Deja que te cuente un cuento: El té de los tres cominos

Let me tell you a story: The Three Cumin Tea

MARGARITA VAZQUEZ. Luz Violeta. Comunicadora Social, Escritora, Cuenta cuentos, 
COLUMNISTA

En el bosque de la vida todo puede suceder y un día…

In the forest of life, anything can happen, and one day…

Que fresca y linda la mañana en la casita de mis papas grandes, el aire me entra por la nariz, huele delicioso a chocolate, y se escucha el sonido de cómo se asan los jitomates, el chile serrano, la cebolla y el ajo en el comal, también el sonido de unas preciadas manos que saben con ellas tortear.

What a fresh and lovely morning it is at my grandparents’ house! The air fills my nostrils, smelling deliciously of chocolate, and I can hear the sounds of tomatoes, serrano peppers, onions, and garlic roasting on the griddle, as well as the sound of skilled hands that know how to make tortillas.

Mis pequeños ojitos se abren y notan que ya son las 8 y me estiro con bostezo aún. Pero el reloj me delata con la alarma, ring, ring, ring, mi papá grande toca la puerta y me comenta con amor, ¡Buenos días te de Dios! ¿Como amaneció mi campeón? y sonreía, y yo suspiro y le sonrió, ese día me quede a dormir en casa de mis papas grandes.

My little eyes open and realize it’s already 8 o’clock, and I stretch, still yawning. But the alarm clock betrays me, ringing, ringing, ringing. My grandparents knock on the door and lovingly say, «Good morning! How are you this morning, my champion?» He smiles, and I sigh and smile back. That day, I stayed overnight at my grandparents’ house.

Me levanto, doy gracias a dios y me dirijo a la cocina a darle un beso a mi mamá Millo, un beso bien tronado Muuaaakkk. ¡buenos días abuelita! Y ella aun con sus manos en la masa sonríe y me regresa el beso, ¡buenos días mijo! Mientras que mi abuelito Amado me decía acá te espero Manuelito.

I get up, thank God, and head to the kitchen to give my mom, Millo, a big, loud kiss, Muuaaakkk. Good morning, Grandma! And she, still busy with her hands in the dough, smiles and returns the kiss, «Good morning, son!» Meanwhile, my grandpa, Amado, tells me, «I’ll wait for you here, Manuelito.»

Ya casi esta el almuerzo, me comento mi abuelita Millo y sonrió, mientras mi abuelito Amado me decía, ven hijo por favor, estoy podando unas plantas, tráeme la bolsa por favor para juntar sus hojas, yo sonriendo le dije ¡claro abuelito! Pero dijo mi abuelita Millo que ya casi está listo el desayuno – y la verdad amanecí con mucha hambre – ¡je, je, je! Si lo se hijo, me contesto muy agradablemente, pero antes vamos a tomarnos el té de los tres cominos.

Lunch is almost ready, my Grandma Millo told me with a smile, while my Grandpa Amado said to me, «Come here, son, please. I’m pruning some plants. Bring me the bag, please, so I can collect the leaves.» Smiling, I said, «Of course, Grandpa!» But then Grandma Millo said breakfast was almost ready—and I woke up really hungry! «Hehehe!» «I know, son,» he replied very pleasantly, «but first, let’s have some three-cumin tea.»

¿Qué té es ese? pregunte, él sonrió y me dijo, en un ratito te cuento y con una palmadita en la espalda me dijo, te quiero mucho mijo, entonces lo abracé y le dije al oído yo los quiero mucho, pero muchísimo.

«What kind of tea is that?» I asked. He smiled and said, «I’ll tell you in a little while.» With a pat on the back, he said, «I love you so much, son.» Then I hugged him and whispered in his ear, «I love you all so much, so very much.»

Entonces me otorgo una escoba para ayudarle a barrer la calle y dale y dale con la escoba hasta sude, mi abuelito muy feliz saludaba a las personas que pasaban por ahí, al igual que él yo también lo hacía, ¡buen día Sra. Santos! ¡buen día don Ramón! parecía que mi abuelo era el rey de la primavera ¡caracoles! A todo mundo saludaba, al terminar de juntar todas las hojas, barrer la calle y regar el jardín, uff y sentir el solecito en la carita, era muy agotador, por fin nos hablo nuestra mama Millo, listo ¡vamos almorzar! yo ya estaba listísimo a entrarle a los frijolitos, al huevito con chile y a las tortillas recién hechas a mano -¡mmm!- ya sentaditos junto a la mesa, iba a empezar cuando mi abuelito me detuvo con su manita y dijo hijo danos un minuto para agradecer los benditos alimentos que están en nuestra mesa, y así cerré mis ojitos y junte mis manitas, escuchando como agradecían a dios por el pan nuestro de cada día.

