Lanzamiento Mundial de la obra de Ficción Sonora: «Mariam Pineda, la voz que no callaron» 21 de febrero | Transmisión internacional en vivo

World Launch of the Audio Drama Work: «Mariam Pineda, the voice they could not silence» February 21 | International Live Streaming

El próximo 21 de febrero a las 21horas ESPAÑA, el mundo será testigo del lanzamiento internacional de la obra de Ficción Sonora “Mariam Pineda. La voz que no callaron”, una creación artística y memorial que trasciende fronteras, lenguas y geografías para convertirse en un acto de conciencia colectiva.

On February 21st at 9pm SPAIN time, the world will witness the international launch of the Sound Fiction work “Mariam Pineda. The voice they did not silence”, an artistic and memorial creation that transcends borders, languages ​​and geographies to become an act of collective conscience.

La obra será emitida desde las ondas de HOLA MUNDO ONLINE RADIO TV+, https://holamundoonlineradio.com/ emisora matriz del proyecto, con repetidoras en Argentina, México, Colombia, España… también en redes sociales como Facebook y TikTok entre otros alcanzando una audiencia global y reafirmando el poder de la radio como espacio de memoria, resistencia y verdad.

The work will be broadcast on HOLA MUNDO ONLINE RADIO TV+, https://holamundoonlineradio.com/ https://holamundoonlineradio.wixsite.com/holamundoonlineradio, the project’s main station, with repeaters in Argentina, Mexico, Colombia, Spain… also on social networks such as Facebook and TikTok among others, reaching a global audience and reaffirming the power of radio as a space for memory, resistance and truth.

Este lanzamiento no es solo un estreno artístico: es un acto simbólico, cultural y humano, que honra la voz de Mariam Pineda como emblema de todas aquellas voces que intentaron silenciar y que, sin embargo, siguen resonando en la historia.

This release is not just an artistic premiere: it is a symbolic, cultural and human act, which honors the voice of Mariam Pineda as an emblem of all those voices that they tried to silence and that, nevertheless, continue to resonate in history.

El estreno estará acompañado por un encuentro sencillo y significativo vía Zoom, donde los directivos, actores y demás participantes, colaboradores y público podrán reunirse en un espacio de escucha consciente, respeto y reflexión.

The premiere will be accompanied by a simple and meaningful meeting via Zoom, where directors, actors and other participants, collaborators and the public can come together in a space of conscious listening, respect and reflection

Durante el evento se llevará a cabo una ceremonia de lanzamiento que incluirá:

During the event, a launch ceremony will take place which will include:

  • Palabras de bienvenida y contextualización de la obra. Welcome remarks and contextualization of the work.
  • Lectura poética simbólica. A symbolic poetic reading.
  • La escucha íntegra de la obra sonora. Listening to the complete sound piece.
  • Un espacio de palabra compartida y gratitud. A space for shared words and gratitude.
  • Un cierre con compromiso universal por la memoria y la justicia. A closing with a universal commitment to memory and justice.

Transmitida por radio y plataformas digitales,
“Mariam Pineda. La voz que no callaron” recupera la fuerza ancestral de la palabra hablada y la transforma en un eco global, recordándonos que la memoria no se archiva: se transmite.

Broadcast on radio and digital platforms,
“Mariam Pineda: The Voice They Couldn’t Silence” reclaims the ancestral power of the spoken word and transforms it into a global echo, reminding us that memory isn’t archived: it’s transmitted.

Este lanzamiento marca el inicio de una serie de acciones culturales y comunicacionales que continuarán amplificando el mensaje de la obra a través de medios, radios adheridas y comunidades de distintos países.

This launch marks the beginning of a series of cultural and communication initiatives that will continue to amplify the work’s message through media outlets, affiliated radio stations, and communities in various countries.

Porque hay nombres que no se pronuncian en pasado.
Porque hay voces que no pudieron callar.
Porque la memoria también se escucha.

Because there are names that are not spoken in the past tense.
Because there are voices that could not be silenced.
Because memory is also heard.

21 de febrero 21 horas España
Desde la radio para el mundo.
Desde la memoria para el presente.

February 21, 9 PM Spain time From the radio to the world. From memory to the present.


Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

"¡Tu opinión es importante para nosotros! ¡No dudes en comentar!"