MÉXICO: COLECTIVO FAMILIARES ENLACES XALAPA Los desaparecidos que están en panteones de Veracruz

Many disappeared people are in cemeteries, but the government does not want it to be known, they do not want to do their job and they do not want to give us our children: Victoria Delgadillo Romero
Muchos desaparecidos están en panteones, pero el gobierno no quiere que se conozca, no quieren hacer su trabajo y no quieren entregarnos a nuestros hijos: Victoria Delgadillo Romero

The center of the city of Xalapa, capital of Veracruz, collapsed at the beginning of this week due to the strong presence of groups of missing people who, in marches and spending the night in tents, demanded a dialogue with the Morenoist governor Cuitláhuac García Jiménez and the Attorney General. Verónica Hernández Giadáns, because the work tables have not been resumed, coupled with the lack of results in the investigations and the poor identification of human remains found in clandestine graves.
El centro de la ciudad de Xalapa capital de Veracruz colapsó al iniciar esta semana ante la fuerte presencia de colectivos de personas desaparecidas que en marchas y pasando la noche en casas de campaña exigieron un diálogo con el gobernador morenista Cuitláhuac García Jiménez y con la fiscal General Verónica Hernández Giadáns, porque no se han reanudado las mesas de trabajo, aunado a la falta de resultados en las investigaciones y a la escasa identificación de restos humanos hallados en fosas clandestinas.
For his part, in a statement to the media, the Veracruz president said he was willing to talk.
Por su parte, en una declaración a medios el mandatario veracruzano dijo estar dispuesto a dialogar.
The members of the groups symbolically closed the access to the Government Palace, avenues, central streets and the entrance to the Public Security Secretariat building.
Los integrantes de colectivos cerraron simbólicamente los accesos a Palacio de Gobierno, avenidas, céntricas calles y la entrada al edificio de la Secretaría de Seguridad Pública.

A meeting with Victoria Delgadillo Romero, founder of the Colectivo Familiares Enlaces Xalapa, occurred on a sunny day in the capital of the state of Veracruz, where the sun’s rays filtered into that cafe also used as a cultural setting. He spoke at length about the rocky road that is the search and the obstacles they face.
Un encuentro con Victoria Delgadillo Romero, fundadora del Colectivo Familiares Enlaces Xalapa, ocurrió en un día soleado en la capital del estado de Veracruz, donde los rayos del sol se filtraron en aquel café utilizado también como escenario cultural. Habló ampliamente del pedregoso camino que es la búsqueda y los obstáculos que enfrentan.
“THE PROSECUTOR’S OFFICE NEEDS THE WILL TO WORK”
“NECESITA LA FISCALÍA VOLUNTAD PARA TRABAJAR”
Regarding the situation they suffer as relatives of missing persons, he expressed that “the agents and staff of the prosecutor’s offices have come to train from other countries, but what the prosecutor’s office needs is the willingness to work, they are very slow, the files are still in the same thing that you contributed, but the fact is that not even looking for the recently disappeared can they find them».
”Sobre la situación que padecen al ser familiares de personas desaparecidas expresó que “a los agentes y personal de las fiscalías los han venido a capacitar de otros países, pero lo que necesita la fiscalía es voluntad para trabajar, son muy lentos, las carpetas siguen en lo mismo que aportaste, pero el caso es que ni buscando a los recientes desaparecidos dan con ellos”.
«We give the points to search and we bring information to the prosecutor’s office, most of the progress is due to our work.»
“Nosotros damos los puntos para buscar y llevamos información a la fiscalía la mayoría de los avances es por nuestro trabajo”.
«The Veracruz State Search Commission exists due to the pressure exerted by the families, the law is in place due to the impulse and pressure of the families, the same thing happened with the creation of the Specialized Prosecutor’s Office for the Attention to Reports of Missing Persons.»
“La Comisión Estatal de Búsqueda Veracruz existe por la presión que realizaron las familias, se cuenta con la ley por el impulso y presión de las familias, lo mismo ocurrió con la creación de la Fiscalía Especializada para la Atención de Denuncias por Personas Desaparecidas”.
