The tycoon who doesn’t know Bad Bunny

El intermedio del Super Bowl sigue dando de qué hablar, especialmente cuando el protagonista es el trapero puertorriqueño Bad Bunny, hoy considerado un referente indiscutible de la cultura pop.
Vivimos tiempos en los que las nuevas generaciones eligen y consagran a sus artistas. Sin embargo, para hablar de ellos —y más aún, para opinar públicamente— se requiere algo esencial: informarse. El desconocimiento no exime, menos aún cuando se ostenta influencia pública.
The Super Bowl halftime show continues to be a hot topic, especially when the focus is on Puerto Rican rapper Bad Bunny, now considered an undisputed icon of pop culture. We live in times when new generations choose and celebrate their artists. However, to talk about them—and even more so, to publicly express an opinion—one essential thing is required: information. Ignorance is no excuse, especially when one wields public influence.
Uno de los principios básicos que debería enseñarse antes de aspirar a un cargo de representación es saber hablar ante un micrófono y conocer el tema o la persona sobre la que se va a opinar. La improvisación puede ser un error, pero la falta de información es una elección.
One of the basic principles that should be taught before applying for a representative position is knowing how to speak into a microphone and knowing the topic or person you’re going to discuss. Improvisation can be a mistake, but a lack of information is a choice.
Fiel a su estilo, Donald Trump volvió a demostrar que suele hablar antes de reflexionar. En una entrevista para el canal Newsmax declaró que no conoce a Bad Bunny y que le parece “absolutamente ridículo” que el artista sea el protagonista del espectáculo de medio tiempo del Super Bowl 2026.
True to form, Donald Trump once again demonstrated that he tends to speak before thinking. In an interview with Newsmax, he declared that he doesn’t know Bad Bunny and that he finds it «absolutely ridiculous» that the artist is the star of the 2026 Super Bowl halftime show.
Nada nuevo bajo el sol de Mar-a-Lago. Trump parece seguir creyendo que la cultura pop se detuvo en la era de Elvis Presley y que el éxito depende de aparecer en televisión por cable. Para él, el universo del streaming sigue siendo un territorio ajeno. En su visión, el trap es una trampa y un artista latino, una excentricidad tropical.
Nothing new under the Mar-a-Lago sun. Trump seems to still believe that pop culture stopped in the era of Elvis Presley and that success depends on appearing on cable TV. For him, the streaming world remains foreign territory. In his view, trap is a trap, and a Latin artist, a tropical eccentricity.

“¿Bad Bunny? Nunca he oído hablar de él”, afirmó con la misma seguridad con la que alguna vez confundió la diplomacia con un tuit.
El problema no es que no lo conozca, sino creer que el mundo sigue detenido en los salones privados de las élites, como si la cultura global no hubiera cambiado.
“Bad Bunny? I’ve never heard of him,” he asserted with the same confidence with which he once confused diplomacy with a tweet. The problem isn’t that I don’t know him, but rather that I believe the world remains stuck in the private living rooms of elites, as if global culture hasn’t changed.
El desconocimiento no es inocente: es una renuncia voluntaria al conocimiento. En una era en la que la cultura pop viaja a la velocidad de la luz, ignorar quién mueve a millones no es simple desinterés, sino desconexión.
Ignorance isn’t innocent: it’s a voluntary renunciation of knowledge. In an era where pop culture travels at the speed of light, ignoring who moves millions isn’t simply disinterest, but disconnection.
Son tiempos modernos —de pantallas, algoritmos y sonidos que nacen en una laptop y terminan llenando estadios—. Ya no existen los MTV de los ochenta, pero sí YouTube, Spotify, TikTok, Facebook, Instagram y un universo digital donde la fama no se decreta: se conquista.
These are modern times—of screens, algorithms, and sounds that originate on laptops and end up filling stadiums. The MTV of the 1980s is gone, but there is YouTube, Spotify, TikTok, Facebook, Instagram, and a digital universe where fame isn’t decreed: it’s earned.
Más allá de su red social Truth Social —donde solo parecen aplaudirse los propios monólogos—, el mundo conversa en Facebook, Instagram, X y en cada rincón digital donde el nombre de Bad Bunny vibra en millones de idiomas.
Beyond his social network Truth Social—where only his own monologues seem to be applauded—the world converses on Facebook, Instagram, X, and in every digital corner where Bad Bunny’s name resonates in millions of languages.
El arte no pide permiso para evolucionar. Cada género tiene su público, y lo que para algunos es ruido, para otros es identidad. En ese contraste, el silencio de Trump suena más desfasado que un cassette en tiempos de inteligencia artificial.
Art doesn’t ask permission to evolve. Every genre has its audience, and what for some is noise, for others is identity. In that contrast, Trump’s silence sounds more outdated than a cassette in the age of artificial intelligence.
Señor Trump, cuando uno no conoce, investiga; y si, después de hacerlo, aún no entiende, guarda silencio.
El ruido de la ignorancia, a diferencia del reguetón, no tiene ritmo… ni seguidores.
Mr. Trump, when you don’t know, you investigate; and if, after doing so, you still don’t understand, you remain silent. The noise of ignorance, unlike reggaeton, has no rhythm… nor followers.
Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA
Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

