JAIME BORDA MARTELO, VISIONERO DEL TURISMO Y DE LAS RELIQUIAS.

JAIME BORDA MARTELO, VISIONARY OF TOURISM AND RELICS.

SENEN GONZALEZ VELEZ. Periodista, Escritor, Editorialista PRENSA ESPECIALIZADA

He recibido del empresario, Capitán y profesor de navegación aérea de la Armada Nacional, un hermoso libro de la ciudad de Cartagena de indias, «Cartagena de Indias destino Religioso y Turístico» que registra fotográficamente el valor histórico de nuestra amada ciudad, y la gran obra de arte de los españoles, que, en buena hora, nos dejaron como referente destacado para hispano América y el mundo, en la que su huella indeleble se hace notar como verdaderos maestros de la arquitectura, y el arte: Murallas, fuertes, iglesias, casas, conventos, y hasta el desvió del rio la Magdalena, para encausarlo como canal del dique para que se comunique con el mar.

I have received from the businessman, Captain and professor of air navigation of the National Navy, a beautiful book of the city of Cartagena de Indias, «Cartagena de Indias destino Religioso y Turístico»which photographically records the historical value of our beloved city, and the great work of art of the Spaniards, who, in good time, left us as an outstanding reference for Hispanic America and the world, in which their indelible mark is noted as true masters of architecture and art: Walls, forts, churches, houses, convents, and even the diversion of the Magdalena River, to channel it as a dam channel so that it communicates with the sea.

Jaime Borda Martelo y Senén González Vélez…

La mayoría de los 12 libros de fotografías, excelentemente editados, son de la autoría directa de Jaime, muchas de estas, las logro captar desde su nave que tenía especialmente equipada para fotos aéreas.
Como cosa que hay que resaltar, es la excelente ocurrencia de hacer registros parecidos en tres momentos diferentes, que entre unos y otros, difieren en tiempo, mas no dé lugar, cosa que nos muestra un proceso visible de desarrollo de la ciudad, que ha servido de referente, para saber quién, de verdad, ha sabido trabajar por la ciudad, como alcalde.

Most of the 12 excellently edited books of photographs are Jaime’s own work, and many of them were captured from his ship, which he had specially equipped for aerial photos. Something that should be highlighted is the excellent idea of ​​making similar records at three different times, which differ in time, but not in place, which shows us a visible process of development of the city, which has served as a reference to know who, truly, has known how to work for the city, as mayor.

La labor fotográfica de Jaime, son piezas valiosísimas para la historia de la patria, que deben trascender hasta llegar a la organización mundial que califica los patrimonios universales de la humanidad, como un tesoro evolutivo en la historia, que cambió la mente de sus habitantes, pero quedo el recuerdo de lo material de modo intacto, que se conserva como un verdadero patrimonio histórico al servicio y aprendizaje de la humanidad. Ojalá que, desde esta importante tribuna, llegue esta nota en imágenes, a esas organizaciones que se preocupan por la historia y sus monumentos históricos.

Jaime’s photographic work is invaluable pieces for the history of the country, which must transcend until reaching the world organization that classifies the universal heritage of humanity as an evolutionary treasure in history, which changed the minds of its inhabitants, but left the memory of the material intact, which is preserved as a true historical heritage at the service and learning of humanity. I hope that, from this important forum, this note in images reaches those organizations that care about history and its historical monuments.

Todo este compendio fotográfico, nos regalan las costumbres del pasado en gráfica, para mostrarnos a una ciudad encantadora, como también se honra a sus organizadores urbanísticos, que hicieron del centro histórico, o ciudad amurallada, la ciudad ventilada, con las brisas del mar. Esta es la ciudad fresca.
Jaime plasma en sus doce volúmenes fotográficos registros en diversas épocas Allí están todos los recuerdos del momento, lo que invita y estimula al romance, el que muchas veces se recurre a la ciudad para ciertas celebraciones locales, nacionales e internacionales, remitiéndose a la usanza del pasado, porque la ciudad, es una especie de escenario que se convierte en teatro para la solemnidad en la tradición.

This entire photographic compendium gives us the customs of the past in graphic form, to show us a charming city, as well as honoring its urban planners, who made the historic center, or walled city, the ventilated city, with the sea breezes. This is the fresh city. Jaime captures in his twelve photographic volumes records from different times. There are all the memories of the moment, which invites and stimulates romance, which is often used in the city for certain local, national and international celebrations, referring to the customs of the past, because the city is a kind of stage that becomes a theater for solemnity in tradition.

Toda esta hermosa obra que nos regala Jaime Borda Martelo, no tiene otro propósito que motivarnos para defender, valorar a esta ciudad, que además de ser un patrimonio universal de la humanidad, es un imperativo cuidarla, estimarla como imagen y representación de una ciudad bella e inigualable, también llamada la Venecia de américa, según Bernardo Bertolucci.

All this beautiful work that Jaime Borda Martelo gives us has no other purpose than to motivate us to defend, value this city, which in addition to being a universal heritage of humanity, it is imperative to take care of it, to esteem it as an image and representation of a beautiful and unmatched city, also called the Venice of America, according to Bernardo Bertolucci.

El libro al que se refiere mi nota, lo titulo: Cartagena destino Religioso y turístico. Allí recoge en detalle, todas las piezas, construcciones iglesias y conventos, calles y callecitas de la ciudad heroica, como sus encantos y su colorido, que simboliza, un espíritu alegre, de libertad y jamás de esclavitud. Se muestra la ciudad, como símbolo de respeto, de porte y dignidad.

The book to which my note refers is entitled: Cartagena, a religious and tourist destination. It contains in detail all the pieces, buildings, churches and convents, streets and alleys of the heroic city, as well as its charms and its color, which symbolizes a joyful spirit of freedom and never slavery. The city is shown as a symbol of respect, poise and dignity.

En esta oportunidad Como en algunas otras tuvo el apoyo, del reconocido publicista Don Hernán Borda Gómez, (Bogotá) que se alió a esta gran cruzada del Capitán Borda, para poner la belleza de Cartagena, su vocación religiosa y el temor a Dios, para que veamos la ciudad desde los aires que tiene como infinito marco, el cielo, el mar y sus bellos atardeceres y amaneceres.

On this occasion, as on some others, he had the support of the renowned publicist Don Hernán Borda Gómez (Bogotá) who joined this great crusade of Captain Borda, to present the beauty of Cartagena, its religious vocation and the fear of God, so that we can see the city from the air, which has as an infinite frame, the sky, the sea and its beautiful sunsets and sunrises.

¿Quién no conoce a Jaime Borda Martelo y a su esposa Doña Lucy de Borda, cuando además de ser un matrimonio ejemplar, es el padre de Sandra Borda la gran e intelectual reina de Colombia? Entonces, prefiero que las fotos hablen de su obra, porque mis palabras para este caso sobran. Gracias Jaime por el libro y la bella dedicatoria.

Who doesn’t know Jaime Borda Martelo and his wife, Doña Lucy de Borda, when, in addition to being an exemplary couple, he is the father of Sandra Borda, the great and intellectual queen of Colombia? So, I prefer that the photos speak of his work, because my words are unnecessary in this case. Thank you Jaime for the book and the beautiful dedication.


Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

Un comentario en “JAIME BORDA MARTELO, VISIONERO DEL TURISMO Y DE LAS RELIQUIAS.

"¡Tu opinión es importante para nosotros! ¡No dudes en comentar!"