Patricia Guerrero y Belén López en Teatros del Canal

Patricia Guerrero and Belén López in Teatros del Canal

TERESA FERNANDEZ HERRERA. Periodista, Escritora, CDG de Cultura, Directora Gral. Cultura Flamenca. Prensa Especializada

Con dos días de diferencia, el jueves 4 y el sábado 6 de abril, hemos visto Deliranza de Patricia Guerrero y Latidos, de Belén López, orgullosa portadora del Desplante del concurso internacional del Cante de las Minas de La Unión de 2016, más otra importante cascada de premios.

Two days apart, on Thursday, April 4 and Saturday, April 6, we have seen Deliranza by Patricia Guerrero and Latidos, by Belén López, proud bearer of the Desplante from the 2016 La Unión international Cante de las Minas competition, plus another important prize cascade.

Deliranza

Patricia Guerrero.

Siempre fiel a si misma, Deliranza fue la última obra en la que la dirigió Juan Dolores Caballero, en esta ocasión codirigida por la propia Patricia, antes de ser nombrada Directora del Ballet Flamenco de Andalucía. Deliranza, siguiendo la trayectoria de Patricia, es más que un paso adelante de sus proyectos anteriores, es una inmersión en un surrealismo actualizado al siglo XXI, basándose en el poeta Henri Bergson, el pintor René Magritte, el escritor premio Nobel Peter Handke y el poeta romántico William Wordsworth, artistas que han impactado los últimos años de su vida y repercutido en su carrera para crear Deliranza. La belleza y el tiempo plasmados en su danza, en un surrealismo made in Patricia  son impactantes.

Always faithful to herself, Deliranza was the last work in which Juan Dolores Caballero directed it, this time co-directed by Patricia herself, before being named Director of the Andalusian Flamenco Ballet. Deliranza, following Patricia’s career, is more than a step forward from her previous projects, it is an immersion in a surrealism updated to the 21st century, based on the poet Henri Bergson, the painter René Magritte, the Nobel Prize-winning writer Peter Handke and the romantic poet William Wordsworth, artists who have impacted the last years of his life and had an impact on his career to create Deliranza. The beauty and time captured in her dance, in a surrealism made in Patricia, are shocking.

Impactante esa expresión corporal tan suya, tan única, a la que ya nos tiene acostumbrados, en pura categoría de arte. Ella es única. Ella crea esculturas  vivientes de una delicadeza que recuerda alguna  de las figuras de Tanagra. Convierte su cuerpo en armonía compositiva. Baila un dúo con Maise Márquez, digno de la poetisa Safo de Lesbos. Y el dúo de Eduardo Leal y Hugo Sánchez tiene toda la belleza y la fuerza de la efébica griega. Ignoro por qué este regreso a la madre de nuestra cultura se ha producido en mí. Así lo he sentido. Así me ha sido transmitido por las secuencias de esta obra, en la que todos los bailarines son protagonistas al servicio de la capitana Patricia Guerrero.

That body expression that is so unique to him, to which we are already accustomed, is impressive, in a pure category of art. She is unique. She creates living sculptures of a delicacy reminiscent of some of Tanagra’s figures. Turn your body into compositional harmony. He dances a duet with Maise Márquez, worthy of the poetess Sappho of Lesbos. And the duo of Eduardo Leal and Hugo Sánchez has all the beauty and strength of the Greek ephebic. I don’t know why this return to the mother of our culture has occurred in me. That’s how I have felt. This has been transmitted to me by the sequences of this work, in which all the dancers are protagonists at the service of Captain Patricia Guerrero.

La dramaturgia de Juan Dolores Caballero, ha creado un fondo de escena oscuro, habitado por los cantaores e instrumentistas, como invisibles portadores de Euterpe, musa de la música, se diría que con ese propósito mitológico en clave surrealista de un siglo después de su creación. La luz, tamizada sabiamente, para cada cuadro de baile.

The dramaturgy of Juan Dolores Caballero has created a dark stage background, inhabited by singers and instrumentalists, as invisible bearers of Euterpe, muse of music, it would be said that with this mythological purpose in a surrealist key a century after its creation. . The light, wisely filtered, for each dance table.

La iluminación de Manuel Madueño, la composición y dirección musical de Dani de Morón, Óscar Álvarez, Agustín Diassera y los cantaores Sergio el Colorao y Amparo Lagares, junto a sus actuaciones dan cuerpo, vida y sentido a cada cuadro de danza. Como no podía ser de otra manera. Ellos son fijos  o habituales en la compañía de danza de Patricia Guerrero.

The lighting by Manuel Madueño, the composition and musical direction by Dani de Morón, Óscar Álvarez, Agustín Diassera and the singers Sergio el Colorao and Amparo Lagares, together with their performances give body, life and meaning to each dance painting. How could it be otherwise. They are regulars or regulars in Patricia Guerrero’s dance company.

Y siempre, ¡siempre1 una palabra para el vestuario, en esta ocasión diseño y realización de Pablo Árbol. Si antes hablamos de Grecia, qué decir del atuendo de Patricia, en ese tono nude, que a veces parece concebido para volar, después cubierto por un delicado sobretodo estampado  para sus escenas más flamencas.

