Eve’s Awakening Don’t ask me to be less so you can feel more

El despertar de Eva: No me pidas que sea menos para que tú te sientas más

Hello, dear Eva, who’s reading this, here I am again, continuing our awakening.

MARIA PIÑA C. Periodista, Escritora, Editorialista. CDG de la Mujer 
COLUMNISTA

Hola querida Eva que me lees, una semana más aquí estoy para continuar con nuestro despertar.

There are phrases that awaken us, ground our feet, but at the same time give us back our wings. One of them struck me a long time ago, and I’ve carried it like a banner ever since: «Don’t ask me to be less so you can feel more.»

Hay frases que nos despiertan, nos clavan los pies en la tierra, pero al mismo tiempo nos devuelven las alas. Una de ellas me atravesó hace tiempo y desde entonces la llevo como bandera: “No me pidas que sea menos para que tú te sientas más”.

Because being a woman in this society often still means walking on tiptoe. We have to be cautious about what we say, how we dress, how much we shine, how far we dream. Because we remember that, yes, we’ve been silently but constantly taught that we should please, not inconvenience. That if your voice is loud, you’re bossy; that if you speak your mind, you’re confrontational; and if things go well, it’s probably just luck… or «some favor» that goes unmentioned, anyway. We disguise ourselves as lesser-known to fit in with what’s expected, and we do it on a daily basis, without even realizing it. At work, for example, you keep quiet about a brilliant idea because you know your superior is uncomfortable with a woman taking initiative. At home, you don’t celebrate your promotion because your partner is struggling to cope with the fact that you now earn more than him. With friends, you downplay your success because one of them is having a hard time and you don’t want to «show off.» And, on social media, you delete a photo in which you look fabulous because someone close to you told you that you’re «too conceited lately.»

Porque ser mujer en esta sociedad aún implica muchas veces caminar de puntillas. Ir midiendo lo que decimos, cómo nos vestimos, cuánto brillamos, hasta dónde soñamos. Porque recordamos que sí, nos han enseñado de forma silenciosa pero constante, que hay que agradar, no incomodar. Que, si tu voz es fuerte, eres mandona,
que, si dices lo que piensas, eres conflictiva, y, si te va bien, seguro es suerte… o “algún favor” que no se menciona, en fin. Nos disfrazamos de menos para encajar en lo que se espera y lo hacemos desde lo cotidiano, sin darnos cuenta. En el trabajo, por ejemplo, callas una idea brillante porque sabes que a tu superior le incomoda que una mujer tenga iniciativa. En casa, no celebras tu ascenso porque a tu pareja le cuesta lidiar con el hecho de que ahora ganas más que él. Con amigas, minimizas tu éxito porque hay una que está pasando un mal momento y no quieres “presumir”. Y, en redes, borras una foto en la que te ves fabulosa porque alguien cercano te dijo que estás “demasiado creída últimamente”

Sometimes we do it out of love, out of habit, or out of that age-old fear of being singled out.
Fear that people will stop loving us if we act too freely.
Fear of being rejected for not fulfilling the role of the «adequate woman.» We’ve made ourselves smaller so that others wouldn’t feel threatened by their insecurity, and we’ve minimized our achievements, our beauty, our ideas.

A veces, lo hacemos por amor, por costumbre, o por ese miedo antiguo de ser señaladas.
Miedo a que nos dejen de querer si nos mostramos demasiado libres.
Miedo a ser rechazadas por no cumplir el papel de “mujer adecuada”. Nos hemos hecho más pequeñas para que la inseguridad de otros no se sintiera amenazada y hemos minimizado nuestros logros, nuestra belleza, nuestras ideas.

And the fact is, many women have been raised to hide our talents, to not shine too brightly, to not speak too loudly, to not laugh too loudly, to not stand out too much. We’ve been taught to ask permission, even to occupy the space that’s already rightfully ours.

Y es que, a muchas mujeres nos han educado para disimular nuestras luces, para no brillar demasiado, para no hablar tan fuerte, no reír tan alto, no destacar tanto. Nos han enseñado a pedir permiso incluso para ocupar el espacio que ya es nuestro por derecho.

How many times, out of love, fear, or habit, have we made ourselves smaller so that others wouldn’t feel threatened by their insecurity? We’ve minimized our achievements, our beauty, our ideas. We’ve lowered the volume of our essence so as not to bother others. But the question is, how much more do we have to pay to fit into molds that aren’t ours?

Cuántas veces, por amor, por miedo o por costumbre, nos hemos hecho más pequeñas para que la inseguridad de otros no se sintiera amenazada. Hemos minimizado nuestros logros, nuestra belleza, nuestras ideas. Hemos bajado el volumen de nuestra esencia para no molestar. Pero, la pregunta es ¿cuánto más tenemos que pagar por encajar en moldes que no son nuestros?