“WE DOUBT THAT THE BANK WITH DNA SAMPLES EXISTS”
“DUDAMOS QUE EXISTA EL BANCO CON MUESTRAS DE ADN”
“We have every doubt that there is a data bank where the DNA samples are stored. There are cases of companions who had been searching for years and there was never a confrontation when their relatives were found in mass graves in the cemeteries, they have waited five, six and seven years for the remains to be handed over. When a body is removed, there must be a file with photographic information, samples should be taken and the location of the common grave where it is buried should be indicated.”
“Tenemos todas las dudas de que exista un banco de datos donde guarden las muestras de ADN. Hay casos de compañeras que llevaban años buscando y nunca hubo una confronta cuando a sus familiares los han encontrado en fosas comunes en los panteones, han esperado cinco, seis y siete años para la entrega de los restos. Cuando se levanta un cuerpo se debe tener un expediente con información de fotografías, deberían tomar muestras e indicar el lugar de la fosa común donde está sepultado”.
“There are no records to advance; So where is the work done by experts and the prosecutor’s office? If the mothers have been looking for them for years, they say that they do have a bank, but then so many things will not happen that when they find a body they have to identify them by means of a tattoo, mole, scar, etc.; They should call to say the job is done. Then they talk to us when there are bodies, they tell us to come and identify them.”
“No hay registros para avanzar; entonces donde está el trabajo que hace periciales y la fiscalía. Si las madres llevan años buscándolos, ellos dicen que sí tienen un banco, pero entonces no pasaran tantas cosas que cuando hallan un cuerpo se les tiene que ir a identificar por medio de un tatuaje, lunar, cicatriz, etcétera; deberían llamar para decir que el trabajo está hecho. Luego nos hablan cuando hay cuerpos, nos dicen vengan a identificarlos”.
MISSING PERSONS AND COMMON GRAVES IN PANTHEONS / DESAPARECIDOS Y FOSAS COMUNES EN PANTEONES
“In the Palo Verde municipal pantheon, in Xalapa, there are 182 common graves with unidentified bodies; We ask for the exhumation because during the governments of Fidel Herrera and Javier Duarte, they dedicated themselves to hiding them, they did not want this information to be known. There are the bodies they found on the roads, dismembered, murdered, they buried them in common graves and the same thing happened in the pantheon located in the town of El Chico, municipality of Emiliano Zapata, near Xalapa. «We are asking for the exhumation of all those bodies so that tests can be carried out on them because perhaps we mothers are looking for our children when they can be there.»
“En el panteón municipal Palo Verde, de Xalapa, hay 182 fosas comunes con cuerpos no identificados; pedimos la exhumación porque en los gobiernos de Fidel Herrera y Javier Duarte, se dedicaron a ocultarlos, no querían que se conociera esta información. Ahí están los cuerpos que encontraban en las carreteras, desmembrados, asesinados, los sepultaban en fosas comunes y lo mismo ocurrió en el panteón que se localiza en el poblado El Chico, municipio de Emiliano Zapata, cercano a Xalapa. Nosotros estamos pidiendo la exhumación de todos esos cuerpos para que se les haga pruebas porque a la mejor las madres andamos buscando a nuestros hijos cuando pueden estar ahí”.
«The authorities are in the position of not handing over what they have, they don’t want it to be known, they should get the mothers to stop searching, it happened to us with a colleague from this group, after searching for her daughter for five years, the found in the municipal pantheon of Coatepec, it was as unidentified, they showed us photos of bodies that were found in the Barranca Grande. There was Cristina’s daughter, in that place they found three women and the same number of men. What they did was lift them up and bury them in a common grave.”
“Las autoridades están en la postura de no entregar lo que tienen, no quieren que se sepa, deberían lograr que las madres dejen de buscar, a nosotros nos pasó con una compañera de este colectivo, después de buscar cinco años a su hija, la encontró en el panteón municipal de Coatepec, estaba como no identificada, nos enseñaron fotos de cuerpos que fueron encontrados en la Barranca Grande. Ahí estaba la hija de Cristina, en aquel lugar encontraron tres mujeres y mismo número de varones. Lo que hicieron fue levantarlos y sepultarlos en una fosa común”.
