Deja que te cuente un cuento: El Dragon come ilusiones

Let me tell you a story: The Dragon Eats Illusions

MARGARITA VAZQUEZ. Luz Violeta, Escritora, cuenta cuentos, COLUMNISTA

En el bosque de la vida, dónde nacen los anhelos y las nubes de turrón es dónde esté cuento comenzó. A nuestra pequeña Nita se le ve pasar frente a nosotros con algo de prisa, en sus manitas pequeñas cargando su cajita de cartón, en dirección al valle de los hongos; girando a la derecha al huerto de los girasoles, qué brillantes, reciben los rayos del sol.

In the forest of life, where longings and clouds of nougat are born, is where this tale began. Our little Nita is seen hurrying past us, her tiny hands carrying her cardboard box, heading towards the valley of the mushrooms; turning right towards the sunflower patch, how brilliantly they receive the rays of the sun.

De repente escucha a sus espaldas un ¡crush, crush, crush! De alguna manera era un sonido muy particular… y con un gran gruñido aquella calma se interrumpió era un fuerte sonido, el silencio gravemente se rompió…

Suddenly, she hears a «crush, crush, crush» behind her! It was a very peculiar sound… and with a loud growl, the calm was interrupted, it was a loud sound, the silence was gravely broken…

Con una voz muy gruesa, potente y desafiante a Nita le pregunto, mientras otro sonido se escuchó -Crush, crush, crush- grrrr, grrrr, grrrr, ¿Niña a dónde vas con tanta prisa?  ¡Oye para! Aquel dragón la siguió, ¿A dónde vas con esa caja imperfecta de cartón? Con su voz tan mandona y con su gran mal aliento de dragón.

With a very deep, powerful, and challenging voice, she asked Nita, while another sound was heard -Crush, crush, crush- grrrr, grrrr, grrrr, Girl, where are you going in such a hurry? Hey, stop! That dragon followed her, Where are you going with that imperfect cardboard box? With his bossy voice and his great dragon breath.

Nita le contestó muy asombrada, ¡Wow! Un dragón que habla, y sin parar abrazaba su cajita de cartón, el Dragón le dice, mira qué té vengo siguiendo desde hace rato y no entiendo porque no dejas de sonreír ¡vamos detente un poco! Pero primero tira esa caja vieja de cartón.

Nita answered very surprised, Wow! A talking dragon, and without stopping, hugged his cardboard box. The Dragon said to her, Look what I’ve been following you for a while and I don’t understand why you keep smiling, come on, stop a bit! But first, throw away that old cardboard box.

¡Aquella pequeña niña no paraba! mientras de su cajita color violeta, algunas florecitas muy pequeñitas le colgaban, ¡Eran unas trencitas de violetas y pequeñas margaritas que sobresalían de las esquinas, con un sutil aroma a frescura! El dragón continúa queriendo convencerla para que abandonara aquella cajita de cartón. -grrrr, grrrr, grrrr –

That little girl couldn’t stop! Meanwhile, some tiny flowers hung from her violet box. They were braids of violets and small daisies sticking out of the corners, with a subtle scent of freshness! The dragon continued trying to convince her to abandon that cardboard box. -grrrr, grrrr, grrrr-

Niña ya deja de soñar, este mundo ya no da para más, la esperanza ya se fue, ya no hay sueños que atender. Dime, haber cuéntame ¿qué traes en esa cajita? ¡Niña ya deja de soñar! Las ilusiones ya no existen, este mundo ya se va acabar, para que te empeñas en soñar.

Little girl, stop dreaming. This world has enough for you, hope is gone, there are no more dreams to fulfill. Tell me, tell me, what do you have in that little box? Little girl, stop dreaming! Illusions no longer exist, this world is going to end, why do you persist in dreaming?

