Deja que te cuente un cuento: La Luna y el Lobo

Let me tell you a story: The Moon and the Wolf

MARGARITA VAZQUEZ, Luz Violeta. Escritora – Columnista

En una madriguera de ambiente confortable, una familia de lobos le proporciona al más pequeño miembro comida, abrigo y un buen lugar como refugio para este frío. Desde allí, se observa una hermosa luna redonda en todo su esplendor, ¡junto con una linda estrella que acompaña a la luna!

In a den with a comfortable environment, a family of wolves provides the smallest member with food, shelter and a good place to shelter from this cold. From there, you can see a beautiful round moon in all its splendor, along with a pretty star that accompanies the moon!

Sus padres le daban mucha seguridad al pequeño lobo. Él se sentía seguro, poco hambriento, consentido por sus padres para que a él nada le faltara. Pero aunque él estaba muy bien allí, sucedió que un día salió en su mente de lobo joven preguntarse: «¿Qué encontraría más allá?» Lejos de su hogar ¡Él no sabía por qué le inquietaba tanto esa idea! Y se quiso aventurar.

His parents gave the little wolf a lot of security. He felt safe, not very hungry, pampered by his parents so that he would lack nothing. But although he was very well there, it happened that one day it occurred to his young wolf mind to ask himself: «What would I find beyond?» Far from home. He didn’t know why that idea bothered him so much! And he wanted to venture.

El lobito, en un descuido de su madriguera, se alejó con ello de su familia. Se fue caminando rápido, cada vez él se alejaba más y más, pero la emoción le ganaba, él quería continuar. Entonces vio una pequeña laguna, con aguas cristalinas y en sus lindas aguas aquel hermoso reflejo de la luna que él tantas veces desde su hogar admiró. Es hermoso y pensó, «¿Qué tanto luna, aprenderé? Ahora que solo estaré, tendré que buscar qué comer. Mis tripas me reclaman y un refugio, el frío empieza ya».

The little wolf, carelessly leaving its burrow, thus moved away from its family. He walked quickly, each time he got further and further away, but the emotion got the better of him, he wanted to continue. Then he saw a small lagoon, with crystal clear waters and in its beautiful waters that beautiful reflection of the moon that he admired so many times from his home. It’s beautiful and he thought, «How much of a moon, will I learn? Now that I’ll be alone, I’ll have to look for something to eat. My guts are calling for me and a shelter, the cold is already starting.»

¡Entonces escuché un ruido! Era una pequeña niña que muy linda le sonrió. Miró al pequeño lobo y lo acarició. Desde su bolsita sacó un poco de pan y lo extendió en su manita para dárselo. Aquel lobito era café y a ella le gustó. Lo acarició con cariño y lo enredó entre sus brazos. El lobo se dejó llevar, la niña empezó a caminar y lo llevó a su casa. Ya cerca de llegar, ella empezó a gritar: «¡Mamita, ven a mirar este hermoso perrito! ¡Ven aquí! ¿Me puedo quedar con él?» La mamá, con una sonrisa, se acercó y le dijo: «Niña, eso no es un perro, es un lobo. Suelta, por favor.» La niña, aterrada por los gritos de su madre, se asustó mucho. Ella le dijo: «Es un cachorrito». La mamá, buscando calma, intentó sujetar al lobito. Le dijo a la niña: «Háblale a tu papá, dile que aquí hay un lobo, que él puede usar su piel. Aunque es pequeño, ¡le servirá!». Al escuchar estas palabras, el lobito se soltó y corrió como nunca en su vida, alejándose rápidamente. Buscó una sombra debajo de un árbol y descansó mientras su corazón volvía a la calma.

Then I heard a noise! It was a little girl who smiled very cutely at him. He looked at the little wolf and petted him. From her little bag she took out some bread and spread it in her little hand to give it to him. That little wolf was brown and she liked it. He caressed him lovingly and wrapped him in his arms. The wolf let himself go, the girl started walking and took him home. As soon as we got there, she started shouting: «Mommy, come look at this beautiful little dog! Come here! Can I keep him?» The mother, with a smile, approached her and said: «Girl, that’s not a dog, it’s a wolf. Let go, please.» The girl, terrified by her mother’s screams, became very scared. She told him: «It’s a puppy.» The mother, seeking calm, tried to hold the little wolf. He told the girl: «Talk to your dad, tell him that there is a wolf here, that he can use its skin. Although it is small, it will help him!» Upon hearing these words, the little wolf broke free and ran like never before in his life, quickly walking away. He sought shade under a tree and rested while his heart returned to calm.

Arriba de una rama un sonido escucho, era un pájaro negro que lo observaba y le comento ¡Oye lobo tienes mucha hambre! Yo voy a ir con mis amigas las hienas, ellas siempre tienen mucha comida, allí suelen repartir casi siempre las sobras ¿no quieres conmigo ir?  El lobo aun triste y el estómago vacío, solo con la cabeza asintió, pensó un poco de compañía será para mi mejor, siguió entonces a el pájaro negro, pero entre mas cerca de las hienas se acercaba, el olor a carne podrida, lo hizo sospechar, se subió a una pendiente y desde arriba observo que las hienas ya se carcajeaban con su amigo el pájaro negro ¡ya que al lobo engañaron y su cena seria!

Up on a branch he heard a sound, it was a black bird that was watching him and commented, Hey wolf, you’re very hungry! I’m going to go with my friends the hyenas, they always have a lot of food, they usually distribute the leftovers there, don’t you want to go with me? The wolf, still sad and with an empty stomach, only nodded his head. He thought that a little company would be better for me. He then followed the black bird, but the closer he got to the hyenas, the smell of rotting meat made him Being suspicious, he climbed a slope and from above he observed that the hyenas were already laughing with their friend the black bird, since they tricked the wolf and his dinner would be serious!

¡Qué miedo! ¡El pequeño lobo dio una gran vuelta! Corrió y corrió, sin darse cuenta de que las lágrimas le caían por la terrible situación. De repente, otro ruido escuchó: el aullido de un lobo que identificó. Vio cerca su laguna, el reflejo de su luna. Estaba cerca de su casa y él, feliz, se calmó. Era su padre y su madre que, con mucho gusto, le llamaban: «Ven a casa, pequeño.» Ya ten calma, ya todo ha pasado, y él sonrió y volvió a su casa.

Spooky! The little wolf made a big turn! She ran and ran, not realizing that tears were falling from the terrible situation. Suddenly, he heard another noise: the howl of a wolf he identified. He saw his lagoon nearby, the reflection of his moon. It was close to his house and he, happy, calmed down. It was his father and mother who, with great pleasure, called him: «Come home, little one.» Be calm, everything has already happened, and he smiled and returned to his house.

Por curioso vaya aventura pasé, fue muy riesgosa pero mucho aprendí.

Curiously, what an adventure I went through, it was very risky but I learned a lot.

Luz Violeta.

También pueden oir a Luz Violeta todos los sábados en www.nuestraamericaonlineradio.com   
You can also hear Luz Violeta every Saturday at www.nuestraamericaonlineradio.com

Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

"¡Tu opinión es importante para nosotros! ¡No dudes en comentar!"