ART ON THE NETWORK: LA GIOCONDE OR MONNA LISA

El retrato de Lisa Gherardini, esposa de Francesco del Giocondo, más conocido como La Gioconda o Monna Lisa, es una obra pictórica del polímata renacentista italiano Leonardo da Vinci. Obra que fue adquirida por el rey Francisco I de Francia a comienzos del siglo XVI y desde entonces es propiedad del Estado francés. Se expone en el Museo del Louvre desde 1797.
The portrait of Lisa Gherardini, wife of Francesco del Giocondo, better known as La Gioconda or Monna Lisa, is a pictorial work by the Italian Renaissance polymath Leonardo da Vinci. Work that was acquired by King Francis I of France at the beginning of the 16th century and since then has been the property of the French State. It has been on display at the Louvre Museum since 1797.

De la época de Leonardo existen dos versiones más del cuadro, llamadas Mona Lisa de Ilseworth y Mona Lisa del Museo del Prado. De esta última, se sabe que es una copia elaborada en el taller de Leonardo por uno de sus discípulos, probablemente Andrea Salai.
There are two more versions of the painting from Leonardo’s time, called the Ilseworth Mona Lisa and the Prado Museum Mona Lisa. Of the latter, it is known that it is a copy made in Leonardo’s workshop by one of his disciples, probably Andrea Salai.

La Mona Lisa es una de las obras más reconocibles que hay en el mundo entero. Miles de reproducciones, ensayos, reportajes y documentales se han hecho sobre la también llamada Gioconda, incluso hay gran cantidad de mitos y creencias que giran en torno a ella.
The Mona Lisa is one of the most recognizable works in the entire world. Thousands of reproductions, essays, reports and documentaries have been made about the so-called Mona Lisa, there are even a large number of myths and beliefs that revolve around her.
Especificaciones Técnicas / Technical specifications
La Mona Lisa fue una pintura por encargo de Francesco del Giocondo para su esposa Lisa Gherardini. De ahí viene el porqué también la llaman “La Gioconda”.
The Mona Lisa was a painting commissioned by Francesco del Giocondo for his wife Lisa Gherardini. That is why they also call it «La Gioconda».
Se sabe poco de la vida de Lisa. Solo existen algunos datos como que nació en 15 de junio de 1479 en Florencia, tuvo 5 hijos y murió a los 63 años de edad. Aparentemente fue una noble de clase media de la familia Gherardini, una dinastía de mercaderes importantes.
Little is known of Lisa’s life. There are only some data such as that he was born on June 15, 1479 in Florence, had 5 children and died at 63 years of age. She was apparently a middle-class noblewoman from the Gherardini family, an important merchant dynasty.
Algunas teorías conspiratorias muy populares en la actualidad aseguran que en realidad es un símbolo de un secreto que quería ocultar Leonardo da Vinci en un cuadro, u otras más imaginativas, dicen que es el mismo Leonardo vestido de mujer. Sin embargo hasta la fecha no se ha demostrado nada que las apoye.
Some very popular conspiracy theories today claim that it is actually a symbol of a secret that Leonardo da Vinci wanted to hide in a painting, or other more imaginative ones say that it is Leonardo himself dressed as a woman. However, to date nothing has been shown to support them.
*Dato curioso: la pintura está mal nombrada es decir en realidad la forma correcta sería “Monna Lisa” y no “Mona” como comúnmente se le llama. La palabra Monna viene de Madonna que se traduciría al español como “mi dama”.
*Fun fact: the painting is misnamed, that is, in fact, the correct form would be «Monna Lisa» and not «Mona» as it is commonly called. The word Monna comes from Madonna which would be translated into Spanish as «my lady».
Según registros que se manejan oficialmente por el museo Louvre y algunos historiadores, fue pintada entre 1504 y 1519. El tiempo estimado en el que tardó en acabarla fue de dos meses aproximadamente, pero se tiene documentado que en aquellos años Da Vinci era una persona muy ocupada así que pudo haber tardado más.
