EL DESPERTAR DE EVA: Las huellas de nuestra infancia «Reconociendo y transformando los mensajes que nos marcaron»

COLUMNISTA
Being a woman is a journey filled with layers, lessons, and, above all, a profound process of self-discovery. From the time we are children, we carry invisible messages that shape how we see the world and ourselves. Those silent commands—»be good,» «don’t be selfish,» «take care of others»—become a burden that, without realizing it, we carry throughout our lives. But what happens when we stop to look at those imprints from our childhood? What happens when we decide to question those inherited roles and begin to live from our own truth?
Ser mujer es un viaje lleno de capas, aprendizajes y, sobre todo, de un profundo proceso de autodescubrimiento. Desde que somos niñas, cargamos con mensajes invisibles que moldean nuestra forma de ver el mundo y de vernos a nosotras mismas. Esos mandatos silenciosos —»sé buena», «no seas egoísta», «cuida de los demás»— se convierten en una mochila que, sin darnos cuenta, llevamos a cuestas toda la vida. Pero, ¿qué pasa cuando nos detenemos a mirar esas huellas de nuestra infancia? ¿Qué ocurre cuando decidimos cuestionar esos roles heredados y empezar a vivir desde nuestra propia verdad?
Think back for a moment to that little girl you once were. What were you told about what it meant to be a woman? Perhaps you were taught that your value lay in accommodating, in not rocking the boat, in always putting others before yourself. Those messages, though well-intentioned, may have become invisible barriers that today limit your ability to say «no,» prioritize yourself, or pursue your dreams without guilt. But here’s the key: recognizing those patterns is essential to breaking free from them. You are not alone in this; we all carry those imprints, but we also have the power to transform them.
Recuerda por un momento a esa niña que fuiste. ¿Qué le decían sobre lo que significaba «ser mujer»? Tal vez le enseñaron que su valor estaba en ser complaciente, en no hacer olas, en poner siempre a los demás antes que a sí misma. Esos mensajes, aunque bienintencionados, pueden haberse convertido en barreras invisibles que hoy limitan tu capacidad de decir «no», de priorizarte o de perseguir tus sueños sin culpa. Pero aquí está la clave: reconocer esos patrones es esencial para liberarte de ellos. No estás sola en esto; todas llevamos esas huellas, pero también tenemos el poder de transformarlas.

These mandates didn’t come alone. They come from generations of women who, in their time, did what they could with the tools they had. Our grandmothers, mothers, aunts, and older sisters left us a legacy of strength and resilience, but also, in many cases, emotional burdens and limiting beliefs that we inherited without realizing it. Honoring these women means recognizing their struggle, but also healing what no longer serves us. What patterns do you repeat that aren’t yours? What stories were you told about love, success, or sacrifice that limit you today? Becoming aware of this is not an act of rebellion, but of self-love and liberation.
Esos mandatos no llegaron solos. Vienen de generaciones de mujeres que, en su momento, hicieron lo que pudieron con las herramientas que tenían. Nuestras abuelas, madres, tías y hermanas mayores nos dejaron un legado de fortaleza y resiliencia, pero también, en muchos casos, cargas emocionales y creencias limitantes que heredamos sin darnos cuenta. Honrar a esas mujeres significa reconocer su lucha, pero también sanar lo que ya no nos sirve. ¿Qué patrones repites que no son tuyos? ¿Qué historias te contaron sobre el amor, el éxito o el sacrificio que hoy te limitan? Tomar conciencia de esto no es un acto de rebeldía, sino de amor propio y liberación.
This is where true power lies: in the ability to rewrite our story. Imagine for a moment that all those voices from the past, all those expectations and mandates, fade away. Who are you without them? What dreams have you put off for fear of what others will say or for not feeling «enough»? This is your moment to redefine what it means to be a woman in your own life. It’s not about being perfect, but about being authentic. About living from the heart, without asking permission, without apologizing for taking up space.
Aquí es donde el verdadero poder reside: en la capacidad de reescribir nuestra historia. Imagina por un momento que todas esas voces del pasado, todas esas expectativas y mandatos, se desvanecen. ¿Quién eres sin ellas? ¿Qué sueños has pospuesto por miedo al qué dirán o por no sentirte «suficiente»? Este es tu momento para redefinir lo que significa ser mujer en tu propia vida. No se trata de ser perfecta, sino de ser auténtica. De vivir desde el corazón, sin pedir permiso, sin disculparte por ocupar espacio.
Being a woman is an act of courage, of constant reinvention, and of connecting with our deepest essence. Today you have the opportunity to let go of what no longer belongs to you, to honor those who came before you, and to create a new narrative, one that inspires you and allows you to flourish. Because being a woman isn’t about following a script written by others; it’s about writing your own story, with your own rules, and living it with the freedom and pride you deserve.
Ser mujer es un acto de valentía, de constante reinvención y de conexión con nuestra esencia más profunda. Hoy tienes la oportunidad de soltar lo que ya no te pertenece, de honrar a las que vinieron antes que tú y de crear una nueva narrativa, una que te inspire y te permita florecer. Porque ser mujer no es seguir un guion escrito por otros; es escribir tu propia historia, con tus propias reglas, y vivirla con la libertad y el orgullo que mereces.
And you, are you ready to rewrite your story?
¿Y tú, estás lista para reescribir tu historia?

Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

