EL MURO INVISIBLE QUE NOS DIVIDE

THE INVISIBLE WALL THAT DIVIDES US.

Lic.: Virginia Van der Dijs. Adm. de Empresas, Coach Escritora, Conferencista, Comunicadora Social. COLUMNISTA

Quienes cruzan la frontera hacia este jardín no lo hacen con los pies, sino con el alma herida. Son niños que huyen de guerras, madres que lloran en silencio, artistas que perdieron la inspiración, ancianos olvidados por el mundo. Todos ellos entran al jardín de los sueños sin saberlo, empujados por una necesidad: encontrar un refugio donde la esperanza todavía tenga raíces.

Those who cross the border into this garden do so not with their feet, but with their wounded souls. They are children fleeing wars, mothers crying in silence, artists who have lost their inspiration, elderly people forgotten by the world. They all enter the garden of dreams unknowingly, driven by a need: to find a refuge where hope still has roots.

Pero lo impactante de este lugar no es su belleza. Es su crudeza. Porque el Jardín de los Sueños florece entre ruinas, entre pedazos rotos de vidas que intentan reconstruirse. Sus flores, algunas marchitas, cuentan historias que duelen: abandono, silencio, pérdida. Y, aun así, brillan.

But the striking thing about this place isn’t its beauty. It’s its harshness. Because the Garden of Dreams blooms among ruins, among broken pieces of lives trying to rebuild. Its flowers, some withered, tell painful stories: abandonment, silence, loss. And yet, they shine.

¿ES REAL? ¿O SOLO UN MITO? IS IT REAL? OR JUST A MYTH?

Muchos niegan su existencia. Dicen que es solo metáfora, una fábula de consuelo para los quebrados. Pero quienes lo han visto y sentido aseguran que algo en ellos cambió para siempre. Y no caminan igual. Ya no callan tanto. Ya no temen soñar.

Many deny its existence. They say it’s just a metaphor, a comforting fable for the broken. But those who have seen and felt it say something in them has changed forever. And they don’t walk the same way. They’re no longer so silent. They’re no longer afraid to dream.

EL LLAMADO FINAL. THE FINAL CALL.

Hoy, más que nunca, necesitamos jardines así. Lugares, reales o imaginarios, que nos permitan reconstruirlo, sembrar lo que perdimos, y atrevernos a creer en lo imposible.
Porque en un mundo que insiste en rompernos, tal vez el acto más revolucionario…sea seguir soñando.

Today, more than ever, we need gardens like this. Places, real or imaginary, that allow us to rebuild, to sow what we lost, and to dare to believe in the impossible. Because in a world that insists on breaking us, perhaps the most revolutionary act…is to keep dreaming.

Nota: También estamos en radio. Sintoniza todos los Miércoles en HOLA MUNDO online radio este gran programa cultural, con historias, libros, personalidades, grandes entrevistas y mucho más haciendo click aqui: https://holamundoonlineradio.wixsite.com/holamundoonlineradio «Jardín de los Sueños » a las 18:00 PM HORAS ESPAÑA. con Virginia Van der Dijs IMPERDIBLE

Note: We are also on the radio. Tune in every Wednesday to HOLA MUNDO online radio for this great cultural program, with stories, books, personalities, great interviews and much more by clicking here: https://holamundoonlineradio.wixsite.com/holamundoonlineradio «Jardín de los Sueños» at 6:00 PM Spanish Time. with Virginia Van der Dijs. NOT TO BE MISSED


Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

Un comentario en “EL MURO INVISIBLE QUE NOS DIVIDE

  1. «Seguir soñando es lo más importante» entonces que importa si estos jardines son reales o imaginarios porque los podemos construir con ideas, con sueños, con recuerdos, con amaneceres alegres o con atardeceres grises donde se pone en juego ese «YO» interno que nos lleva más allá de lo real. Felicitaciones, esto me encantó. Saludos para Anita Virginia. Desde Ecuador un gran abrazo.

    Le gusta a 1 persona

"¡Tu opinión es importante para nosotros! ¡No dudes en comentar!"