According to records that are officially handled by the Louvre museum and some historians, it was painted between 1504 and 1519. The estimated time it took to finish it was approximately two months, but it has been documented that in those years Da Vinci was a very busy so it could have taken longer.
Para agregar y entender más a fondo el contexto en que fue hecha. La época en la que fue creada se le denomina como alto renacimiento, un movimiento cultural europeo caracterizado por grandes avances técnicos y científicos en un lapso relativamente corto de tiempo. Por esa y muchas otras razones, esta pintura es tan importante para los historiadores.
To add and understand more fully the context in which it was made. The era in which it was created is called the High Renaissance, a European cultural movement characterized by great technical and scientific advances in a relatively short period of time. For that and many other reasons, this painting is so important to historians.
La Mona Lisa fue pintada al óleo con un lienzo de álamo. Sus características son muy similares a los cuadros por encargo que se hacían comúnmente en el renacimiento, pero el que haya sido hecha sobre una tabla de álamo en vez de un lienzo tradicional, le hizo ganar fama entre los círculos artístico porque era algo inusual.
The Mona Lisa was painted in oil on a poplar canvas. Its characteristics are very similar to the commissioned paintings that were commonly made in the Renaissance, but the fact that it was made on a poplar board instead of a traditional canvas, made it famous among artistic circles because it was something unusual.
Otra característica significativa es que a pesar de tener 6 siglos de edad, no se ha restaurado en más de 500 años y todavía permanece intacta. No se sabe a ciencia exacta el porqué está en tan buenas condiciones, sin embargo aseguran de que se debe a que la han cuidado como un tesoro en todos estos años. De un estilo detallado, principalmente en facciones como los ojos o los labios, muestra algunas diferencias significativas con trabajos contemporáneos a la época en que se pintó. Por ejemplo, en el siglo XVI los artistas buscaban más el equilibrio que hacer énfasis en una característica en particular, pero Leonardo al ser un especialista en anatomía, destacó algunos rasgos de la modelo como la icónica sonrisa.
Another significant feature is that despite being 6 centuries old, it has not been restored in over 500 years and is still intact. It is not known exactly why it is in such good condition, however they assure that it is because they have cared for it like a treasure in all these years. With a detailed style, mainly in features such as the eyes or lips, it shows some significant differences with contemporary works at the time it was painted. For example, in the 16th century, artists sought more balance than emphasized a particular feature, but Leonardo, being a specialist in anatomy, highlighted some features of the model, such as the iconic smile.
Sus dimensiones son: 30 × 21 pulgadas o 77 × 53 centímetros. Un tamaño considerado como estándar de la época para retratos.
Its dimensions are: 30 × 21 inches or 77 × 53 centimeters. A size considered the standard of the time for portraits.
Robos / Thefts

Citando el artículo “The myth of the Mona Lisa” publicado por el diario británico The Guardian, La Mona Lisa ha tenido cerca de un centenar de intentos de robos a lo largo de la historia, sin embargo, el más famoso sigue siendo el que sucedió el lunes, 21 de agosto de 1911, cuando un ciudadano francés de origen italiano que trabajaba en el Louvre, de treinta y tantos años de edad llamado Vincenzo Peruggia la hurtó sin que nadie se diera cuenta. Luego de más de dos años de búsqueda, el 12 de diciembre de 1913 Peruggia fue detenido en la ciudad de Florencia. Y aunque no se saben las razones principales de este robo, la mayoría de los historiadores concluyeron que su objetivo no era más que el dinero, sin embargo la cultura popular le ha dado un carácter patriótico a este acontecimiento por intentar regresar la pintura a su lugar de origen ya que en aquellos años se creía que Napoleón fue quien se la llevó a Francia 100 años antes, sin embargo la realidad es que fue el mismo Leonardo antes de morir quien se la regaló al Rey Francisco I.