“Many disappeared people are in cemeteries, but the government does not want it to be known and they do not want to do their job, they do not want to give us our children.”
“Muchos desaparecidos están en panteones, pero el gobierno no quiere que se conozca y no quieren hacer su trabajo, no quieren entregarnos a nuestros hijos”.
“We ask that the bodies that are in the Palo Verde mass graves be exhumed and placed in drawers so that DNA studies can be carried out on them. I hope it is achieved, it would be beneficial for everyone. The support of prosecutor Verónica Hernández is missing because when she accepts everything else can be done. A German group of experts offered help. The psychologist María Elena Gutiérrez is in charge of this project.”
“Pedimos que los cuerpos que están en las fosas comunes de Palo Verde se puedan exhumar y depositar en gavetas para que se les practiquen estudios de ADN. Ojalá se logre sería benéfico para todos. Falta el apoyo de la fiscal Verónica Hernández porque cuando acepte ya se puede hacer todo lo demás. Un grupo alemán de expertos ofreció ayuda. La psicóloga María Elena Gutiérrez es la encargada de este proyecto”.
SEARCH IN THE GUAPOTA AND THE DIFFICULT IDENTIFICATION
BÚSQUEDA EN LA GUAPOTA Y LA DIFÍCIL IDENTIFICACIÓN
“We are searching in the place called La Guapota, which belongs to the Úrsulo Galván municipality, Veracruz, where crime buried bodies, there are 72 clandestine graves, where we have found hundreds of human remains, of which some have been delivered, but many have not. Identification by Expert Services is slow. This is part of the places that crime occupied to take people. The modus operandi of each criminal group has been different.”
“Tenemos búsqueda en el lugar denominado La Guapota, que pertenece al municipio Úrsulo Galván, Veracruz, donde la delincuencia sepultó cuerpos, hay 72 fosas clandestinas, donde hemos encontrado cientos de restos humanos, de los cuales algunos han sido entregados, pero muchos no. Va lenta la identificación por parte de Servicios Periciales. Éste es parte de los lugares que la delincuencia ocupaba para llevar a las personas. El modus operandi de cada grupo delincuencial ha sido diferente”.
“In La Guapota, up to five bone remains have been found in each grave, some of those identified have been from Cardel, one was from a place near Poza Rica. «What’s the point of finding and continuing to find remains if they are not identifying them?»
“En La Guapota en cada fosa se han encontrado hasta cinco restos óseos, algunos de los identificados han sido de Cardel, uno fue de un lugar cercano a Poza Rica. De qué sirve encontrar y seguir hallando restos si no los están identificando”.
“To carry out the searches we have training from civil associations that we have received for years to learn about land subsidence.”
“Para realizar las búsquedas contamos con capacitaciones de asociaciones civiles que hemos recibido desde hace años para conocer sobre el hundimiento de la tierra”.
“Dismembered bodies have been found; We have been working in those graves for five years, there are those who have been found still with hair, teeth. When they have been identified, they are people from other places, crime moves like that, and they are also taken from here. About 10 bodies have been delivered. We want agility. It is taking a lot of work to give them identity because sometimes the bones are worn out, the DNA is not enough to carry out the comparison, we need the remains to be delivered to their relatives. We are not coordinated with other prosecutor’s offices, only the Veracruz State Prosecutor’s Office and we work with the International Red Cross, they are the ones who carry out the project with Expert Services, we belong to a national liaison network, and when they find remains or make discoveries, They upload the information, we also share what happens here. We know that the situation is beyond the reach of the authorities.”
