Leonor Leal: «LOXA»

PRENSA ESPECIALIZADA
Leonor Leal, bailaora, bailarina y corógrafa de Jerez, la menos jerezana en términos de estilo de baile y en los mismos términos la más internacional de las jerezanas, lleva años poniendo en diversos proyectos suyos al poeta y periodista radiofónico granadino Juan de Loxa, fundador del programa Poesía 70 emitido durante más de veinticinco años por Radio Popular de Granada; fundador en 1986 del Museo Casa Natal de Federico García Lorca en Fuente Vaqueros; fundador de la revista contra cultural El Despeñaperro Andaluz; creador del movimiento contra cultural musical Canción del Sur; publicaciones en el Patronato Cultural Federico García Lorca, Premio Ondas, Medalla de Honor de la Real Academia de Bellas Artes de Granada, Medalla P de la Academia de Buenas Letras de Granada. Y sin embargo… un desconocido genio.
Leonor Leal, bailaora, dancer and choreographer from Jerez, the least Jerez native in terms of dance style and in the same terms the most international of the Jerez natives, has spent years involving the Granada poet and radio journalist Juan de Loxa, founder, in various projects of hers. from the Poesía 70 program broadcast for more than twenty-five years by Radio Popular de Granada; founder in 1986 of the Federico García Lorca Birthplace Museum in Fuente Vaqueros; founder of the countercultural magazine El Despeñaperro Andaluz; creator of the counter-cultural musical movement Canción del Sur; publications in the Federico García Lorca Cultural Board, Ondas Prize, Medal of Honor from the Royal Academy of Fine Arts of Granada, P Medal from the Academy of Good Letters of Granada. And yet… an unknown genius.
“LOXA, (Estampas y bailes a partir de los experimentos radiofónicos de Juan de Loxa)” es el último trabajo de Leonor Leal que ayer vimos en la Sala Verde de los Teatros del Canal de Madrid. Una obra que es arte en estado puro, en la que resaltan además del personalísimo y versátil estilo de danza de Leonor, la magnífica instrumentación musical a cargo de sus habituales Proyecto Lorca, el saxo Juan Jiménez y el percusionista Antonio Moreno.
“LOXA, (Stamps and dances from the radio experiments of Juan de Loxa)” is the latest work by Leonor Leal that we saw yesterday in the Green Room of the Teatros del Canal in Madrid. A work that is art in its purest form, in which, in addition to Leonor’s very personal and versatile dance style, the magnificent musical instrumentation by her regulars Proyecto Lorca, the saxophone Juan Jiménez and the percussionist Antonio Moreno stand out.
Dos guitarras, la de Salvador Gutiérrez y la de María Marín, excelente guitarrista y mejor cantaora. Más un cada vez más enorme Tomás de Perrate, desde hace algún tiempo, simplemente, Perrate, nada más y nada menos. Perrate impersona a Juan de Loxa en su programa Poesía 70 con sus textos originales y también con fragmentos del prólogo de Miguel Romero para la Antología Poética, Jondos 6.
Two guitars, that of Salvador Gutiérrez and that of María Marín, excellent guitarist and best singer. Plus an increasingly enormous Tomás de Perrate, for some time now, simply, Perrate, nothing more and nothing less. Perrate impersonates Juan de Loxa in his program Poesía 70 with his original texts and also with fragments of Miguel Romero’s prologue for the Poetic Anthology, Jondos 6.
Se nota la asesoría artística a la dirección de Leonor Leal del inclasificable sevillano Pedro G. Romero, artista ecléctico y multidisciplinar donde los haya, conocido y reconocido en labores escénicas.
The artistic advice given to the direction of Leonor Leal by the unclassifiable Sevillian Pedro G. Romero is noticeable, an eclectic and multidisciplinary artist if ever there was one, known and recognized in scenic work.
LOXA es un espectáculo magníficamente construido y materializado en su representación. Ahí está todo Loxa. A lo ya dicho y lo que falta por decir, la banda sonora creada por Fanny Thollot a partir de audios originales de Poesía 70. La proyección de imágenes de Raúl Guridi que aportan originalidad y sobre todo coherencia a cada estampa.
