EVE´S AWAKENING: The loneliness of the woman who is always there for everyone

El Despertar de Eva: La soledad de la mujer que siempre está para todos

MARIA PIÑA C. Periodista, Escritora, Editorialista. CDG de la Mujer 
COLUMNISTA

There’s a kind of loneliness that isn’t always visible, but it weighs heavily. A silent loneliness, one that doesn’t scream, but that hurts. It’s felt by the woman who is always there: for her family, her friends, her children, her partner, her work. That woman who responds quickly, who solves problems without asking, who gets up, even when she can’t take it anymore.

Hay un tipo de soledad que no siempre se ve, pero que pesa. Una soledad silenciosa, que no grita, pero que duele. La siente la mujer que siempre está: para su familia, para sus amigas, para sus hijos, para su pareja, para su trabajo. Esa mujer que responde rápido, que soluciona sin preguntar, que se levanta, aunque no pueda más.

That woman is you. It’s me. There are many of us.

Esa mujer eres tú. Soy yo. Somos muchas.

We were taught to be there. To support. To care. To respond with a smile, even if we’re broken inside. To not ask for help because «we can do anything.» To not need because «that’s weak.» To swallow our tears so as not to be uncomfortable. To not let go because if we do, everything falls apart. And so we go through life, surrounded by people, but feeling alone.

Nos enseñaron a estar. A sostener. A cuidar. A responder con una sonrisa, aunque por dentro estemos hechas pedazos. A no pedir ayuda porque “podemos con todo”. A no necesitar porque “eso es de débiles”. A tragarnos las lágrimas para no incomodar. A no soltar porque si lo hacemos, se nos cae todo. Y así vamos por la vida, rodeadas de gente, pero sintiéndonos solas.

The woman who’s always there for everyone almost never has anyone there for her. No one imagines she needs a hug. That sometimes she can’t take it anymore. That she also cries in the shower. That she feels invisible. Because she’s so well-armed with the «I can do it» armor that no one suspects what’s really going on behind the scenes.

La mujer que siempre está para todos casi nunca tiene a alguien que esté para ella. Nadie se imagina que necesita un abrazo. Que a veces no puede más. Que también llora en la ducha. Que se siente invisible. Porque se ha puesto tan bien la armadura de “yo puedo”, que nadie sospecha lo que realmente pasa detrás.

And when she says it, if she says it, no one believes her. Because you? You who are always so strong? Of course. Who would think that the woman who never falls… has been barely hanging on for years?

Y cuando lo dice, si lo dice, nadie la cree. Porque, ¿tú? ¿Tú que siempre estás tan fuerte?
Claro. ¿Quién va a pensar que la mujer que nunca se cae… lleva años sosteniéndose apenas?

There’s a loneliness that accompanies you while you make lunch with one hand and answer an audio message with the other. The loneliness you feel when people ask you about the boy or girl’s uniform, about Mom’s doctor’s appointment, about the work report, but no one asks you, and you, how are you?

Hay una soledad que te acompaña mientras haces la comida con una mano y respondes un audio con la otra. La que sientes cuando te preguntan por el uniforme del niño o de la niña, por la cita médica de mamá, por el informe del trabajo, pero nadie te pregunta, y tú, ¿cómo estás?

That loneliness appears at night, when everyone is asleep and you finally sit down, not to rest, but to review what’s left for tomorrow. When you stare at the ceiling and think, «What if I fall apart tomorrow, who’ll pick up my pieces?»

Esa soledad aparece en las noches, cuando todos duermen y tú por fin te sientas, no a descansar, sino a repasar lo que quedó pendiente para mañana. Cuando miras al techo y piensas; y si mañana me derrumbo, ¿quién recoge mis pedazos?

It also appears at the supermarket, when you’re loading the cart not only with food, but also with the responsibility of everything. In the bathroom, when you pretend you’re just putting on makeup, but you’re really breathing to keep from crying. In those conversations where you talk about everyone but yourself. Or when you celebrate others’ achievements and wonder when it will be someone’s turn to celebrate yours.

Aparece también en el supermercado, cuando cargas el carrito no solo con alimentos, sino con la responsabilidad de todo. En el baño, cuando finges que solo te maquillas, pero realmente estás respirando para no llorar. En esas conversaciones donde hablas de todos, menos de ti. O cuando celebras los logros de otros y te preguntas cuándo será el turno de que alguien celebre los tuyos.

This loneliness is also felt by young women who study and work to fulfill everything expected of them, but no one sees their emotional exhaustion.

Esa soledad también la sienten mujeres jóvenes que estudian y trabajan para cumplir con todo lo que se espera de ellas, pero nadie ve su agotamiento emocional.

New mothers who have «everything» feel it, but don’t know who they are now. And older women who cared for others their entire lives and now, in their silence, wonder if anyone remembers them beyond their usefulness.

La sienten las madres recientes que lo tienen «todo», pero no saben quiénes son ahora. Y las mujeres mayores que cuidaron toda su vida y ahora, en su silencio, se preguntan si alguien las recuerda más allá de su utilidad.

Loneliness doesn’t discriminate against age, status, or achievements. We’ve all felt it. And it’s time to name it, to talk about it, to hide it no longer.

La soledad no discrimina edad, ni estatus, ni logros. A todas nos ha tocado sentirla. Y es momento de ponerle nombre, de hablarla, de no esconderla más.

