MEXICO: AMBASSADOR OF FINLAND JOINS THE ANHG

MEXICO: EMBAJADOR DE FINLANDIA INGRESA A LA ANHG

NIDIA SANCHEZ Periodista, Escritora, Directora Gral. La Agencia Mundial de Prensa México,  Gerente de NorteAmérica 
Columnista – Prensa Especializada

Nearshoring will give opportunities to Finnish companies in Mexico: Ari Mäki

Nearshoring dará oportunidades a empresas finlandesas en México: Ari Mäki

Before a packed auditorium eager to listen to the ambassador to Mexico, Ari Mäki, at the facilities of the National Academy of History and Geography A.C. (ANHG) who belongs to the UNAM, gave his conference “Social Innovations of Finland”, took us on a trip to his land to share the government’s effort to maintain a guaranteed level in education, health, work, and enjoying family time and nature; that each person has the most similar opportunities possible for their life.

Ante un auditorio lleno y ansioso de escuchar al embajador en México, Ari Mäki, en las instalaciones de la Academia Nacional de Historia y Geografía A.C. (ANHG) que pertenece a la UNAM, disertó su conferencia “Innovaciones sociales de Finlandia”, nos llevó a un viaje hacia su tierra para compartir el esfuerzo del gobierno por sostener un nivel garantizado en educación, salud, trabajo, disfrutar del tiempo en familia y la naturaleza; que cada persona tenga oportunidades lo más similares posibles para su vida.

The members of the ANHG, Dr. Ulises Casab Rueda, Luis García y Erdmann, director of the International Affairs Commission and vice president Alejandro Dosal Luce, welcomed him and listened attentively to his participation in this illustrious, almost centenary, association of the who is now an honorary member.

Los integrantes de la ANHG, doctor Ulises Casab Rueda, Luis García y Erdmann, director de la Comisión de Asuntos Internacionales y el vicepresidente Alejandro Dosal Luce, le dieron la bienvenida y escucharon con atención su participación en esta asociación ilustre, casi centenaria, de la que ahora es miembro honorario.

Before, they learned that among his favorite activities the Finnish diplomat likes running, history, genealogy and learning other languages.

Antes, conocieron que entre sus actividades favoritas al diplomático finlandés le gusta correr, la historia, la genealogía y aprender otros idiomas.

Ambassador Ari Mäki began by asking who has traveled to his country, and what words they know in their language. It generated an atmosphere of closeness and greater interest.

El embajador Ari Mäki comenzó por preguntar quiénes han viajado a su país, y qué palabras conocen en su idioma. Generó un ambiente de cercanía y mayor interés.

He immediately began to tell in summary what the life of a Finn is like.

Inmediatamente se remitió a contar en síntesis cómo es la vida de un finlandés.

“In Finland the language is Finnish and Swedish is the second official language. Hän (indistinct person that can be male or female) is the only pronoun in Finnish and represents equal opportunities.”

“En Finlandia el idioma es finés y el sueco es el segundo idioma oficial. Hän (persona indistinta que puede ser hombre o mujer) es el único pronombre en finés y representa la igualdad de oportunidades”.

“People are not defined by their origin, gender or appearance. Finland supports the principles of equality in life. “Social innovations touch every Finn in their life.”

“Las personas no están definidas por su origen, género o apariencia. Finlandia apoya los principios de igualdad en la vida. Las innovaciones sociales tocan a cada finlandés en su vida”.

GUARANTEED HEALTH SYSTEM / SISTEMA DE SALUD GARANTIZADO

“A wonderful system of comprehensive medical care for pregnant women and newborns has existed since the 1940s.”

“Existe desde los años 40 un maravilloso sistema de atención médica integral a embarazadas y recién nacidos”.

The family history of any Finn that begins with hän’s parents is that they receive a gift from the state with clothes for the baby and the necessary items for its first year of life. Hän sleeps in the same maternity box where the supplies were received, the maternity box has been part of the culture for decades and is a symbol of support for families regardless of their economic level.

La historia familiar de cualquier finlandés que inicia con los padres de hän, es que reciben un regalo del estado con ropa para el bebé y los elementos necesarios para su primer año de vida. Hän duerme en la misma caja de maternidad donde se recibieron los suministros, la caja de maternidad ha sido parte de la cultura por décadas y es símbolo de apoyo a las familias sin importar su nivel económico.

“Hän’s parents have 160-day permits, participate equally in his care (when he is a baby) and at the same time advance their professional careers. In Finland, parental leave is flexible during the first years.”

“Los padres de hän cuentan con permisos de 160 días, participan de manera equitativa en su cuidado (cuando es bebé) y al mismo tiempo avanzan en sus carreras profesionales. En Finlandia los permisos parentales son flexibles durante los primeros años”.

