención social es el inicio del camino para el cambio que se lidera en Santa Marta.

Direct dialogues without any embellishments and clean execution of social programs make the District Administration led by Mayor Virna Johnson, an open-door Mayor’s Office where social care is the beginning of the path for change that is being led in Santa Marta.

No importan los bloqueos políticos al que han sumido al Distrito, el abandono por parte del Gobierno Nacional, para la Alcaldesa lo importante es seguir de pie, avanzando en obras y políticas sociales que beneficien a los samarios y a la ‘Perla de América’.

No matter the political blockades that have plunged the District, the abandonment by the National Government, for the Mayor the important thing is to continue standing, advancing in works and social policies that benefit the Samarians and the ‘Pearl of America’.

Para la Alcaldesa de los samarios entregar obras a tiempo, generar empleo, garantizar la salud y la educación son temas esenciales en el cumplimiento de su Plan de Desarrollo, pero para ella es igual de importante que se produzcan cambios en lo social en donde la niñez, la mujer, los jóvenes y los abuelitos son parte fundamental de estos procesos en donde se necesita creer en la gente y aunar esfuerzos para salir adelante.

For the Mayor of Los Samarios, delivering works on time, generating employment, guaranteeing health and education are essential issues in the fulfillment of her Development Plan, but for her it is just as important that changes take place in the social sphere where children , women, young people and grandparents are a fundamental part of these processes where you need to believe in people and join forces to get ahead.

Alcaldesa en obras del Camellón en El Rodadero. Estas ya tienen un 41% de avance

Por eso siempre está al lado de la comunidad, escuchando sus inquietudes, conociendo sus necesidades, y de ahí nace ‘Hablemos con Virna’, una comunicación directa con los líderes para conocer de primera mano, las necesidades e inquietudes de la ciudadanía y poder entablar un diálogo directo, constructivo y transparente con la comunidad samaria.

That is why he is always next to the community, listening to their concerns, knowing their needs, and from there ‘Let’s Talk to Virna’ was born, a direct communication with the leaders to know first-hand, the needs and concerns of the citizens and to be able to establish a direct, constructive and transparent dialogue with the Samarian community.

Durante su administración se han desarrollado 7 encuentros con comunidades como Bonda, Bastidas, El Pando, La Paz, Villa del Carmen, Pantano, Asocom y con sectores como taxistas, gremios culturales, rectores, religiosos.

During his administration, 7 meetings have been held with communities such as Bonda, Bastidas, El Pando, La Paz, Villa del Carmen, Pantano, Asocom and with sectors such as taxi drivers, cultural unions, rectors, religious.

Por ese acercamiento, por esa comunicación directa, Virna Johnson no es ajena a los problemas sociales, conoce la problemática por la que atraviesan muchas mujeres samarias en materia de maltrato intrafamiliar.

Through this approach, through this direct communication, Virna Johnson is no stranger to social problems, she knows the problems that many Samarian women go through in terms of domestic abuse.

Sabe que cada día más mujeres son violentadas, y en su política social creo una campaña de prevención para que no existan en la ciudad más mujeres maltratadas.

She knows that every day more women are violated, and in her social policy I create a prevention campaign so that there are no more abused women in the city.

Siempre invita a la mujer a hablar, que alcen su voz, para que sean escuchadas, a que denuncien si son víctimas de maltrato, porque cuando una mujer denuncia, las demás pueden estar más seguras.

She always invites women to speak, to raise their voices, to be heard, to report if they are victims of abuse, because when a woman reports, others can be safer.

Alcaldesa Virna Johnson, en compañía niños y niñas que pertenecen a las Escuelas Populares del Deporte y las mujeres que pertenecen al programa Muévete Samario

También está cerca de los jóvenes, en especial de aquellos que necesitan ser incluidos socialmente, en esos jóvenes que necesitan un acompañamiento especial por parte de la Administración.

It is also close to young people, especially those who need to be included socially, in those young people who need special support from the Administration.

Con una hermosa labor social de inclusión y resocialización lidera programas de seguridad con sentido social con jóvenes de 14 barrios de la capital del Magdalena.

With a beautiful social work of inclusion and re-socialization, she leads security programs with a social sense with young people from 14 neighborhoods of the capital of Magdalena.

A través de los Centros de Vida de Bastidas y El Cisne, se atiende a una de las poblaciones más especiales para la Administración Distrital, se trata de los abuelitos en situación de vulnerabilidad.

Through the Bastidas and El Cisne Life Centers, one of the most special populations for the District Administration is served, it is grandparents in vulnerable situations.

En los centros de referenciación se brinda la oferta social e institucional del Distrito, con el fin de que en todas las comunidades desde todos los puntos cardinales puedan acceder a los programas de carácter social que ofrece la Alcaldía.

In the referral centers, the social and institutional offer of the District is offered, so that in all the communities from all cardinal points they can access the social programs offered by the Mayor’s Office.

A lo anterior se le suma la permanente atención a los habitantes de la calle, con el fin de brindar acompañamiento en el mejoramiento de su calidad de vida.

Added to the above is the permanent attention to the inhabitants of the street, in order to provide support in the improvement of their quality of life.

De esta manera se demuestra el compromiso en promover acciones y fortalecer programas sociales que hacen que la capital del Magdalena sea un lugar de inclusión, igualdad y equidad en todas las poblaciones. In this way, the commitment to promote actions and strengthen social programs that make the capital of Magdalena a place of inclusion, equality and equity in all populations is demonstrated.

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.