From a young age, we were programmed to please. Our partners, our families, society. And if we show ourselves as we are—strong, brave, dreamy, ambitious, independent, powerful—then they call us «intense,» «exaggerated,» «selfish,» or «difficult to love.» But what they don’t say is that when a woman chooses herself, she also teaches others to do the same. And that… is frightening.

Desde pequeñas nos programaron para complacer. A la pareja, a la familia, a la sociedad. Y si nos mostramos tal cual somos, fuertes, valientes, soñadoras, ambiciosas, independientes, poderosas…entonces nos llaman “intensas”, “exageradas”, “egoístas” o “difíciles de amar”. Pero lo que no dicen es que cuando una mujer se elige a sí misma, también enseña a otras a hacer lo mismo. Y eso… asusta.

Yes, I know. Being an awakened woman is uncomfortable, very uncomfortable. Because an awakened woman doesn’t stay silent when something hurts, she doesn’t stay where there’s no longer any respect, she doesn’t accept crumbs, she doesn’t disguise herself as lesser to make those who haven’t done the work of seeing themselves feel safe. And she knows what’s most important: that we don’t need to extinguish anyone to shine ourselves, and, furthermore, we shouldn’t allow ourselves to be extinguished so that others feel comfortable. Because every woman who stands up, who expresses herself, who chooses herself, becomes a beacon. A mirror. A revolution.

Sí, lo sé. Ser una mujer despierta incomoda, incomoda y mucho. Porque una mujer despierta no se calla cuando algo duele, no se queda donde ya no hay respeto, no acepta migajas, no se disfraza de menos para hacer sentir seguros a quienes no han hecho el trabajo de verse a sí mismos. Y, sabe qué es lo más importante: que no necesitamos apagar a nadie para brillar nosotras y, además, no debemos permitir que nos apaguen para que otros se sientan cómodos. Porque cada mujer que se levanta, que se expresa, que se elige, se convierte en faro. En espejo. En revolución.

This week I want to invite you to observe how many times you keep quiet to avoid conflict. How many times you don’t name yourself for fear of being labeled self-centered. How many times you don’t celebrate your achievements so as not to «show off.» And then… choose differently. Because the world doesn’t need perfect women, it needs real women. Awakened women. Women who no longer apologize for existing in full color.

Esta semana quiero invitarte a que observes cuántas veces te callas para evitar conflictos. Cuántas veces no te nombras por miedo a que te tachen de egocéntrica. Cuántas veces no celebras tus logros para no “presumir”. Y luego… elige distinto. Porque el mundo no necesita mujeres perfectas, necesita mujeres verdaderas. Mujeres despiertas. Mujeres que ya no piden disculpas por existir a todo color.

And let me share this quote with you: «Being too much for someone will never be your problem. It will be their mirror.»

Y permíteme que te comparta esta frase: “Ser demasiado para alguien nunca será tu problema. Será su espejo”.

I embrace you with my heart, and I hope you never forget that this path of awakening, although it sometimes hurts, is always worth it. Because when one awakens, many awaken. And if we do it together, the journey is not only more bearable… it’s transformative.

Te abrazo con el alma, y deseo que nunca olvides que este camino de despertar, aunque a veces duela, siempre vale la pena. Porque cuando una despierta, despiertan muchas. Y si lo hacemos de la mano, el trayecto no solo es más llevadero… es transformador.

If you would like to share your story, your process, a reflection, or suggestions for El Despertar de Eva, I would be happy to read them. Write to me at: eldespertardeevamp@gmail.com

Si deseas compartirme tu historia, tu proceso, una reflexión o sugerencias para El Despertar de Eva, estaré feliz de leerte. Escríbeme a: eldespertardeevamp@gmail.com

Let’s continue growing together, because when one dares… we all dare.

Sigamos creciendo juntas, porque cuando una se atreve… nos atrevemos todas.

Nota: También estamos en radio. Sintoniza todos los dias de Lunes a Viernes en HOLA MUNDO online radio este gran programa en formato «CAPSULAS» haciendo click aqui: https://holamundoonlineradio.wixsite.com/holamundoonlineradio «El Despertar de EVA» desde las 17HORAS ESPAÑA. IMPERDIBLE

Note: We are also on the radio. Tune in every day from Monday to Friday to HOLA MUNDO online radio for this great program in «CAPSULAS» format by clicking here: https://holamundoonlineradio.wixsite.com/holamundoonlineradio «EVA’s Awakening» from 5 PM SPAIN. UNMISSABLE


Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

"¡Tu opinión es importante para nosotros! ¡No dudes en comentar!"