“When hän’s parents return to work, hän goes to government-subsidized daycare. At the age of seven, hän begins to go to a free school, which after being taken a few times, he learns to go alone (The ambassador remembers his bicycle trips).”

“Cuando los padres de hän regresan al trabajo, hän va a la guardería subvencionada por el gobierno. A los siete años hän comienza a ir a una escuela gratuita, que después de ser llevado algunas veces aprende a ir solo (El embajador recuerda sus viajes en bicicleta)”.

MANDATORY TO STUDY UNTIL AGE 18 / OBLIGATORIO ESTUDIAR HASTA LOS 18 AÑOS

“There are no private schools in Finland. Hän receives free hot food at school. In addition to traditional subjects, hän learns sewing, woodworking, cooking, music lessons, physical education as an integral part of her education and studies in Swedish or Finnish depending on her origin, she can learn other languages ​​such as German and French in the school. The library is like a living room where you can spend time.”

“En Finlandia no hay escuelas privadas. Hän recibe en la escuela comida caliente gratuita. Además de las materias tradicionales, hän aprende a coser, trabajar la madera, cocinar, lecciones de música, educación física como parte integral de su educación y estudia en sueco o finés dependiendo de su origen, puede aprender otros idiomas como alemán y francés en la escuela. La biblioteca es como una sala de estar donde se puede pasar tiempo”.

“In Finland it is mandatory to study until the age of 18 and you can choose between high school or vocational training, both paths can lead to university. In high school they learn sciences, humanities and arts, while in vocational training they graduate in important occupations such as welders, mechanics and restaurant owners.”

“En Finlandia es obligatorio estudiar hasta los 18 años y se puede elegir entre la preparatoria o la formación vocacional, ambos caminos pueden llevarle a la universidad. En la preparatoria se aprenden ciencias, humanidades y artes, mientras que en la formación vocacional se gradúan en importantes ocupaciones como soldadores, mecánicos y dueños de restaurantes”.

“Hän chooses high school that he finishes in three years and then accesses public universities through grades, he obtains the right to study up to a master’s degree (I studied Political Science) despite not coming from a wealthy family. My dad was a welder, he studied only six years at school, he started working at the age of 13, at the end of the 40s.”

Hän elige la preparatoria que termina en tres años y luego se accede a las universidades públicas mediante las calificaciones, obtiene el derecho de estudiar hasta una maestría (estudié en Ciencias Políticas) a pesar de no provenir de una familia adinerada. Mi papá fue soldador, estudió solo seis años en la escuela, empezó a trabajar a los 13 años, a finales de la década de los 40”.

They receive subsidies for housing (paying rent), for studies, and low-interest student loans that allow them to complete their studies without financial worries. In Finland the state is in charge of financing the universities that are autonomous.

Reciben subsidios para la vivienda (pagar la renta), para estudios y préstamos estudiantiles a bajo interés que permiten a han terminar sus estudios sin preocupaciones financieras. En Finlandia el estado se encarga del financiamiento de las universidades que son autónomas.

During the summer and while studying, hän works at supermarket checkouts and cleaning hotel rooms to earn extra money, also as a waiter.

Durante el verano y mientras estudia, hän trabaja en las cajas del supermercado y en la limpieza de habitaciones de hotel para ganar dinero extra, también como mesero.

LABORAL LIFE / VIDA LABORAL

“Hän can found a company with his friends, the formality of the company before government entities is done in a couple of hours, with a company registration you have everything necessary to invoice and pay taxes. In Finland all procedures are digitalized and banking is online.”

Hän puede fundar una empresa con sus amigos, la formalidad de la empresa ante entidades gubernamentales se realiza en un par de horas, con un registro de empresa se cuenta con todo lo necesario para facturar y pagar impuestos. En Finlandia todos los trámites son digitalizados y la banca es en línea”.

Upon completion of studies, he participates in working life. When you work you pay taxes on your income. He buys a house with a loan and has a sauna. 90 percent of Finns have saunas.

Al finalizar los estudios participa en la vida laboral. Al trabajar paga impuestos sobre sus ingresos. Se compra una casa con un préstamo y tiene sauna. El 90 por ciento de los finlandeses tiene saunas.

“Traffic violations are according to the driver’s income.”

“Las infracciones de tránsito son de acuerdo a los ingresos del conductor”.

“There is unemployment insurance (if they suffer job cuts) until they get a new job and they don’t have to worry about expenses if they are sick.”

“Hay seguro de desempleo (si sufren recorte laboral) hasta que consiguen un nuevo trabajo y no se tiene que preocupar por los gastos si está enfermo”.