Loneliness isn’t always a lack of company. Sometimes it’s a lack of listening, of real presence, without screens, just real attention, of feeling that your interlocutor really wants to know how you feel because they care about you. It’s looking around and not knowing who to tell what’s really happening to you. It’s feeling that if you don’t care, no one will. That if you don’t care, there’s no one to care. And that’s exhausting. It starts from within.

La soledad no siempre es falta de compañía. A veces es falta de escucha, de presencia real, sin pantallas, sólo atención de verdad, de sentir que tu interlocutor realmente quiere saber cómo te sientes porque le importas. Es mirar alrededor y no saber a quién contarle lo que de verdad te pasa. Es sentir que, si tú no lo haces, nadie lo hará. Que, si tú no cuidas, no hay quién cuide. Y eso agota. Eso parte por dentro.

And yes. You need it too. You have the right to stop too. You deserve someone to ask if you’re okay too. You can ask too. And that doesn’t make you any less.

Y sí. Tú también necesitas. Tú también tienes derecho a parar. Tú también mereces que alguien pregunte si estás bien. Tú también puedes pedir. Y no por eso eres menos.

Stop demanding so much of yourself. Stop carrying the burden alone. Stop thinking that if you don’t do it, everything will fall apart. Because that belief isn’t love. It’s disguised control. It’s learned fear. It’s an emotional legacy that you shouldn’t carry around anymore. Because everything passes, and life passes us by, and we don’t live, and, in the end, everything remains.

Deja de exigirte tanto. Deja de cargar sola. Deja de pensar que, si tú no lo haces, todo se viene abajo. Porque esa creencia no es amor. Es control disfrazado. Es miedo aprendido. Es una herencia emocional que no te corresponde seguir arrastrando ya. Porque todo pasas y se nos pasa la vida, y no vivimos, y, al final todo queda.

Today I’m speaking to you. To that woman who hasn’t spoken about herself for days. Who can’t remember the last time she did something just for fun, for pleasure. Who sleeps little, eats poorly, thinks a lot, swallows everything.

Hoy te hablo a ti. A esa mujer que lleva días sin hablar de sí misma. Que no recuerda la última vez que hizo algo solo por gusto, por placer. Que duerme poco, come mal, que piensa mucho, que se traga todo.

I’m speaking to you, who gives everything… and then lets you go in the end. Enough.

Te hablo a ti, que das todo… y te dejas al final. Ya basta.

Start being there for yourself. Start prioritizing yourself. Start listening to yourself with the same attention you listen to others. You don’t have to do everything. You don’t have to save anyone. You don’t have to prove anything. You are alive, and that’s enough.

Empieza a estar para ti. A priorizarte. A escucharte con la misma atención con la que escuchas a los demás. No tienes que hacerlo todo. No tienes que salvar a nadie. No tienes que demostrar nada. Estás viva, y eso ya es suficiente.

Learn to ask. To say no. To stop justifying yourself, because in the end, you’ll get fed up with giving explanations that no one has asked for and that no one cares about. Learn to let go of blame. To sustain yourself with love, not with demands. Learn to be for yourself what you have so often been for others.

Aprende a pedir. A decir que no. A dejar de justificarte, porque al final, te hartas de dar explicaciones que nadie te ha pedido y que a nadie le importan.
Aprende a soltar culpas. A sostenerte desde el amor, no desde la exigencia.
Aprende a ser para ti lo que tantas veces has sido para otros.

Because loneliness doesn’t disappear just because you have people around. It disappears when you give yourself permission to be with yourself, honestly. When you inhabit yourself completely, without fear of what you might discover.

Porque la soledad no desaparece por tener gente cerca.
Desaparece cuando tú te das permiso de estar contigo, con honestidad.
Cuando te habitas entera, sin miedo a lo que descubras.

And yes, you also deserve someone to be there for you. To sustain you, to listen to you, to see you. But for that to happen, you first have to stop hiding your tiredness. Your sadness. Your need.

Y sí, también mereces que alguien esté para ti. Que te sostenga, que te escuche, que te vea. Pero para que eso pase, primero tienes que dejar de esconder tu cansancio. Tu tristeza. Tu necesidad.

You’re on time. You’re always on time. Not to stop being there for others. But to finally be there for yourself too.

Estás a tiempo. Siempre estás a tiempo. No para dejar de estar para los demás. Sino para, por fin, estar también para ti.

Thank you for coming this far, my dear Eva who’s reading this. I hope these words warm your soul a little. And if you recognized yourself among these lines today, don’t be afraid to give yourself the space you deserve. We’ll keep reading, brave woman.

Gracias por llegar hasta aquí., mi querida Eva que me lees. Ojalá estas palabras te abracen un poco el alma. Y si hoy te reconociste entre estas líneas, que no te dé miedo de darte el lugar que mereces. Nos seguimos leyendo, mujer valiente.

Abrazos.

Hugs.

Nota: También estamos en radio. Sintoniza todos los dias de Lunes a Viernes en HOLA MUNDO online radio este gran programa en formato «CAPSULAS» haciendo click aqui: https://holamundoonlineradio.wixsite.com/holamundoonlineradio «El Despertar de EVA» desde las 17HORAS ESPAÑA. IMPERDIBLE

Note: We are also on the radio. Tune in every day from Monday to Friday to HOLA MUNDO online radio for this great program in «CAPSULAS» format by clicking here: https://holamundoonlineradio.wixsite.com/holamundoonlineradio «EVA’s Awakening» from 5 PM SPAIN. UNMISSABLE


Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

"¡Tu opinión es importante para nosotros! ¡No dudes en comentar!"