“Se han hallado cuerpos desmembrados; hemos estado trabajando cinco años en esas fosas, hay a quienes se ha encontrado todavía con cabello, dentadura. Cuando han sido identificados son personas de otros lugares, la delincuencia así se mueve, y también de aquí se los llevan. Se han entregado como 10 cuerpos. Queremos agilidad. Está costando mucho trabajo darles identidad porque a veces los huesos están desgastados, el ADN no es suficiente para hacer la confronta, necesitamos que los restos sean entregados a sus familiares. No estamos coordinados con otras fiscalías, solo la Fiscalía del Estado de Veracruz y trabajamos con la Cruz Roja Internacional, ellos son los que llevan el proyecto con Servicios Periciales, pertenecemos a una red de enlace nacional, y cuando ellos encuentran restos o realizan hallazgos, suben la información, compartimos también lo que sucede acá. Sabemos que la situación está rebasada para las autoridades”.
BARRANCA LA AURORA
“In another place, called La Aurora ravine, near the Police Academy, in El Lencero, a few kilometers from Xalapa, we have also found many bones, we are working there. Police used it to dump bodies. We began to work with the then PGR, and now we coordinate with the Veracruz State Prosecutor’s Office, we continue search work, we go families with the Search Commission and prosecutor’s office personnel, we look for more evidence, the first thing that was removed were seven bodies complete, in this case the former director of ministerial investigations Rosario Zamora was detained, the same case as the former Attorney General Luis Ángel Bravo who was accused of having been involved in hiding complete information about the discovery of 19 bodies in that place, some of which were not It is known where they were, Expert Services was involved, too. So we believe that the bodies can be in pantheons.”
“En otro lugar, llamado barranca de La Aurora, cerca de la Academia de Policía, en El Lencero, a unos kilómetros de Xalapa, también hemos encontrado muchas osamentas, ahí estamos trabajando. La utilizaron policías para ir a arrojar cuerpos. Comenzamos a trabajar con la entonces PGR, y ahora nos coordinamos con la Fiscalía del Estado de Veracruz, continuamos labores de búsqueda, vamos familias con la Comisión de Búsqueda y personal de la fiscalía, buscamos más indicios, lo primero que se sacó fueron siete cuerpos completos, por este caso la ex directora de investigaciones ministeriales Rosario Zamora fue detenida, mismo caso que el ex fiscal General Luis Ángel Bravo a quienes señalaron por haber estado implicados en ocultar información completa sobre el hallazgo de 19 cuerpos en ese lugar, algunos que no se sabe dónde quedaron, estuvo involucrado Servicios Periciales, también. Entonces creemos que los cuerpos puedan estar en panteones”.
“There is a lot of work to do here and problems. There are many places where graves have been found in the state of Veracruz, such as in Coatzacoalcos, Poza Rica, crime dumped bodies in many places, they also burned them. This got out of the government’s control, everything we are suffering. There are thousands of missing people in Veracruz.”
“Hay mucho trabajo que hacer aquí y problemas. Son muchos lugares donde han encontrado fosas en el estado de Veracruz como en Coatzacoalcos, Poza Rica, la delincuencia arrojaba cuerpos en muchos lugares, también los quemaba. Esto se le salió de control al gobierno, todo lo que estamos padeciendo. Son miles de desaparecidos en Veracruz.”
LAS DESAPARICIONES DESDE 2010
«In Xalapa, from 2010-2011-2012, mass disappearances increased during the governments of Fidel Herrera and Javier Duarte, they have not stopped, they continue to be recorded throughout the state of Veracruz and in the country.»
“En Xalapa a partir del 2010-2011-2012 se incrementaron las desapariciones masivas en los gobiernos de Fidel Herrera y Javier Duarte, no han parado, se siguen registrando en todo el estado de Veracruz y en el país”.
«We mothers and fathers who have a missing person have had to face a difficult situation. Previously, society pointed out that they were involved in something. I mean that we are all exposed. The way of thinking has changed because more people have been involved.» living this suffering for years and the situation with the authorities who do nothing to look for those who are 11, 12 or 13 years old missing, nor those who are recent cases, they do not do an investigation, crime has surpassed them, no «They can stop them and those affected are the families who have to live through this.»
“Nos ha tocado una situación difícil a las madres y padres que tenemos un desaparecido, anteriormente la sociedad te señalaba, decían que andaban metidos en algo, quiero decir que todos estamos expuestos, la forma de pensar ha cambiado porque a más personas les ha tocado vivir este sufrimiento desde hace años y la situación con las autoridades que no hacen nada por buscar ni a los que tienen 11, 12 o 13 años desaparecidos, ni a los que son casos recientes, no hacen una investigación, la delincuencia los rebasó, no los pueden parar y los afectados somos las familias que nos toca vivir esto”.
For Victoria Delgadillo in Xalapa, the authorities and society see disappearances as something common, because there can be two or three daily, and it has become normal.
Para Victoria Delgadillo en Xalapa las autoridades y la sociedad ven las desapariciones como algo común, porque a diario pueden ser dos o tres, y se normalizó.
“FACE THE THREATS I BECAME A HR DEFENDER.”
“ANTE LAS AMENAZAS ME CONVERTÍ EN DEFENSORA DE DD.HH.”
“At the Xalapa Links Families Collective we are looking for 50 missing people.”
“En el Colectivo Familias Enlaces Xalapa buscamos a 50 desaparecidos”.
“After the disappearance of my daughter Yureny Citlalli Hernández Delgadillo, in 2011, I had many threats so that I would stop searching; 13 young people disappeared with her, they told me that I was not going to find them, so I am a defender of Human Rights through the Protection Mechanism, I have not stopped looking for her, I go to marches, I also support others, and there are problems with authorities that “They would like you to stay silent.”
“A partir de la desaparición de mi hija Yureny Citlalli Hernández Delgadillo, en 2011, tuve muchas amenazas para que dejara de buscar; con ella desaparecieron 13 jóvenes, me dijeron que no las iba a encontrar, así que soy defensora de Derechos Humanos a través del Mecanismo de Protección, no he dejado de buscarla, acudo a marchas, también apoyo a otros, y son problemas con autoridades que quisieran que te quedaras callado”.
“Day after day we go to bed thinking about our children, we wake up thinking about where we can look for them, what else we can do, we don’t have a day of peace. Over the years, with the passage of time, a missing person is not the same as a person who died, we do not know if they continue to torture them, what they did with them; People may think that if years have passed, I will give it to God, I will give it to him when he gives me the opportunity to find his remains.”
“Día a día nos acostamos pensando en nuestros hijos, nos levantamos pensando en dónde lo podemos buscar, qué más podemos hacer, no tenemos un día de paz. Con los años, con el paso del tiempo, no es lo mismo un desaparecido a una persona que falleció, nosotros no sabemos si lo siguen torturando, qué hicieron con ellos; la gente puede pensar que si han pasado años se lo entregue a Dios, se lo voy a entregar cuando me dé la oportunidad de encontrar sus restos”.
“There will be no justice, we already know, because there is no justice to locate them. Whatever, we want to find them, hopefully alive we can meet them again. It’s scary to stop recognizing their tone of voice, to close your eyes and forget their face, every day we see them as if they were with us, we only have the memories, their occurrences, their laughter…»
“Justicia no habrá, ya lo sabemos, porque no la hay para localizarlos. Como sea pero los queremos encontrar, ojalá con vida que nos podamos volver a reunir con ellos. Da miedo dejar de reconocer su timbre de voz, cerrar los ojos y que vayas olvidando su rostro, a diario los vemos como si estuvieran con nosotros, solo tenemos los recuerdos, sus ocurrencias, su risa…”.
“It is a difficult job, we do not want to lose his memory, I have his photograph in view. The only thing that keeps us standing is them, love, even if we get sick. There are families who don’t want you to look because they are afraid and we are left alone with the buses. A person who does not have a missing person does not understand; Many activists have been close, we are not going to be eternal, but as long as we can we will continue doing it.”
“Es un trabajo difícil no queremos perder su memoria, tengo a la vista su fotografía. Lo único que nos mantiene de pie son ellos, el amor, aunque nos enfermemos. Hay familia que no quiere que busques porque les da miedo y nos vamos quedando solos con los colectivos. Una persona que no tiene un desparecido no entiende; muchos activistas han estado cerca, no vamos a ser eternos, pero mientras podamos lo seguiremos haciendo”.
“There is not a day in Xalapa that there is not a missing person. There are cameras outside the houses due to insecurity and fear.”