Then he gave me a broom to help him sweep the street, and I swept and swept until I was sweating. My grandpa, very happy, greeted the people who passed by, and I did the same. «Good morning, Mrs. Santos!» «Good morning, Mr. Ramón!» It seemed like my grandpa was the king of spring! Wow! He greeted everyone. When he finished gathering all the leaves, sweeping the street, and watering the garden—phew!—and feeling the sun on my face, it was very tiring. Finally, our mom, Millo, called us. «Okay, let’s have lunch!» I was all ready to dig into the beans, the eggs with chili, and the freshly made tortillas – mmm! – already seated at the table, I was about to start when my grandpa stopped me with his little hand and said, «Son, give us a minute to thank God for the blessed food on our table.» So I closed my eyes and put my hands together, listening as they thanked God for our daily bread.

Después manos a la obra, empezamos a degustar ese riquísimo desayuno con chocolatito caliente y una linda conversación. Me di cuenta que era maravilloso tener y convivir con quienes habían criado a mi mamita.

Then we got down to business, enjoying that delicious breakfast with hot chocolate and lovely conversation. I realized how wonderful it was to be with the people who had raised my mother.

Después de haber desayunado y conversado me levanté le di las gracias a ambos y a dios y me puse a recoger los platos y con gusto los lave, entre sonrisas y platicas de mi mamá cuando era chiquita, que era bien traviesa y ocurrente, le encantaba subirse a los árboles como changuito -je, je, je- ¡cómo me reí! Cuando me platicaron que desde que tenia 5 años ya quería tener novio y muchos hijos, aunque no sabía ni que significaba esa palabra.

After having breakfast and chatting, I got up, thanked them both and God, and started clearing the plates and washing them with pleasure, amidst smiles and stories about my mom when she was little, how she was very mischievous and witty, she loved to climb trees like a little monkey – ha, ha, ha – how I laughed! When they told me that since she was 5 years old she already wanted to have a boyfriend and many children, even though she didn’t even know what that word meant.

Bueno mi abuelito continuaba ahora trabajando en el taller haciendo una mesita nueva, mientras que yo le ayudaba a poner unos tornillos cuando solté la herramienta le pregunté.

Well, my grandfather was still working in the workshop, making a new little table, while I helped him put in some screws. When I put down the tool, I asked him:

¿Abuelito Amado a qué hora nos vamos a tomar el té de los tres cominos?

«Grandpa, what time are we going to have our three-corner tea?»

Por un momento se que quedo en silencio después sonrió, ese té lo tienes que tomar todos los días de tu vida, es una sencilla enseñanza que te servirá muchísimo, si lo miras bien y lo practicas es un gran tesoro que te ayudara a abrir puertas durante toda tu bendita vida.

For a moment, I know she was silent, then she smiled. «You have to drink that tea every day of your life. It’s a simple lesson that will serve you well. If you really think about it and practice it, it’s a great treasure that will help you open doors throughout your blessed life.»

Mira el té de los tres cominos son, 1 ser agradable, 2 ser agradecido y 3 ser acomedido, siempre te ayudaran a vivir mejor en este pequeño mundo -¡Ja, ja, ja!- entonces sonreímos y nos dimos un abrazo tan grande y lindo, con esto comprendí y valore aun mas a mis queridos “papas grandes” así que todos los días donde quiera que estoy elevo una miradita al cielo con nostalgia agradeciendo a Dios el haberlos conocido. Comenzando el día -¡je, je, je!- tomando el té de los tres cominos que por cierto -¡Nunca olvidare!

Look, the three-corner tea is: 1. Be kind, 2. Be grateful, and 3. Be helpful. They will always help you live better in this little world—Ha, ha, ha!—then we smiled and gave each other such a big, lovely hug. With this, I understood and valued my dear «older parents» even more, so every day, wherever I am, I glance up at the sky with nostalgia, thanking God for having met them. Starting the day—he, he, he!—drinking the three-corner tea, which, by the way, I will never forget!

En memoria y recuerdo para mis benditos padres Amado y Emilia, un beso grande hasta el cielo, gracias.

In memory and remembrance of my blessed parents Amado and Emilia, a big kiss to heaven, thank you.

Nota: También estamos en radio. Sintoniza todos los Jueves en HOLA MUNDO online radiotv+ este gran programa culturalmente entretenido para todas las edades, haciendo click aqui: https://holamundoonlineradio.wixsite.com/holamundoonlineradio «Deja que te cuente un cuento» a las 11:30 AM CDMÉXICO y/o 19:30 PM HORAS ESPAÑA. Luz Violeta IMPERDIBLE

Note: We’re also on the radio. Tune in every Thursday to HOLA MUNDO online radio for this great culturally entertaining program for all ages by clicking here: https://holamundoonlineradio.wixsite.com/holamundoonlineradio «Let me tell you a story» at 11:30 AM CDMEXICO and/or 7:30 PM SPAIN TIMES. Luz Violeta NOT TO BE MISSED


Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

"¡Tu opinión es importante para nosotros! ¡No dudes en comentar!"