Citing the article «The myth of the Mona Lisa» published by the British newspaper The Guardian, The Mona Lisa has had close to a hundred attempted robberies throughout history, however, the most famous remains the one that happened on Monday, August 21, 1911, when a thirty-something-year-old French citizen of Italian origin who worked at the Louvre named Vincenzo Peruggia stole it without anyone noticing. After more than two years of searching, on December 12, 1913, Peruggia was arrested in the city of Florence. And although the main reasons for this theft are not known, most historians concluded that his objective was nothing more than money, however popular culture has given a patriotic character to this event for trying to return the painting to its place of origin since in those years it was believed that Napoleon was the one who took it to France 100 years before, however the reality is that it was Leonardo himself before he died who gave it to King Francisco I.
Entre las anécdotas chuscas de este robo están que las autoridades francesas un momento creyeron que Picasso y Guillaume Apollinaire la robaron. También antes de regresarla a Francia, fue exhibida en decenas de museos por toda Italia (aplicaron la de: “si ya está aquí ¿por qué no exhibirla?”).
Among the funny anecdotes of this robbery are that the French authorities for a moment believed that Picasso and Guillaume Apollinaire stole it. Also before returning it to France, it was exhibited in dozens of museums throughout Italy (they applied the: «if it’s already here, why not exhibit it?»).
Vandalismo / Vandalism
Aunque está protegida con un cristal a prueba de balas y siempre hay por lo menos dos guardias de seguridad que la resguardan, la Mona Lisa no ha estado libre del vandalismo a lo largo de su historia.
Although it is protected with bulletproof glass and there are always at least two security guards guarding it, the Mona Lisa has not been free from vandalism throughout its history.
Entre los acontecimientos más notables está en 1956 cuando una persona le arrojó ácido encima y dejó la pintura parcialmente dañada. Más tarde, ese mismo año, un joven boliviano le lanzó una piedra lo que causó que parte de la pintura del lado inferior derecho se deprendiera.
Among the most notable events is in 1956 when a person threw acid on it and left the painting partially damaged. Later that year, a Bolivian youth threw a stone at it, causing part of the paint on the lower right side to peel off.
Simbolismo / Symbolism

Gracias al Best Seller “El Código Da Vinci” ha nacido una idea generalizada de que la pintura tiene muchos “símbolos ocultos”. Para explicar de forma general de que trata la pintura, vamos a citar las palabras de Lisa Gherardini, investigadora e historiadora especializada en el “Alto Renacimiento”:
Thanks to the Best Seller «The Da Vinci Code» a general idea has been born that the painting has many «occult symbols». To explain in a general way what the painting is about, we are going to quote the words of Lisa Gherardini, a researcher and historian specialized in the “High Renaissance”:

“El retrato fue pintado en posición vertical y muestra a una mujer que está sentada, mirando ligeramente al espectador (con el pecho dirigido a la izquierda y el rostro hacia el centro). Esta es una postura, también llamada como “pirámide”, muy común, en especial en los retratos de las Vírgenes que se pueden encontrar en las basílicas. Por la forma en que están apoyados sus brazos, a primera vista crea una sensación de distancia entre el modelo y el espectador.
“The portrait was painted in an upright position and shows a woman who is seated, looking slightly at the viewer (with her chest directed to the left and her face towards the center). This is a very common posture, also called “pyramid”, especially in the portraits of the Virgins that can be found in basilicas. From the way her arms are supported, at first glance it creates a sense of distance between the model and the viewer.
El paisaje que se puede observar al fondo fue creado a base de una perspectiva aérea, predominantemente con tonos fríos (azules y grises). Aparentemente no hay puntos de fuga claros y referencias del terreno muy específicas, por esa razón muchos aseguran que hay algo oculto en el fondo.
The landscape that can be seen in the background was created based on an aerial perspective, predominantly with cold tones (blues and greys). There are apparently no clear vanishing points and very specific terrain references, for this reason many claim that there is something hidden in the background.
En el ojo derecho de la Mona Lisa se pueden ver las letras “LV”. En el izquierdo también hay algún símbolo que todavía no podemos descifrar, Probablemente sea una “B” o una “E”.
In the right eye of the Mona Lisa you can see the letters “LV”. On the left there is also some symbol that we still can’t decipher. It’s probably a “B” or an “E”.