LOXA is a show magnificently constructed and materialized in its representation. There is all Loxa. To what has already been said and what remains to be said, the soundtrack created by Fanny Thollot from original audios of Poesía 70. The projection of images by Raúl Guridi that provide originality and, above all, coherence to each image.
Y aún más. Perrate, no es la primera vez, pero aquí roza la perfección, se transforma en actor a tener en cuenta en su papel del radiofonista Loxa. Es tan gran actor como es gran cantaor, tanto monta monta tanto como actor como cantando. Y canta con gran conocimiento, voz y maestría, flamenco, copla o son cubano. O lo que se tercie. Hay que ver Perrate, como ha ido creciendo, como se ha ido transformando en el gran artista transversal que es ahora mismo.
And even more. Perrate, it is not the first time, but here he borders on perfection, he becomes an actor to be reckoned with in his role as radio operator Loxa. He is as great an actor as he is a great singer, both as an actor and as a singer. And he sings with great knowledge, voice and mastery, flamenco, copla or Cuban son. Or whatever. You have to see Perrate, how he has grown, how he has transformed into the great transversal artist that he is right now.
Si hay algo de las muchas y buenas cosas que pueden decirse de LOXA y que lo distingue, es la coherencia entre las distintas estampas y en la totalidad del espectáculo. Leonor Leal con Proyecto Lorca; Leonor Leal con el cante de María Marín; Leonor Leal con Perrate, con y sin la guitarra de Salvador Gutiérrez.
If there is one of the many good things that can be said about LOXA that distinguishes it, it is the coherence between the different images and in the entire show. Leonor Leal with Lorca Project; Leonor Leal with the singing of María Marín; Leonor Leal with Perrate, with and without Salvador Gutiérrez’s guitar.
Leonor Leal baila, danza. Llena el escenario. Leonor que es capaz de bailar flamenco con los pies y clásico con el resto del cuerpo, con su personalísima gracilidad, a ratos casi etérea. Su cuerpo es un todo en danza. O partes que se integran en un todo armónico. Ciertamente me faltan palabras para describir la gracia, la maestría, el sentimiento, la jondura, la versatilidad, la coordinación con las músicas, la internacionalidad de la figura de Leonor Leal cuando danza.
Leonor Leal dances, dances. Fill the stage. Leonor, who is capable of dancing flamenco with her feet and classical dancing with the rest of her body, with her very personal grace, almost ethereal at times. Your body is a whole in dance. Or parts that are integrated into a harmonious whole. Certainly I lack words to describe the grace, the mastery, the feeling, the depth, the versatility, the coordination with the music, the internationality of the figure of Leonor Leal when she dances.
Y como directora, cómo sabe dar protagonismo a todos, haciendo de LOXA un espectáculo coral, donde todos brillan al máximo nivel, algo nada fácil de conseguir cuando intervienen los egos, pero con Leonor Leal, los protagonismos ya están en la génesis, en la idea de partida del espectáculo. Así se construye una obra maestra. Con buenos mimbres, con generosidad y coherencia artística y humana.
And as a director, how does she know how to give everyone prominence, making LOXA a choral show, where everyone shines at the highest level, something not easy to achieve when egos intervene, but with Leonor Leal, the protagonisms are already in the genesis, in the starting idea of the show. This is how a masterpiece is built. With good will, with generosity and artistic and human coherence.
Si algo queda por añadir es la impresionante interpretación de Proyecto Lorca, sobre todo el saxo de Juan Jiménez, con sonidos que desnudan el alma. La flamenquísima guitarra de Salvador Gutiérrez, puro cante jondo. La voz profunda de María Marín, que de tanto sentimiento hace saltar lágrimas de emoción.
If there is anything left to add, it is the impressive interpretation of Proyecto Lorca, especially the sax of Juan Jiménez, with sounds that bare the soul. The flamenco guitar of Salvador Gutiérrez, pure cante jondo. The deep voice of María Marín, which makes tears of emotion flow from so much feeling.
Y todos, todos, en ese alegrísimo final a compás de son cubano.
And everyone, everyone, in that very happy ending to the rhythm of Cuban son.
Hay que volver a verla.
You have to see it again.
Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