A paso firme sin parar, nuestra pequeña niña, le contesto por fin, ¡ya sé quién eres tú! Eres un dragón come ilusiones, y sabes, yo no te tengo miedo. ¿Sabes? déjame preguntarte algo. ¿Has notado de qué color es mi caja? ¡Nooo!, pues te diré…

Steadily, without stopping, our little girl, I finally answer, I know who you are! You’re an illusion-eating dragon, and you know, I’m not afraid of you. You know, let me ask you something. Have you noticed what color my box is? No! Well, I’ll tell you…

Mientras aquel dragón la seguía sin parar a cierta distancia. Sr Don dragón te contaré que contiene. Primero es de un – ¡hermoso color violeta! – Está llena dé ilusiones y magia, de esas que comienzan en el corazón, que tal vez tú no sepas comprender sin ofender. – je, je, je, – También traigo estrellitas y conchitas de la mar, pero…

While that dragon followed her nonstop at a distance. Mr. Dragon, I’ll tell you what’s inside. First, it’s a—a beautiful violet color!—It’s full of illusions and magic, the kind that begins in the heart, which perhaps you won’t be able to understand without offending.—Heh, heh, heh—I also bring starfish and seashells, but…

Escucha bien sr Dragón: De escamas verdosas, negruzcas patas grandes, de cuerpo ancho, de cuernos grandes, ojos saltones y dientes pelones. Escuché, usted también puede cambiar. ¡Yo no te tengo miedo!

Listen carefully, Mr. Dragon: With greenish scales, large blackish legs, a broad body, large horns, bulging eyes, and bared teeth. I heard, you can change too. I’m not afraid of you!

Aquel Dragón se quedó por un instante, quieto.

That Dragon remained still for a moment.

Con aquellos ojos saltones, la miraba moviendo suavemente su cabecita de aquí para allá y escucho aquel reclamo. ¡Yo no te tengo miedo! Tú puedes cambiar.

With those bulging eyes, he looked at her, gently moving his little head from here to there, and he heard that cry. «I’m not afraid of you! You can change.»

Déjame decirte sr Dragón, mi cajita también contiene -mmm- y suspiro feliz, magia de amor de la inocencia de ser niña, de vivir bonito; también tiene algunas catarinas que, si tú quieres, en sus alas te harán viajar y…

Let me tell you, Mr. Dragon, my little box also contains—mmm—and I sigh happily—love magic, the innocence of being a girl, of living beautifully; it also has some ladybugs that, if you want, will make you travel on their wings and…

Interrumpió aquel ¡Gran dragón! Con otro gruñido. -grrr, grrr, grrr- ¿Qué no entiendes? Qué dejes de soñar y vociferaba palabras rotas para interrumpir la ilusión de nuestra pequeña y su cajita color violeta, una hermosa cajita de cartón. Hablaba y hablaba bajito no siempre se le entendía, solo lo que si era cierto – ¡Qué él quería que ella dejara de soñar! –

That «Great dragon!» interrupted with another growl. «Grrr, grrr, grrr!» «Don’t you understand? Stop dreaming!» he shouted broken words to interrupt the illusion of our little girl and her violet box, a beautiful little cardboard box. He spoke and spoke softly, not always understandable, only what was true. «He wanted her to stop dreaming!»

Aquel dragón ¡Qué no vez, que es una simple caja de cartón! Grito mal humorado, por no lograr que se detuviera… Nita por fin un segundo se paró, volteó para observar de arriba abajo a ese ¡Gran dragón! Y lo empezó a describir, dragón de escamas verdes, patas grandes negruzcas, de cuerpo ancho, de cuernos puntiagudos y de ojos saltones… -vete déjanos en paz- Si nadie te lo ha dicho, -mmm- tienes mal aliento, si tú quieres también traigo en mi cajita, una pequeña pasta de dientes para esta ocasión… sin ofender y continúo caminando.

That dragon. «Can’t you see, it’s just a cardboard box!» He shouted grumpily, trying not to get him to stop… Nita finally stopped for a second, turning around to look that «Great dragon» up and down. And he began to describe it, a dragon with green scales, large blackish legs, a wide body, pointed horns and bulging eyes… -go away, leave us alone- If no one has told you, -mmm- you have bad breath, if you want I also have a small toothpaste in my box for this occasion… no offense and I continue walking.

El dragón tomo distancia, ella ya no se paró, y casi le gritaba el contenido de su hermosa caja violeta ya sin interrupción. Sr dragón sabe, también tiene unas varitas mágicas, que nos hace invisible con solo tocar, también bloquea el mal humor, junto con unas estrellitas doradas muy hermosas que la luna me prestó, son para colocarlas en frente de su carita cuando se han portado bien hoy.

The dragon distanced itself from her, and she practically shouted the contents of her beautiful purple box at him without interruption. Mr. Dragon, you know, you also have magic wands that make us invisible with just a touch. They also block bad moods, along with some very beautiful little golden stars that the moon lent me. These are to be placed in front of your face when you’ve behaved well today.