And always, always1 a word for the costumes, on this occasion designed and made by Pablo Arbol. If we talk about Greece first, what can we say about Patricia’s outfit, in that nude tone, which sometimes seems designed to fly, then covered by a delicate printed overcoat for her more flamenco scenes.

Ficha artística: Patricia Guerrero bailarina protagonista. Bailarines; Eduardo Leal, Maise Márquez, Gloria del Rosario, Ana Pérez, Hugo Sánchez, Ángel Fariña y Fernando Jiménez. Guitarra flamenca Dani de Morón. Percusión Agustín Diassera, teclados Óscar Álvarez, cante Sergio el Colorao y Amparo Lagares.

Artistic file: Patricia Guerrero, protagonist dancer. Dancers; Eduardo Leal, Maise Márquez, Gloria del Rosario, Ana Pérez, Hugo Sánchez, Ángel Fariña and Fernando Jiménez. Dani de Morón flamenco guitar. Percussion Agustín Diassera, keyboards Óscar Álvarez, singing Sergio el Colorao and Amparo Lagares.

Belén López. Latidos.

Cuando esta bailaora y coreógrafa, de historia y trayectoria excepcional, que lleva siendo protagonista desde la adolescencia y  creadora de compañía y espectáculos desde 2005, nos dice que el concepto de Latidos, Latidos rotos, está basado en el miedo paralizante, superado a lo largo de un camino sembrado de fuerza, armas propias, creatividad, pasión y esperanza, hasta el entusiasmo y la alegría, servidos en latidos en los cuadros de danza de esta obra de arte, ha sido diáfana en la descripción de lo que hace vivir en escena a lo largo de hora y media sin intervalos.

When this dancer and choreographer, with an exceptional history and career, who has been a protagonist since adolescence and creator of company and shows since 2005, tells us that the concept of Latidos, Broken Latidos, is based on paralyzing fear, overcome throughout from a path strewn with strength, own weapons, creativity, passion and hope, to enthusiasm and joy, served in beats in the dance scenes of this work of art, has been clear in the description of what makes life on stage over an hour and a half without intervals.

Belén sigue creciendo en cada uno de sus proyectos. Siempre rodeada, arropada por sus artistas, familia incluida, una fortuna profesional y vital que tantos quisiéramos.

Belén continues to grow in each of her projects. Always surrounded, supported by her artists, family included, a professional and vital fortune that so many of us would like.

Cuadro a cuadro, latido a latido, baile a baile, paso a paso, emoción a emoción, sabiduría coreógrafica, inundaciones musicales, íntimos cantes y toques para ilustrar las esencias más íntimas de la danza, dúos y solos, niños que ya inician su camino en el arte de Terpsícore, la fuerza, la autoestima de la creadora de todo el espectáculo, que lleva creyendo en ella misma desde la cuna. Todo suma, para convertir a Latidos en obra de arte.

Frame by frame, beat by beat, dance by dance, step by step, emotion by emotion, choreographic wisdom, musical floods, intimate songs and touches to illustrate the most intimate essences of dance, duets and solos, children who are already beginning their path in the art of Terpsichore, the strength, the self-esteem of the creator of the entire show, who has been believing in herself since the cradle. Everything adds up, to turn Latidos into a work of art.

Solo un pero, si se me permite. La excesiva negrura en todo el espectáculo, que supera la idea del chiaroscuro en la pintura del siglo XVII. ¿Es necesaria? ¿Aporta valores al espectáculo? ¿Es un modo o una moda que ya llevamos años viendo? En su justa medida, perfecto. Durante hora y media que obliga a concentrar la mirada para discernir casi siempre, incluso quién está en escena, con permiso de Antonio Sánchez, reconocido iluminador teatral, excesivo.

Just one but, if I may. The excessive blackness throughout the show, which surpasses the idea of ​​chiaroscuro in 17th century painting. It is necessary? Does it bring values ​​to the show? Is it a way or a fashion that we have been seeing for years? In just the right measure, perfect. For an hour and a half that forces you to concentrate your gaze to almost always discern, even who is on stage, with the permission of Antonio Sánchez, renowned theatrical lighting, excessive.

No es una crítica. Es un hecho. Me percaté de la presencia de la niña Sandra Jiménez López, cuando salió a saludar con toda la compañía, al final del espectáculo, ya en plena luz.

It’s not a criticism. It is a fact. I noticed the presence of the girl Sandra Jiménez López, when she came out to greet with the entire company, at the end of the show, already in broad light.

Con esta opinión personalísima, no trato de restar valores  a una obra que tiene tantos.

With this very personal opinion, I am not trying to detract from a work that has so many values.

Ficha artística: Baile Belén López protagonista. Bailaores, Mónica Fernández, Pol Vaquero, Rapico y colaboración especial de Sandra Jiménez López, (la niña)  y Antonio Jiménez López. (el niño). Cante. Ana Fernández, Perrete, Piculabe y Eleazar Cerreduela. Colaboración especial Ruth Barroso, Martha Ramos, Aury Salazar y Natalia Dumas. Guitarras. Carlos Jiménez y Juan Jiménez. Percusión, Rafael Jiménez El Chispas y violín Fernando García Rico. Iluminación Antonio Sánchez. Sonido Antonio Sánchez Blanco y Pablo Martínez Herrera.


Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

"¡Tu opinión es importante para nosotros! ¡No dudes en comentar!"