Si se mira con mucho detenimiento, a lo largo de la pintura hay decenas de figuras geométricas, predominantemente usadas como líneas de guía. También se pueden ver símbolos difusos como el “2” y el “7” en el rostro; creemos que esto se deba al esoterismo de Leonardo.”
If you look very closely, throughout the painting there are dozens of geometric figures, predominantly used as guide lines. You can also see diffuse symbols such as «2» and «7» on the face; we believe this is due to Leonardo’s esotericism.»
*Dato Curioso: Sí tiene cejas. Comenta Lisa Gherardini que la razón principal por la que no se llegan a notar es porque la pintura tiene más de 500 años y los pigmentos con el paso del tiempo se van difuminando.
*Fun fact: He does have eyebrows. Lisa Gherardini comments that the main reason why they are not noticed is because the painting is more than 500 years old and the pigments fade over time.
Precio / Price
La Mona Lisa es que es considerada como una obra de arte invaluable en todos los aspectos, de hecho algunos especialistas de arte mencionan que su precio es similar al 3% del PIB de Francia multiplicado por 50, es decir, entre mil a 5 mil millones de dólares. Es tan alto el precio que, si juntan a las 100 obras más caras que se han vendido en la historia, no le llegan ni a la mitad del precio.
The Mona Lisa is that it is considered a priceless work of art in all aspects, in fact some art specialists mention that its price is similar to 3% of France’s GDP multiplied by 50, that is, between a thousand and 5 billion of dollars. The price is so high that, if you put together the 100 most expensive works that have been sold in history, they don’t even reach half the price.
No es nada nuevo escuchar el argumento: “La Mona Lisa está muy sobrevalorada a comparación de otras obras famosas”. Es verdad que no es artísticamente perfecta ni revolucionaria a su época, sin embargo su verdadero valor va por otro lado.
It’s nothing new to hear the argument: «The Mona Lisa is vastly overrated compared to other famous works.» It is true that it is not artistically perfect or revolutionary for its time, however its true value lies elsewhere.
- En primer lugar: fue pintada por Leonardo da Vinci, considerado por muchos como una de las personas más importantes de la historia de la humanidad por todos sus aportes en distintas disciplinas. Además de ser un artista destacado, también fue un inventor fuera de serie. Llamado en ocasiones como un “científico loco adelantado a su época”, desde que vivió hasta la actualidad, sigue siendo una personalidad admirada por muchos (aunque lleva varios cientos de años fallecido). First of all: it was painted by Leonardo da Vinci, considered by many to be one of the most important people in the history of humanity for all his contributions in different disciplines. In addition to being an outstanding artist, he was also an outstanding inventor. Sometimes called a «mad scientist ahead of his time», from the time he lived to the present, he remains a personality admired by many (although he has been dead for several hundred years).
- Segundo: es una atracción turística importante de París. La llamada “ciudad luz”, es la ciudad más turística del mundo recibiendo cerca de 50 millones de visitantes todos los años. Uno de sus puntos turísticos que toda guía de viaje tiene son los museos, en especial el Louvre. En este museo visitar a La Mona Lisa es una parada obligada para todos, sin embargo, es tanta la gente que hay para entrar a la sala exclusiva de la pintura, que se pueden hacer filas de más de 3 hora para ingresar en cualquier época del año. Second: it is a major tourist attraction in Paris. The so-called «city of light» is the most touristic city in the world, receiving about 50 million visitors every year. One of its tourist points that every travel guide has are the museums, especially the Louvre. In this museum, visiting La Mona Lisa is an obligatory stop for everyone, however, there are so many people to enter the exclusive painting room, that you can queue for more than 3 hours to enter at any time of the year.
- Tercero: es un ícono de referencia para el arte. En el mundo del arte cuando alguna obra adquiere el calificativo de “ícono”, su valor aumenta exponencialmente. Al tener tantas historias y mitos que la rodean, su popularidad y atractivo es mayor. Third: it is a reference icon for art. In the world of art, when a work acquires the qualification of «icon», its value increases exponentially. By having so many stories and myths surrounding it, its popularity and appeal is higher.
Acerca de Leonardo Da Vinci….
About Leonardo Da Vinci…
Fuentes: