EMJE ROSE: UNA ROCKERA ESPIRITUAL.

EMJE ROSE: A SPIRITUAL ROCKER.

SENEN GONZALEZ VELEZ. Periodista, Escritor, Editorialista.
PRENSA ESPECIALIZADA

La razón del título no refleja que mi invitada especial pertenezca a alguna organización religiosa, todo lo contrario, es una mujer muy valiosa que vive en el planeta tierra. Que es de este mundo, pero con temor a Dios.

The reason for the title doesn’t reflect that my special guest belongs to any religious organization; on the contrary, she is a very valuable woman who lives on planet Earth. She is of this world, but with a fear of God.

Precisamente la espiritualidad es uno de los valores supremos que debemos alimentar para ser buenas personas, y para ser ejemplo de buenos ciudadanos. Esos valores hoy día son escasos, por lo tanto, encontrar a una joven que además de bella, piense así en estos tiempos, son como las flores que florecen en el desierto, pues son las más bellas, y sobresalientes de todas las flores.

Spirituality is precisely one of the supreme values ​​we must nurture to be good people and to be an example of good citizens. These values ​​are rare today, so finding a young woman who is not only beautiful but also thinks like this in these times is like the flowers that bloom in the desert, for they are the most beautiful and outstanding of all flowers.

Por lo tanto, un músico que este acompañado de la espiritualidad, tiene un valor admirable porque construye, forma y da aliento para que seamos unos terrenales de principios y valores.

Therefore, a musician who is accompanied by spirituality has admirable value because it builds, shapes, and inspires us to be earthly people of principles and values.

La música cuya letra tiene sentido y limpieza en su vocabulario, enseña y es un tesoro, como también es un puente que nos une a Dios.

Music with meaningful lyrics and clear vocabulary teaches and is a treasure, as well as a bridge that unites us to God.

Emje y Senén Gonzalez Vélez..

Cuándo le pregunte a Emje: ¿que representa la música ROCK para ella? La respuesta fue contundente: Es una forma de representar una cultura dentro del contexto de una generación, que tiene diversas corrientes, que dependen de la formación personal y del entorno que nos rodee. Esas circunstancias hacen variable sus sonidos y expresiones, y son la que establecen sus diferencias para poder darles su clasificación.

Yo también interpreto variedad de estilos musicales. Pero me encanta el ROCK.

When I asked Emje: what does rock music represent to her? The answer was resounding: It’s a way of representing a culture within the context of a generation, which has diverse currents, which depend on personal upbringing and the environment that surrounds us. These circumstances make their sounds and expressions variable, and are what establish their differences, allowing them to be classified. I also play a variety of musical styles. But I love rock.

Por esa razón apreciado Senen, su letra y sus sonidos, tienen estricta relación con la espiritualidad, que en la medida que se hace más ostensible de un lado, que, del otro, así se puede apreciar la tendencia que está representada en su letra, y en el lamento de sus sonidos con sus vibrantes cuerdas.

For that reason, dear Senen, your lyrics and sounds are closely related to spirituality, which is more evident on one side than on the other, thus revealing the tendency represented in your lyrics and in the lament of your sounds with their vibrant strings.

Ella me devuelve la pregunta y me dice: ¿Y… a usted le gusta el ROCK? Claro apreciada Emje, porque mi juventud tránsito entre los jóvenes norteamericanos que Vivian en Cartagena, que solo bailaban su música, Rock, baladas americanas, Jazz, Slow, Blue, y nosotros les enseñábamos a bailar Merecumbe, merengue, bolero, Cumbia y porro. El vallenato aún no se asomaba en esos tiempos.

She returns the question and says: «So… do you like rock?» Of course, dear Emje, because my youth was spent among the young Americans who lived in Cartagena, who only danced to their music: rock, American ballads, jazz, slow, blues, and we taught them to dance merecumbe, merengue, bolero, cumbia, and porro. Vallenato hadn’t yet emerged at that time.

Por eso viví el ROCK y lo entiendo, y sé de qué manera debo darle su valor mi apreciada Emje. Se de lo que me estás hablando.

That’s why I lived rock and I understand it, and I know how to value it, my dear Emje. I know what you’re talking about.

Por ello vale la aclaración que hice al comienzo, porque también en el mundo que no hace parte de lo religioso, hay valores muy puros y valiosos, como aquellos dedicados al mundo pastoral, o sacerdotal en cuyos templos también hoy día está sonando el Rock como alabanza, con letras de elevación espiritual, razón por lo cual permite presentarlo en sus más diversas tendencias que discurre entre buenas, regulares, y posiblemente diabólicas.

That’s why the clarification I made at the beginning is worthwhile, because even in the world that isn’t part of the religious sphere, there are very pure and valuable values, such as those dedicated to the pastoral or priestly world, in whose temples, even today, rock music is heard as praise, with lyrics of spiritual elevation. This is why it can be presented in its most diverse tendencies, ranging from good to average to possibly diabolical.

Emje, he entrevistado a muchos artistas, músicos y pintores, quienes poseen voz en el canto, y el don en la pluma convertida en verso, poemas o prosas rimadas, pero muy pocas veces había encontrado a una tan especial como tú, en la modalidad musical del ROCK. Tienes unos encantos que debes cuidarlos, porque son una excepción en estos tiempos de holgura y desfachatez.

Emje, I’ve interviewed many artists, musicians, and painters, who possess a voice in song, and a gift for writing verse, poems, or rhymed prose, but rarely have I encountered someone as special as you, in the musical genre of rock. You have charms that you should cherish, because they are an exception in these times of laziness and impudence.

Mientras le hice la primera pregunta, me dediqué a escucharla, observarla, y ver en detalle sus expresiones faciales, su sonrisa, y los movimientos de sus ojos, que con gran dulzura acompañaban las femeninas expresiones de su manos y tierna voz hablada.

While I asked her the first question, I dedicated myself to listening to her, observing her, and observing in detail her facial expressions, her smile, and the movements of her eyes, which with great sweetness accompanied the feminine expressions of her hands and tender spoken voice.

Soy graduada en música en la Universidad Javeriana. Soy profesora de la materia. Estudie en la universidad del Norte. Mi fuerte es la guitarra, pero me asomo al piano porque me sirve de apoyo para dictarles clases a mis alumnos.

I have a degree in music from the Universidad Javeriana. I am a music professor. I studied at the Universidad del Norte. My forte is the guitar, but I also play the piano because it serves as a support when teaching my students.

He representado a mi ciudad de Barranquilla en algunos conciertos, como también está a disposición mi último trabajo discográfico, con música alusiva a mi amada Colombia.

I’ve represented my city of Barranquilla in some concerts, and my latest album is also available, with music alluding to my beloved Colombia.

Senen, yo tengo mi propio estudio donde grabo y produzco mi música, como también presto mis servicios a quienes desean grabar sus temas musicales.

Senen, I have my own studio where I record and produce my music, and I also offer my services to those who wish to record their songs.

La edad, de Emje, no se la pude precisar, porque no se lo pregunte, pero luce muy joven, que no creo que pase de los 25 años, pero piensa como una mujer mucho mayor que está dotada de una gran prudencia, con relativa timidez, que convierte en sabiduría, y que luego acompaña de una gran facilidad de expresión con una sonrisa natural, capaz de diseñarle a cualquier toxico, alegría, sencillez con una risueña humildad que invita a la paz.
Sutilmente me fijé si tenía tatuajes, y no le vi ninguno.

I couldn’t tell you Emje’s age because I didn’t ask her, but she looks very young. I don’t think she’s over 25. But she thinks like a much older woman, endowed with great prudence, with relative shyness, which she transforms into wisdom, and which she then accompanies with great ease of expression with a natural smile, capable of painting joy and simplicity with a smiling humility that invites peace. I subtly checked to see if she had any tattoos, but I didn’t see any.

Por lo regular los amantes de este género musical, como en otros, y no músicos también, siempre llevan uno que otro tatuaje. Otros se visten con una cantidad de marcas en el cuerpo alusivas tal vez, a muchas cosas, que a lo mejor representan sus experiencias, vocaciones y pasiones, éxitos y fracasos, convirtiendo el tatuaje en una referente cultural y también en una moda, cuya simbología también puede traducir un lenguaje subliminal que solo los tatuados entienden. En EMJE ROSÉ, no vi nada de eso. Solo aprecie, que tenía tatuado en su mente y corazón, el nombre de Dios, que se lo escuche, cuando nos disponíamos a compartir un café colombiano en la tradicional cafetería Juan Valdés.

Typically, lovers of this musical genre, as with others, and non-musicians as well, always have a tattoo or two. Others adorn themselves with a number of marks on their bodies, perhaps alluding to many things, perhaps representing their experiences, vocations and passions, successes and failures, turning tattoos into a cultural reference and also a fashion statement, whose symbolism can also translate a subliminal language that only tattooed people understand. I saw none of that in EMJE ROSÉ. I only appreciated that she had the name of God tattooed on her mind and heart, may it be heard, as we were preparing to share a Colombian coffee at the traditional Juan Valdés café.

Es una mujer con criterio propio, independiente, pero respetuosa de sus padres, que es otra de las virtudes que la distinguen.

She is a woman with her own criteria, independent, but respectful of her parents, which is another of the virtues that distinguish her.

Tengo el agrado de mostrarles algunas secuencias del personaje, para que ustedes, amables lectores, puedan a preciar el gran potencial de una rockera espiritual, nacida en la ciudad metropolitana de Barranquilla, capital del progreso de Colombia.

I am pleased to show you some sequences of the character, so that you, dear readers, can appreciate the great potential of a spiritual rocker, born in the metropolitan city of Barranquilla, capital of progress in Colombia.


Descubre más desde LA AGENCIA MUNDIAL DE PRENSA

Suscríbete y recibe las últimas entradas en tu correo electrónico.

Un comentario en “EMJE ROSE: UNA ROCKERA ESPIRITUAL.

  1. Creo se remarca que la espiritualidad no solo concierne a lo religioso, si no que se abre a la armonía con el cosmos; le animamos a esa trascendencia; quisiéramos que sus links de contacto, figuren en sus varias apariciones en los medios comunicativos

    Me gusta

Replica a Efrain Querubin Cancelar la respuesta