Entonces llegó a su encuentro Carlitos ¡Pelos necios!, ¿Qué hace ese dragón allá? Contesto Nita, cálmate Carlitos déjalo en paz, ¡Oye que hermosa caja verde traes! ¿Que contiene? Carlitos muy orgulloso contestó, traigo unas hadas que prestan alas para niños de vampiros y a otras unas melenas de león, también traigo alitas de catarinas para volar, canicas que rebotan desde el suelo hasta la luna, en un abrir y cerrar de ojos, y también…

Then Carlitos came to meet her. «Stupid hair! What’s that dragon doing over there?» Nita replied. «Calm down, Carlitos, leave him alone.» «Hey, what a beautiful green box you’re carrying! What’s inside?» Carlitos replied very proudly. «I bring some fairies that lend wings to vampire children, and to others, some lion manes. I also bring ladybug wings to fly, marbles that bounce from the ground to the moon in the blink of an eye, and also…»

Espera dijo Nita ¡mira allá! está Maricela, Marieta y Juan vamos a jugar; al llegar con sus amigos pudieron notar la caja bella que parecía una estrella de color lunar de Maricela, la caja verde dé Juan y la cajita de color azul de Marieta que la hacía bailar… y el dragón ¿dónde está? Se dice que dé tanto ver a esos niños y niñas jugar, generosamente el sol le fue a regalar un rayito de calor en su corazón y el hielo que allí tenía se cambió, por un corazoncito con una pequeña ilusión y en él apareció una pequeñísima mueca y sonrió… Entonces llegó la magia de su amigo el sol y junto con él en el pasto apareció ¡Una diminuta cajita de color amarillo de cartón! Aquel Dragón le rodaron dos lágrimas y luego se agachó y con su uña más pequeña de su gorrita con mucho amor la levanto.

«Wait,» said Nita, «look over there!» «There’s Maricela, Marieta, and Juan, let’s play.» When they arrived, they noticed Maricela’s beautiful box that looked like a lunar-colored star, Juan’s green box, and Marieta’s little blue box that made her dance… and the dragon, where is it? It’s said that after watching those boys and girls play, the sun generously gave him a ray of warmth in his heart, and the ice he had there was replaced by a little heart with a tiny illusion, and in it, a tiny grimace appeared, and he smiled… Then the magic of his friend the sun arrived, and along with it, in the grass, appeared a tiny yellow cardboard box! Two tears rolled down that dragon’s face, and then he bent down and, with the smallest fingernail on his cap, he lovingly picked it up.

Era tan diminuta la cajita de cartón y sin pensarlo dos veces la abrazo en su corazón, corrió hacia los niños y les grito ¿Puedo jugar también yo? Aquí traigo mi cajita amarilla como el sol y adentro trae unas gotas de ilusión con un pedacito de amor, brincaron felices a su encuentro y por fin abrazaron a aquel dragón y jugaron todos con sus cajitas de cartón…

The cardboard box was so tiny, and without a second thought, he hugged it to his heart, ran to the children, and shouted, «Can I play too?» Here I bring my little box, yellow as the sun, and inside it has a few drops of hope with a little piece of love. They jumped happily to meet it and finally hugged that dragon and played all with their cardboard boxes…

Se dice que, en ese valle de los hongos, a la vuelta del prado de los girasoles se les ve pasar a unos niños muy contentos con sus cajitas jugar y atrás de ellos va ¡un gran dragón! De escamas verdosas, de patas negruzcas, de cuerpo ancho, de cuernos grandes, de dientes filosos, de ojos saltones, pero con una sonrisa en la cara y que se siente feliz, cuidando mucho con su pequeña uñita a su diminuta cajita amarilla de cartón.

It is said that, in that valley of mushrooms, around the corner from the sunflower meadow, you can see some very happy children passing by with their little boxes playing, and behind them goes a big dragon! With greenish scales, blackish legs, a wide body, large horns, sharp teeth, and bulging eyes, but with a smile on its face and feeling happy, taking great care of its tiny yellow cardboard box with its little claw.


Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

Un comentario en “Deja que te cuente un cuento: El Dragon come ilusiones

"¡Tu opinión es importante para nosotros! ¡No dudes en comentar!"