“No hay un día que en Xalapa que no haya un desaparecido. Afuera de las casas hay cámaras debido a la inseguridad y miedo”.
Victoria remembered the time when Javier Sicilia’s caravan arrived in Xalapa, talking about her son. “Activists supported me, I joined the Xalapa Peace Collective, the first one in Veracruz, which supported us with civil associations, in one space we met many families, who began searches in 2010 and 2011, then more collectives were formed, and since 2015 I started working as Colectivo Familiares Enlaces Xalapa.”
Victoria recordó el tiempo en que a Xalapa llegó la caravana de Javier Sicilia hablando de su hijo. “Me apoyaron activistas, me uní al Colectivo por la Paz Xalapa, el primero que hubo en Veracruz, que nos apoyó con asociaciones civiles, en un espacio nos reunimos muchas familias, que comenzaron búsquedas desde 2010 y 2011, se formaron entonces más colectivos, y desde 2015 comencé a trabajar como Colectivo Familiares Enlaces Xalapa”.
MURAL DEDICATED TO THE MISSING
MURAL DEDICADO A LOS DESAPARECIDOS
The Tierra Luna cafe – in Xalapa – houses the mural dedicated to the missing. It was placed in July of this year and is a way to make the situation visible.
El café Tierra Luna -en Xalapa-, alberga el mural dedicado a los desaparecidos, fue colocado en julio de este año y es una forma de visibilizar la situación.
THE MEMORIAL OF MISSING PERSONS
EL MEMORIAL DE PERSONAS DESAPARECIDAS
The construction of a Memorial for Missing Persons is on Xalapa Avenue on the corner of Lucio Blanco, – in Atenas Veracruz -, where there are 60 photographs of missing persons. For this achievement, the groups “La Esperanza del Reencuentro” and “Familiares Enlaces Xalapa” came together, and after six years of management they were able to inaugurate this year, the space in which a list of people who have not been located is written. The municipal government of Américo Zúñiga granted the space through a Town Council session, Victoria says.
La construcción de un Memorial de Personas Desaparecidas está en la avenida Xalapa esquina Lucio Blanco, -en la Atenas Veracruzana-, donde están 60 fotografías de desaparecidos. Para tal logro se unieron los colectivos “La esperanza del reencuentro” y “Familiares Enlaces Xalapa”, que a seis años de gestión pudieron inaugurar este año, el espacio en el que se encuentra escrito una lista de personas que no han sido localizadas. El gobierno municipal de Américo Zúñiga otorgó el espacio a través de una sesión de Cabildo, relata Victoria.
“In the memorial we will continue to place images of the missing, there should not be any photos there, we continue in this fight to make it visible, so that the memory of our relatives is alive. For the authorities they are sheets, names, accumulated files full of dust, volumes and more volumes; there is no answer to where they are!; For us, he is the person we want to find, a missing son is everything for families, he is not just a number, nor a name, they had a life, a family, an illusion and they cut them off, their lives were truncated.»
“En el memorial seguiremos colocando imágenes de desaparecidos, no debería de haber ninguna foto ahí, seguimos en esta lucha para hacerlo visible, que la memoria de nuestros familiares esté viva. Para las autoridades son hojas, nombres, expedientes acumulados llenos de polvo, tomos y más tomos; ¡no hay respuesta a dónde están!; para nosotros es la persona que queremos encontrar, un hijo desaparecido lo es todo para las familias, no es nada más un número, ni un nombre, tenían una vida, familia, ilusión y se las cortaron, truncaron sus vidas”.

“We don’t want the authorities to forget that our relatives are still missing.”
“No queremos que las autoridades se olviden de que nuestros familiares siguen desaparecidos”.
Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.


La Agencia Mundal de Prensa da voz a la cultura, pero también da voz a la noticia que tiene su fondo central en la parte más humana de aquellos que necesitan alzar la misma para reivindicar o compartir logros, en este caso conseguidos después de mucho esfuerzo, como es dar visibilidad al Mural del Memorial de Xalapa en honor de los desaparecidos que aún no han sido encontrados.
Me gustaMe gusta