ENJOY WITH FAMILY / DISFRUTAR EN FAMILIA

“Families can spend time in cabins to relax, visit lake areas, learn to collect mushrooms (I know at least ten different mushrooms) and berries. Skiing and hiking in national parks are some of the activities of Finns. Enjoy spectacular northern lights in winter.”

“Las familias pueden pasar tiempo en cabañas para relajarse, visitar zonas lacustres, aprenden a recolectar setas (conozco al menos diez diferentes setas) y frutos del bosque. Esquiar y senderismo en los parques nacionales son algunas de las actividades de los finlandeses. Disfrutar de espectaculares auroras boreales en invierno”.

Trust is an important value in Finnish culture.

La confianza es un valor importante en la cultura finlandesa.

COALITION GOVERNMENT / GOBIERNO DE COALICIÓN

Finland has a coalition government, with a proportional distribution of the parties in parliament; no party has had a majority since 1917 when the country became independent. Finnish politics strives for the well-being of its population.

Finlandia tiene un gobierno de coalición, con una repartición proporcional de los partidos en el parlamento, ningún partido tiene la mayoría desde 1917 que el país es independiente. La política finlandesa se esfuerza por el bienestar de su población.

Finnish social innovations seek to level out disparities in the beginnings and critical moments of life so that each hän has the most similar opportunities possible for his or her life.

Las innovaciones sociales finlandesas buscan nivelar las disparidades en los comienzos y momentos críticos de la vida para que cada hän tenga oportunidades lo más similares posibles para su vida.

The ambassador carefully answers the following questions:

El embajador responde atento a las siguientes preguntas:

DOES FINLAND HAVE INVESTMENTS IN MEXICO?

¿FINLANDIA TIENE INVERSIONES EN MÉXICO?

“We have 40 Finnish companies in Mexico in sectors such as mining, energy, circular economy, education, Nokia, we have representation. Nearshoring will give new opportunities to Finnish companies, we have more and more trade. In Mexico, Nokia is very strong, it is an important company in Finland, which has 5G, and work is being done on 6G.”

“Tenemos 40 empresas finlandesas en México en sectores como minería, energía, economía circular, educación, Nokia, tenemos representaciones. Nearshoring dará nuevas oportunidades a empresas finlandesas, cada vez tenemos más comercio. En México, Nokia es muy fuerte, es una empresa importante en Finlandia, que tiene el 5G, y se está trabajando sobre el 6G”.

DO YOU HAVE IMMIGRATION PROBLEMS?

¿TIENEN PROBLEMÁTICA DE INMIGRACIÓN?

“Russia has sent three and a half thousand migrants to the Finnish border and the government decided to close the border. Immigrants are used in a hybrid war, Russia uses them to abuse and we do not accept this. “It is a regrettable situation that we do not know how long it will last.”

“Rusia ha enviado tres mil quinientos inmigrantes a la frontera finlandesa y el gobierno decidió cerrar la frontera. Se utiliza a los inmigrantes en una guerra híbrida, Rusia los utiliza para abusar y nosotros no aceptamos esto. Es una situación lamentable que no sabemos cuánto va a durar”.

DO THEY HAVE A RUSSIAN POPULATION IN FINLAND?

¿TIENEN POBLACIÓN RUSA EN FINLANDIA?

“We had a very strong relationship between Finland and Russia in the work sector. “We do have a Russian minority population.”

“Tuvimos una relación muy fuerte entre Finlandia y Rusia en el sector trabajo. Sí tenemos una población minoría rusa”.

ONE YEAR AFTER BELONGING TO NATO AND / A UN AÑO DE PERTENECER A LA OTAN Y EN EL ANIVERSARIO 75 DE SU FUNDACIÓN

“The entire security architecture (design) was changed in Europe two years ago, that is the reason why Finland is a member of the North Atlantic Treaty Organization (NATO). «Now it is very important because we see what Russia is like now with President Putin, it is a threat to all of Europe or the world with what is happening in Ukraine, it is important to understand that it is an aggression against democracy.»

“Toda la arquitectura (diseño) de seguridad se cambió en Europa hace dos años, esa es la razón por la que Finlandia es miembro de la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN). Ahora es muy importante porque vemos cómo es ahora Rusia con el presidente Putin, es una amenaza para toda Europa o el mundo con lo que está pasando en Ucrania, es importante entender que es una agresión contra la democracia”.


Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

"¡Tu opinión es importante para nosotros! ¡No dudes en comentar!"

Este sitio utiliza Akismet para reducir el spam. Conoce cómo se procesan los datos de tus comentarios.